Коннотативный потенциал терминов - эпонимов
Автор: Кисель Олеся Владимировна, Дубских Ангелина Ивановна, Ломакина Екатерина Александровна, Босик Галина Артемовна
Журнал: Известия Волгоградского государственного педагогического университета @izvestia-vspu
Рубрика: Филологические науки
Статья в выпуске: 4 (137), 2019 года.
Бесплатный доступ
Анализируется семантика эпонимов. Данный класс лексики подвержен влиянию экстралингвистических факторов, что напрямую отражается в их семантике. Семантический потенциал онима не нивелируется, не теряется его информативный потенциал. Именно данный факт является решающим для пополнения терминологической лексики языка.
Ономастика, онимы, эпонимы, семантика, коннотация, термины
Короткий адрес: https://sciup.org/148310011
IDR: 148310011
Текст научной статьи Коннотативный потенциал терминов - эпонимов
Антропоцентризм науки XXI в. проник в лингвистические исследования, что привело к развитию анрополингвистики, области знаний, направленной на связь человека с языковыми явлениями. В этом отношении эпонимы представляют интерес для исследования, т. к. в данном разделе лексики языка преобладает антропонимический компонент. С лингвистической точки зрения эпонимы интересны для исследования их семантической структуры, а именно преобладающим коннотативным компонентом с ярко выраженной культурноисторической составляющей.
В ономастике общепринято рассматривать и изучать с различных точек зрения процесс трансформации нарицательного слова или его основы в класс собственных имен, однако в лингвистике существует и прямо противоположная процедура – это апеллятивация онима и его деонимизация [4]. Данный процесс – это изменение статуса имени собственного, когда оним переходит в подкласс нарицательных слов. Зачастую этот процесс происходит в научно-техническом дискурсе, когда имя собственное одномоментно переходит в разряд нарицательных слов без изменения своей морфологической формы. Данная одномоментная трансформация связана с экстралинг-вистическими культурно-историческими факторами. Яркими примерами этой процедуры могут быть широко распространенные онимы, такие как:
– антропонимы (номинация единицы самоиндукции по фамилии ее изобретателя физика из Америки Дж. Генри, немецкий физик Рентген стал «родителем» таких терминов, как рентген, рентгеновы лучи, рентгенография, рентгеноскопия);
– топонимы (благодаря названиям села Ивановской области Палех и Горьковской области Хохлома современный вокабуляр пополнился такими словами, как палех (миниатюрные изделия из папье-маше) и хохлома (способ украшения деревянной посуды). К иноязычным именованиям можно отнести названия ткани болонь , что соответствует названию итальянского города Болонья ) [9].
По средствам данного процесса через лексико-семантические изменения происходит пополнение общей лексики. Прагматически использование имен собственных, образованных от нарицательных, в данных ситуациях игнорируется. Так, сочетание армянский коньяк никак не соответствует происхождению нарицательного слова коньяк , поскольку Коньяк – это город во Франции, и данное сочетание нарицательных имен полностью оторвано от семантики онима. Подобные изменения информативного потенциала онима происходят, например, в таком сочетании, как мальтийская болонка [Там же].
Еще более длинный путь проделало слово болонка: пройдя через специальный подъязык селекционеров-собаководов всей Европы, оно обрело в русской бытовой лексике переносное значение «чрезмерно завитая дама», обычно с пренебрежительным оттенком. Слово рентген в общей лексике подвергалось значительному упрощению. Для специалистов существуют рентгеновская установка, трубка, рентгенограмма и т. п. В слове рентген утрачена вся профессиональная специфика.
Переход собственных имен как представителей специальной лексики в нарицательный словарный состав языка осуществляется по-разному. Так, эпонимизация всегда соотносится с открытиями и с использованием новых научных понятий, которые становятся общечеловеческим достоянием (радио, спутник). Сигнификат слова изменяется: информативный потенциал онима трансформируется, теряя свою специфику, расширяется [13].
«Искусственный» переход собственных имен в апеллятив – это целенаправленный и преднамеренный процесс. Однако существуют случаи, когда это явление имеет стихийный, мгновенный характер. Например, от собственных имен Ньютон, Кюри, Ом были образованы эпонимы ньютон (термин измерения массы), кюри (термин для определения степени радиоактивности), ом (термин для такого
физического явления, как сопротивление). Однако функционирование антропонимов в названиях физических законов закон Ома, закон Ломоносова проходит в новом лингвистическом контексте.
Эпонимы, будучи языковыми знаками, подвергаются, как и другие языковые единицы, классификации и систематизации по принятым в языкознании принципам, основанным на понятийных характеристиках. Термины-эпонимы могут быть классифицированы по нескольким признакам:
-
– по «возрасту» собственного имени, которое составляет основу эпонима, – окуляр Галилея, формула Торричелли, закон Генри, метод Дюма (данные эпонимы появляются в период активного развития физики и химии);
-
– по составу входящих в них антропонимов – созвездия Волосы Ариадны и Волосы Вероники (эти названия используются в астрономии, для медицины показательны такие эпонимы, как синдром Алисы в Стране Чудес );
-
– по источнику формирования (производные и непроизводные) это ономастическая лексика;
-
– по составу – односоставные (вольт, ватт, эйнштейний, фермий) , многосоставные, входящие в терминологические словосочетания (реакция Манту, болезнь Дауна, болезнь Боткина) .
Таким образом, процессы номинации, терминологизации и эпонимии тесно связаны между собой, способствуют развитию лексикологического фонда языка и репрезентируют знания из разных дискурсов.
Эпонимы, с одной стороны, принимают ономастические семантические характеристики, с другой – функционируют в научно-техническом дискурсе как имена нарицательные.
Исследователи рассматривают семантику эпонимической лексики с традиционной и общепринятой точки зрения. Рассмотрение семантической структуры языковых единиц происходит по следующим аспектам [8]:
-
1) денотативному (аспект с минимум обобщающих признаков общего объема понятия);
-
2) сигнификативному (данный аспект семантики – это содержание понятия, реализованного в этом значении);
-
3) коннотативному (различные оттенки понятия).
В семантике слова данные аспекты выделяются только теоретически, а при активном использовании сливаются воедино.
Для значения эпонимов характерны определяющие элементы. Обобщение (оним, понятие, сигнификат) – это константа эпонима, существующая в нем, в отличие от конкретной ап- пликативности в речи, где оним наполняется индивидуальным конкретным содержанием. Лингвистическая сущность - это обозначающее, денотатор, десигнатор, звуковая последовательность, форма. При анализе значения эпонима (взаимоотношение имени и смысла) следует не просто рассматривать связь имени с его носителем, а установить денотат онима [12]. Лексический фон онима – это компонентная иерархия со многими составляющими, причем эти составляющие находятся в симбиозе с денотатом и сигнификатом онима. Данная иерархия в своем составе имеет несколько компонентов, характеризующихся разной степенью языковой обобщенности: формальный, ситуативный, социально-исторический и индивидуально-ассоциативный. Данную общность можно назвать фоново-коннотативным значением [11].
Иерархия компонентов фоново-коннотативного значения разделена на более мелкие:
-
– формальный, который отличается устойчивостью составляющих его признаков, малой подвижностью (этимология, компонент ложного фонетического соответствия, межъязыковой и фонетический);
-
– ситуативный (субъектно-оценочный и функционально-стилистический, эмотивные формы, социальные нормы именования);
-
– социально-исторический (возраст, частотность употребления, происхождение, социальная окраска, эстетический признак).
-
– индивидуально-ассоциативный, зависящий от опыта носителя языка, его образованности («выделившиеся» имена).
Если принимать во внимание теоретические разработки по вопросу коннотации слов и личных онимов, в структуру коннотации эпонимов будут включены следующие компоненты: оценочный, экспрессивный и культурный. При этом названные три элемента не являются механической суммой, а представляют собой взаимообусловленное целое [5].
В этой связи термины-эпонимы приобретают особый смысл. Зачастую внеязыковая информация является основой для обособления данной группы онимов в научно-техническом дискурсе. Мотивационныехарактеристики терминов-эпонимов складываются из многообразия форм, приобретаемых самим онимом в языке для специальных целей [3].
Примеры подобных эпонимов активно используются. На основе их энциклопедического значения логично разделение терминов на две группы именований:
-
1) термины, в состав которых входят имена представителей научных школ (носители
данных имен – исследователи, которые описали, определили и сделали величайшее открытие в своей научной области);
-
2) антропонимы, используемые для обозначения явлений, которые были названы в честь носителя имени [10].
Формирование концептуального пространства науки в рамках антропоцентрической парадигмы проходит по средствам актуализации терминов-антропонимов как знаков с большим удельным весом культурно-исторической информации. Именно эта информация является основанием для образования эпонимических терминов. Коннотативный компонент в семантике данных терминов напрямую связан с семантикой имени собственного культурной и исторической характеристикой его носителя [4]. Сигнификативный и денотативный компоненты семантики эпонима являются основанием для формирования исторически и культурно маркированного компонента семантической структуры эпонима. Наличие ономастической составляющей в термине способствует выделению его из общей терминологической лексики, более того, культурная и историческая составляющие отражают суть номинирующего явления.
В научно-техническом дискурсе, где номинативные процессы очень активны, термины-эпонимы одинаково воспринимаются с апел-лятивными терминами. Это указывает на их естественное происхождение.
Процесс эпонимизации как новообразование в терминологическом аппарате науки нуждается в описании, систематизации и классификации. Термины-эпонимы являются номинативно значимыми языковыми знаками, которые не только передают и хранят техническую информацию, но и служат источником лингвокультурной информации. «Фразеологический характер терминообразования свидетельствует об особом типе языкового освоения действительности. Будучи продуктивным способом создания терминов, фразеологиза- ция базируется на различных метафорических и метонимических переносах» [2, с. 138].
Эпонимы не выделяются в структурном плане на фоне апеллятивов, что, несомненно, является признаком жизнеспособности и состоятельности онимов данного типа как полноценных языковых единиц, причем единиц с большим номинативным потенциалом.
В семантике эпонима коннотативный компонент не нивелируется, а наоборот, выходит на первый план. Оценочная составляющая делится на отрицательную и положительную [12].
Отрицательные характеристики терминов-эпонимов напрямую связаны с морфологией слова, а именно с большим количеством компонентов, входящих в номинированную экс-тралингвистическую единицу. Функциональное своеобразие данного пласта лексики отличается неудобством использования терминов при актуализации коммуникативной функции. Это обусловлено в основном тем, что при введении того или иного названия, в состав которого входит имя собственное, требуется обязательная отсылка к библиографической справке носителя онима.
К положительной характеристике эпонимических терминов относятся легкость номинации и ярко выраженная культурно-историческая окраска. Зачастую связь между антропонимом, входящим в термин, и носителем данного онима очень тесна.
В данной связи следует также обратить внимание на интернациональный характер эпонимов. Интернациональность терминов ярче всего проявляется в языке медицины [1; 6] (см. табл. ниже).
Основа терминов-эпонимов состоит из «разновозрастных» онимов, а именно имен ученых древности и современности. Данная основа определяет не только функционал эпонима, но и его лингвокультурологическую ценность, которая, в свою очередь, как отражается в коннотации самого эпонима, так и
Интернациональность терминов в языке медицины
Русский |
Латинский |
Английский |
Немецкий |
Бека синдром |
Boeck’ syndromum |
Boeck’ syndrome |
Böcksche Syndrom |
Квинке отек |
Quinckei oedema |
Quincke’s edema |
Quinckesches ödem |
симптом Виллиса |
symptoma Willisi |
Willis’ sign |
Willis Zeichen |
симптом Кернига |
Kernigi signum |
Kernig’s sign |
Kernigsches Zeichen |
точка Киссельбаха |
Kiesselbachi locus |
Kiesselbach’s area |
Kiesselbachi Lokus |
проба Ривальта |
Rivalta’ testum |
Rivalta’s test |
Rivaltasche Probe |
палочка Коха |
Kochi bacillus |
Koch’s bacillus |
Kochi Bacillus |
характеризует историческую составляющую собственного имени, от которого образовано эпонимическое именование. Например, в философии такие эпонимы, как кантианство, марксизм, не только являются названиями философских школ, но и ассоциируются с определенными личностями – Кантом и Марксом.
Обобщая все вышесказанное, следует отметить, что термины-эпонимы являются полнозначимыми языковыми единицами с большим удельным весом коннотативного компонента. При этом историческая и культурная внеязыковая информация самого имени собственного является основанием для возникновения новых терминов и их активного использования в языке для специальных целей.