Культура и язык – грани взаимодействия
Автор: Чепреги Марта
Журнал: Финно-угорский мир @csfu-mrsu
Рубрика: Финно-Угорский мир: проблемы и перспективы
Статья в выпуске: 2, 2013 года.
Бесплатный доступ
Представлены экстралингвистические факторы, обусловливающие развитие языка. Раскрыты некоторые аспекты изучения финскими и венгерскими исследователями духовной культуры финно-угорских народов России. Показаны взаимосвязь языка и культуры и необходимость использования междисциплинарного подхода для выявления общих закономерностей в изучении языка.
Финно-угроведение, духовные традиции, культура, язык, междисциплинарность
Короткий адрес: https://sciup.org/14722965
IDR: 14722965
Culture and language – points of interaction
It presents extra-linguistic factors that contribute to the development of the language. It shows some aspects of the research of spiritual culture of the Finno-Ugric peoples of Russia by Finnish and Hungarian scholars, discloses the relationship of language and culture and the need for an interdisciplinary approach in order to identify common patterns in language learning.
Текст научной статьи Культура и язык – грани взаимодействия
КУЛЬТУРА И ЯЗЫК –
ГРАНИ ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ
Марта ЧЕПРЕГИ (Marta CSEPREGI), доктор философии, заведующий кафедрой финно-угроведения Университета им. Лоранда Этвеша (ELTE) (г. Будапешт, Венгрия)
Общеизвестно, что экстралингвистиче-ские факторы (культура, географические и социальные обстоятельства, различные сферы общения) влияют на язык. В наши дни для изучения данного явления существуют самостоятельные дисциплины, такие как социолингвистика, этнолингвистика, антропологическое языкознание и др. Для нашей науки, финно-угроведения, уже с самого начала было характерным стремление к совместному изучению языка и культуры. В героическую эпоху исследований, на протяжении второй половины XIX века до Первой мировой войны, финские и венгерские языковеды, собиравшие полевой материал на финно-угорских территориях России, изучали язык как неотъемлемый от культуры продукт человека, а этнологи обращали внимание также и на языковые проявления материальных и духовных традиций. Финские и венгерские путешественники, месяцы или даже годы проводившие среди своих российских финно-угорских сородичей по языку, не довольствовались документацией языковых явлений, а стремились запечатлеть все многообразие духовной культуры изучаемых народов. Они были языковедами, фольклористами и этнологами одновременно, а наряду с этим проводили антропологические и археологические исследования.
В XX веке в связи с новыми политическими обстоятельствами ситуация изменилась. Закрытость Советского Союза, недоверчивое отношение к иностранцам значительно усложнили сбор полевых материалов и исследовательские работы, охватывающие многие сферы культуры. В науке в целом из-за стремительного на- копления знаний ускорился процесс специализации и дисциплины отдалились друг от друга. За исключением некоторых редких случаев, время энциклопедистов прошло. Языковеды и фольклористы проводили свои исследования на основе доступных им публикаций с собственными критериями, и их результаты не всегда совпадали.
Междисциплинарность дает больше возможностей для изучения языков, которые уже на протяжении веков были предметом основательного изучения (в нашей языковой семье это венгерский, финский и эстонский), а также помогает описывать закономерности менее изученных языков, до сих пор не имеющих академических грамматик.
Однако в конце XX века в исследованиях произошел поворот. После распада Советского Союза вновь появилась возможность собирать материалы и поддерживать отношения с носителями языка. В науке на передний план вышла междисциплинарность. Она дает больше возможностей для изучения языков, которые уже на протяжении веков были предметом основательного изучения (в нашей языковой семье это венгерский, финский и эстонский), а также помогает описывать закономерности менее изученных языков, до сих пор не имеющих академических грамматик.