Лексические средства выражения концептов luck / fortune в английском языке

Автор: Гурьева Ирина Анатольевна

Журнал: Вестник Бурятского государственного университета. Философия @vestnik-bsu

Статья в выпуске: 11, 2010 года.

Бесплатный доступ

В статье рассматриваются концепты luck / fortune с целью выявления базовых признаков и определения их наполнения лексическими единицами английского языка.

Когнитивная лингвистика, концепт

Короткий адрес: https://sciup.org/148179175

IDR: 148179175

Текст научной статьи Лексические средства выражения концептов luck / fortune в английском языке

В настоящей работе нами предпринимается попытка выявления базовых компонентов концептов luck / fortune, а также установление значений, входящих в план содержания данных единиц.

К числу наиболее распространенных методик исследования концептов относятся следующие: компонентный анализ семантики ключевых слов – имени концепта, анализ синонимов и дериватов ключевого слова, анализ сочетаемости ключевых слов (как свободных, так и устойчивых словосочетаний), анализ паремий и афоризмов, объективирующих данный концепт, психолингвистический эксперимент (выявление ассоциативного поля концепта), анализ текстов в разных типах дискурса.

В данной работе, мы предпримем попытку рассмотреть концептуальный анализ имен luck и fortune, связанный с выявлением нескольких уровней семантики, образующих ассоциативные контуры вокруг денотатно-сигнификативного центра – ядра концепта.

Для выявления ядра концепта luck рассмотрим дефиницию данного слова:

  • 1)    a belief in good or bad fortune in life caused by accident or chance which happens beyond a person's control [1];

  • 2)    a superstitious feeling that brings fortune or success [2];

  • 3)    the force that seems to operate for good or ill in a person’s life, as in shaping circumstances, events or opportunities;

  • 4)    good fortune; advantage or success, considered as the result of chance;

  • 5)    a combination of circumstances, events, etc., operating by chance to bring good or ill to a person;

  • 6)    some object on which good fortune is supposed to depend [3];

  • 7)    the force that causes things, especially good things, to happen to you by chance and not as a result of your own efforts or abilities [4];

  • 8)    good fortune or prosperity, success;

  • 9)    one's personal fate or lot [5].

Предварительный анализ значений рассматриваемого концепта, проведенного на основе информации, содержащейся в соответствующих словарных статьях английских толковых словарей, позволяет нам выделить следующие дифференцирующие признаки, дающие возможность структурировать значение репрезентуемой нами лексической единицы:

  • 1)    luck может иметь как положительную, так и отрицательную окраску;

  • 2)    представляет собой счастливое стечение обстоятельств;

  • 3)    отвечает за нужный или желательный исход дела;

  • 4)    неподвластно контролю или желанию человека, не зависит от его достоинств.

Чтобы установить ряд лексических единиц, посредством которых реализуется интересующий нас концепт, мы обратились к методике компонентного анализа. Сущность и назначение метода компонентного анализа сводится к тому, что в совокупности исследуемых языковых единиц выделяются те признаки, с помощью которых одни единицы различаются между сoбой, другие, напротив, объединяются в группы или совокупности. Другими словами, описание фактов осуществляется набором признаков, входящих в их план содержания. Мы выделили следующие единицы, выраженные существительными:

  • -    fortune;

  • -    chance;

  • -    circumstances;

  • -    destiny;

  • -    fate;

  • -    lot;

  • -    portion;

  • -    hazard;

  • -    success [6].

Таким же методом определяем базовые концептуальные признаки понятия fortune:

  • 1)    that which comes as the result of an undertaking or of a course of action;

  • 2)    good or ill success; especially, favorable issue;

  • 3)    happy event;

  • 4)    success;

  • 5)    prosperity as reached partly by chance and partly by effort;

  • 6)    that which befalls or is to befall one; lot in life, or event in any particular undertaking; fate; destiny;

  • 7)    the arrival of something in a sudden or unexpected manner; chance; accident; luck; hap; also, the personified power regarded as determining human success, apportioning happiness and unhappiness, and distributing arbitrarily or fortuitously the lots of life;

  • 8)    future events, fate, destiny, things which happen to a person [2];

  • 9)    position in life as determined by wealth; wealth or riches;

  • 10)    things that happen or are to happen to a person in his life;

  • 11)    chance personified, commonly regarded as a mythical distributing arbitrarily or capriciously the lots of life [3];

  • 12)    a power or force, often personalized, regarded as being responsible for human affairs; chance;

  • 13)    luck, especially when favourable [5].

Выделим дифференцирующие признаки, полученные путем анализа словарных статей:

  • 1)    высшая сила, контролирующая и направляющая деятельность человека;

  • 2)    случай или удача, везение, особенно в тех случаях, когда речь идет о влиянии на жизни людей;

  • 3)    предопределенность (выражается через значение ‘судьба’, как положительно, так и отрицательно окрашенное, либо же через ‘рок’, не имеющее положительной окраски) так же, как и предыдущий концепт luck, неподвластна контролю человека;

  • 4)    исполнение чего-то очень желаемого;

  • 5)    состояние, богатство, большая сумма денег.

Данные значения, входящие в план содержания концепта fortune, выражаются следующими лексическими единицами:

  • -    chance;

  • -    luck;

  • -    success;

  • -    wealth;

  • -    destiny;

  • -    fate;

  • -    lot;

  • -    circumstances;

  • -    portion;

  • -    hazard;

  • -    treasure [6].

Как же объяснить тот факт, что представленные концепты, обладая схожим набором заполнения семантическими компонентами, имеют разные признаки, входящие в план их содержания? Концепты как сложные ментальные образования в подсознании человека не могут существовать автономно от других подобных себе единиц и образуют системы, компоненты которых переплетаются, постоянно взаимодействуют между собой, создавая постоянные связи и создавая условия для взаимопроникновения. В первую очередь, по мнению исследователя C.Г. Воркачева, это происходит с метафизическими концептами (к таковым относятся душа, счастье, любовь, свобода и т.д.). Эти ментальные сущности высокой либо предельной степени абстрактности «…отправляют к “невидимому миру” духовных ценностей, смысл которых может быть явлен лишь через символ – знак, предполагающий использование своего образного предметного содержания для выражения содержания абстрактного. Так, очевидно, что концепты последнего типа относительно легко «синоними-зируются» [7, с. 21-22], устанавливая семантические ассоциации между метафизическими смыслами и явлениями предметного мира.

В своем труде «О счастье и совершенстве человека» известный польский философ и писатель В. Татаркевич отмечает сложности, возникающие при попытке проведения языкового анализа слова «счастье», говоря, что «…с точки зрения науки требуется, чтобы понятие и слово были адекватны. Этому требованию, однако, не соответствует большинство слов разговорной речи, к которому относится и слово «счастье»

[8, с. 30]. Исследователь винит в этом многозначность, сложившуюся на протяжении веков, и предлагает к рассмотрению четыре основные значения счастья. По его мнению, «…счастливым, во-первых, является тот, кому сопутствует счастливая судьба; во-вторых, тот, кто познал самые сильные радости; в-третьих, тот, кто обладал наивысшими благами или, во всяком случае, положительным балансом жизни; и, в-четвертых, тот, кто доволен жизнью» [8, с. 36]. Эти четыре понятия, обозначенные одним словом, имеют тенденцию к взаимопроникновению. В своем первом значении счастье означает благоприятные события (удачу), во втором – приятные переживания. Два других (эвдемония и состояние интенсивной радости, блаженства или упоения) чаще употребляются в философском и психологическом значениях. В разговорной речи, по мнению ученого, смысл слова «счастье» сводится либо к первому (объективному) значению – удаче , либо ко второму (субъективному) – интенсивной радости. Три из этих понятий можно считать синонимами слова «счастье» (удача / большая радость / эвдемония), четвертое значение синонима не имеет, т.к. «является его собственным значением» [8, с. 38].

В английском языке существуют как минимум три лексемы, обозначающие счастье – fortune, luck и happiness. Первые две служат для выражения объективно понимаемого счастья. Взяв за основу четыре основных значения понятия «счастье», а также полученные нами ранее базовые характеристики концептов и лексические единицы, посредством которых реализуются интересующие нас концепты, попробуем проследить сходства и различия репрезентуемых единиц:

При сопоставлении выявленных нами базовых характеристик концептов и четырех значений, составляющих понятие «счастье», можно сделать некоторые выводы: нам не удалось проследить у концептов философского значения эвдемонии, наивысшего чувства удовлетворения, блаженства и счастья; также отсутствует значение предопределенности и наличия высшей силы, контролирующей и направляющей деятельность человека; нет значения материального благополучия, характерного для fortune ; не прослеживается и значение случайного стечения обстоятельств, ставшего результатом использования выпавшего шанса.

В заключение следует отметить, что в нашей работе была предпринята попытка выявить базовые признаки концептов luck / fortune, а также проследить их наполнение лексическими единицами; определить значимые наполняющие понятие «счастье» и ход дальнейшей работы, связанной с подбором примеров, иллюстрирующих полученный материал.

Статья научная