Лексико-грамматичекие трансформации при переводе романа Джека Лондона "Смок Беллью"
Бесплатный доступ
В данной работе производится анализ теоретических вопросов, которые являются частью общей теории перевода, классификации переводческих трансформаций, представленные некоторыми авторами. Анализируются примеры применения лексико-грамматических трансформаций на основе перевода романа Джека Лондона «Смок Беллью».
Перевод, переводческие трансформации, лексико-грамматические трансформации, антонимичный перевод
Короткий адрес: https://sciup.org/140279710
IDR: 140279710
Список литературы Лексико-грамматичекие трансформации при переводе романа Джека Лондона "Смок Беллью"
- Алексеева И.С. Введение в переводоведение: Учеб. пособие для студ. филол. и лингв, фак. высш. учеб. Заведений -СПб.: Филологический факультет СПбГУ; М.: Издательский центр «Академия», 2004. -352 с.
- Казакова Т.А. Практические основы перевода. Учебное пособие. -СПб.: Лениздат; «Издательство Союз», 2005 -319 с.
- Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты). Учебное пособие ин-тов и ф-тов иностр. языков. М.: Высшая школа, 1990 -459 с.
- Комиссаров В.Н. Современное переводоведение: учеб. пособие -М.: ЭТС, 2001. -424 с.
- Лондон Джек «Смок Беллью» . -М.: 2005. -145 с.
- London Jack "Smoke Bellew": novel; на англ.яз., Новосибирск: Сиб.унив.изд-во, 2007. -348 с. -(English Fiction Collection).
Статья научная