Лексико-грамматичекие трансформации при переводе романа Джека Лондона "Смок Беллью"

Автор: Тума И.А.

Журнал: Форум молодых ученых @forum-nauka

Статья в выпуске: 1 (17), 2018 года.

Бесплатный доступ

В данной работе производится анализ теоретических вопросов, которые являются частью общей теории перевода, классификации переводческих трансформаций, представленные некоторыми авторами. Анализируются примеры применения лексико-грамматических трансформаций на основе перевода романа Джека Лондона «Смок Беллью».

Перевод, переводческие трансформации, лексико-грамматические трансформации, антонимичный перевод

Короткий адрес: https://sciup.org/140279710

IDR: 140279710

Список литературы Лексико-грамматичекие трансформации при переводе романа Джека Лондона "Смок Беллью"

  • Алексеева И.С. Введение в переводоведение: Учеб. пособие для студ. филол. и лингв, фак. высш. учеб. Заведений -СПб.: Филологический факультет СПбГУ; М.: Издательский центр «Академия», 2004. -352 с.
  • Казакова Т.А. Практические основы перевода. Учебное пособие. -СПб.: Лениздат; «Издательство Союз», 2005 -319 с.
  • Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты). Учебное пособие ин-тов и ф-тов иностр. языков. М.: Высшая школа, 1990 -459 с.
  • Комиссаров В.Н. Современное переводоведение: учеб. пособие -М.: ЭТС, 2001. -424 с.
  • Лондон Джек «Смок Беллью» . -М.: 2005. -145 с.
  • London Jack "Smoke Bellew": novel; на англ.яз., Новосибирск: Сиб.унив.изд-во, 2007. -348 с. -(English Fiction Collection).
Статья научная