Лексико-грамматические средства выражения значения возможности в научном тексте (на материале русского и английского языков)
Автор: Зиневич Н.В., Попадина Ж.П., Корсакова Г.Г.
Журнал: Экономика и социум @ekonomika-socium
Рубрика: Современные науки и образование
Статья в выпуске: 5-2 (36), 2017 года.
Бесплатный доступ
В статье сопоставляются средства выражения значения возможности в разных языках и особенности употребления лексико-грамматических средств для выражения разнообразия оттенков значений данной категории.
Категория возможности, функциональный стиль, коммуникативная направленность, экспликатор модального значения, объективная возможность, субъективная возможность, модальная семантика
Короткий адрес: https://sciup.org/140124037
IDR: 140124037
Текст научной статьи Лексико-грамматические средства выражения значения возможности в научном тексте (на материале русского и английского языков)
Категория модальности является необходимым элементом любого высказывания, с ее помощью устанавливается связь языковых фактов с внеязыковой действительностью. Возможность – компонент модальности, который занимает одно из главных мест в системе модальных значений. Возможность – категория, с помощью которой «фиксируется переход от одного положения дел к другому» (2, с.115), и определяется дальнейший вариант развития событий. Категория возможности является «объективной тенденцией становления предмета, выражающейся в наличии условий для его возникновения» (7, с.87).
Предметом нашего анализа являются лексико-грамматические средства выражения модального значения возможности в научном тексте. Модальное значение возможности, по нашему мнению, приобретает особую значимость в реализации общей установки в научной речи и представляет интерес для более подробного изучения. Возможность «определяет, программирует один из вариантов дальнейшего развития ситуации» (1,c.45).
Данными для анализа послужили лингвистические и медицинские тексты, взятые из русских и английских научных журналов. Возможность как универсальная категория актуализируется во всех языках, что позволяет рассмотреть лексико-грамматические средства ее выражения на базе нескольких языков, в нашем случае – двух: русского и английского. Универсальный характер модальных значений дает возможность рассмотреть общие тенденции двух разных языков в пределах функционирования научного текста.
Научный стиль широко изучается и рассматривается многими специалистами «либо как функциональный стиль, либо как особый функциональный язык – разновидность общелитературного языка» (4,с.64). Специфика научных текстов, заключается в основном «не в синтаксисе, который использует синтаксис естественного языка с некоторыми ограничениями и некоторыми предпочтениями, а в лексике, значительная часть которых состоит из терминов и профессионализмов, не входящих в состав общелитературного языка», и которая характеризуется отсутствием некоторых существенных классов слов (например, в русском языке -местоимений «я», «ты», «вы») (3,с.25).
Научным текстом также занимается и лингвистика текста: предметом исследования являются «коммуникативная организация текста, проблема адресата, структура содержания научного и технического текста» (5, с.27). Адекватное изложение научного исследования в форме научного текста «становится возможным только после того, как субъект освоит и применит основные закономерности научного стиля» (6, с.47). Лексико грамматические средства выражения значения возможности в научном тексте имеют свои особенности и значимы в осуществлении передачи научной информации.
В процессе анализа нами были выявлены следующие лексикограмматические средства выражения значения возможности в русском языке - мочь, можно, нельзя (невозможно), возможный, позволять, удаваться, способен, глаголы в форме изъявительного наклонения 3лица множественного числа, глаголы в форме будущего времени, глаголы в форме сослагательного наклонения; в английском – can, may, could, might, be able to, it is possible, probably, to be likely (unlikely).
Частные значения возможности реализуются в предложении с помощью различных языковых средств. Основным средством выражения значения возможности в русском языке является глагол мочь, частотность употребления которого составляет 47% от всех зафиксированных значений: Кампании по улучшению городской среды могут считаться одними из первых современных вмешательств в целях усовершенствования здравоохранения. (Гигиена и Санитария.2014.№1)
В данном примере экспликатором модального значения возможности является глагол мочь, реализующий значение объективной возможности в значении «правомерно», «есть основания».
Однако ряд примеров выявляет объективное значение возможности с другим оттенком, где та же самая грамматическая форма глагола мочь в сочетании с зависимым инфинитивом реализуют возможность в значении
«есть вероятность»:
Из этих правил могут быть исключения. (ВЯ.2013.№5)
Если глагол мочь способен реализовывать два разных значения возможности, то видовая пара модального глагола мочь – префиксальная форма совершенного вида смочь - в прошедшем времени может реализовывать только одно значение - значение субъективной возможности «(не) быть в состоянии, (не) иметь способность» как в утвердительных предложениях, так и в отрицательных. Более того, данная форма прошедшего времени выражает значение реализованной или нереализованной возможности.
Однако скрытая ирония дает возможность иной интерпретации высказывания, согласно которой адресат не смог ясно выразиться. (ВЯ.2014.№2)
В английском языке модальные глаголы относятся к особой группе глаголов. Значение возможности может быть выражено разными модальными глаголами с разными оттенками возможности. Модальный глагол can употребляется для выражения возможности или способности совершения действия. Основное значение этого модального глагола – «мочь, быть в состоянии, уметь»:
Most people can recognize when their symptom, such as cough in lung cancer is different from before. (Family practice.2014.№9)
В данном примере модальный глагол can реализует свое основное значение «мочь, быть в состоянии, физическая возможность».
Но следует помнить, что can может интерпретироваться более широко, чем «физическая или умственная способность», что мы и наблюдаем в следующем примере, в котором модальный глагол can реализует значение вероятности, предположения:
When patients at high risk for cancer are studied, the sensitivity can be as high as 36-46%. (Family Practice.2010.№4)
В других примерах модальный глагол can также является экспликатором объективной возможности в значении «может, правомерно»:
And identifying areas where resources can be targeted more specifically and effectively. (The American Journal of Medicine.2014.№7)
Показательно, что по частоте употребления в английском языке не выделяются лидирующие позиции. Частотность употребления модальных глаголов can и may приблизительно одинакова – 19% и 20% соответственно.
Английский модальный глагол may используется для выражения а) разрешения или б) предположения. Оттенок значения толкуется в зависимости от определенного коммуникативного контекста. Модальная направленность в следующем примере выражает отношение говорящего к факту, его суждение и степень уверенности, и может интерпретироваться как «возможно, что …»:
Shoulder pain may signify a tumor. (Family Practice.2010.№9)
Характерной особенностью английских модальных глаголов является возможность их употребления с разными видами инфинитива (перфектной формой или длительной), что расширяет функциональные возможности данных сочетаний. Следующий пример употребления модального глагола may в сочетании с перфектным инфинитивом have d declined демонстрирует реализацию объективной возможности:
The self-reported health of the Dutch may have declined slightly – 80% compared with 82% in 1987 declaring themselves to be in good or very good health. (Family Practice.2004.№9) «возможно, есть вероятность»
Значение возможности в научном тексте в русском языке также очень широко представлено предикативом можно, частотность употребления которого составляет 21%. Для научного формата данный экспликатор модальности наиболее четко устанавливает степень достоверности факта для реципиента, что придает тексту строгую форму и создает особую стилевую направленность. Предикатив можно с инфинитивом реализуют значение «есть основания»:
«Методологический подход к материалу можно охарактеризовать как функциональный» (ВЯ.2014.№2).
Отрицательное значение возможности выражается модальным предикативами нельзя или невозможно, в свою очередь реализующих значение «не иметь право», «не иметь возможности выполнить действие»: «Населению следует разъяснить, что мясо, рыбу, грибы и стелящиеся по земле растения в домашних условиях консервировать в герметических банках нельзя» (Врач.2014.№5).
«При любом решении важно помнить о субстанциональном различии аллотонов, без учета которого невозможно дать правильного описания» (ВЯ.2013.№6).
Глагольно-именные сочетания и прилагательное возможный также являются характерными лексическими выразителями объективной возможности в научных текстах, эксплицирующие значение вероятности, обоснованности, частотность функционирования которого составляет 3.9%:
«Однако скрытая ирония дает возможность иной интерпретации высказывания» (ВЯ.2014.№2). (иметь основания)
Среди средств выражения значения возможности в научном тексте на русском языке мы выделяем глагол позволять, который в сочетании с зависимым инфинитивом выражает объективное значение возможности, интерпретируемое как «давать возможность, давать право». Частотность функционирования глагола позволять составляет 6%:
«Успешно проведенное лечение позволяет стабилизировать процесс и сохранить зрение 75-90% пациентов» (Вопросы современной педиатрии.2014.№2).
Среди других дополнительных лексико-грамматических средств выражения модального значения возможности в научных текстах на русском языке мы выявили безличный глагол модальной семантики удаваться и краткое предикативное прилагательное способен. Глагол удаваться выражает модальное значение реализации возможности, достижения результата. Частота его функционирования составляет 2.9%. Краткое прилагательное способен реализует значение «быть в состоянии, мочь, иметь возможность» с частотою употребления 2.7%:
«В поле с большим трудом удалось найти и записать цепочку всех тонов» (ВЯ.2013.№6). (смогли, стало возможным через преодоление трудностей) «Эффект данного фактора способен привести к развитию стресса» (Гигиена и Санитария.2014.№1). (может, в состоянии)
Некоторые глаголы в форме изъявительного наклонения в настоящем времени также можно отнести к грамматическим средствам выражения значения возможности. Они создают модальную направленность всего предложения:
«Второй вариант интерпретации заключается в том, что гласные каолан бывают двух родов - устойчивые и неустойчивые» (ВЯ.2013.№6). (могут быть, правомерно, есть основания)
В зависимости от времени, лица и наклонения некоторые глаголы могут формировать модальность предложения и передавать разные оттенки возможности. Так, в следующем примере глагол быть в сослагательном наклонении выражает значение гипотетической возможности и передает субъективное отношение автора к содержанию:
«В эмоциональном описании была бы уместна фраза…» (ВЯ.2013.№6). (можно было бы, возможно)
Сослагательное наклонение глагола мочь с последующим инфинитивом выражает степень уверенности автора к действительности, реализуя значение гипотетической вероятности, предположения, что характерно научным текстам и является средством экспликации автором отношения к сообщаемому факту:
«Удобным формальным аппаратом могли бы стать понятия базовой и интерпретирующей категорий» (ВЯ.2013.№5).
Глагольная форма сослагательного наклонения является сама по себе лексико-грамматическим средством выражения модального значения возможности в некоторых речевых высказываниях:
«Пожалуй, сегодня не найдется ни одного человека, который бы не знал, что вода – это матрица жизни» (Гигиена и Санитария. 2014.№5). (не мог знать)
Предложения, содержащие в составе сказуемого глагол в изъявительном наклонении 3 лица множественного числа, содержат имплицитное значение вероятности, возможности и являются для автора высказывания дополнительным средством взаимодействия с реципиентом, средством достижения коммуникации:
«Другие в противовес этому мнению скажут, что вода является активным участником строительства жизни» (Гигиена и Санитария.2014.№5). (могут сказать)
Английский модальный глагол could может использоваться для выражения возможности, способности в прошлом. Модальный глагол might может использоваться для выражения предположения в настоящем и будущем с большей степенью сомнения. Данные модальные глаголы являются маркерами неуверенного предположения, мнения говорящего. Степень его уверенности и передается с помощью использования того или иного английского модального глагола. Частотность их функционирования в исследуемых нами научных текстах составила 11% и 5.8% соответственно:
«This could help patients who save travel time and costs» (Family Practice.2014.№9). Модальный глагол could выражает предположение (могло бы), основанное на знании фактов.
«Medications and statin use might explain the observed decline in stroke rates» (The American Journal of Cardiology.2014.№7). Модальный глагол might выражает небольшую степень уверенности (возможно, может, есть небольшая вероятность).
Глагольно-именное сочетание to be able to, имеющее значение «уметь, мочь, быть в состоянии» тоже широко употребляется (12.6%) в англоязычной научной литературе, и скорее используется не для выражения отношения говорящего к факту, или его степени уверенности в чем-то, а для передачи физической возможности, способности осуществления действия:
«This implies that doctors are able to identify those who are likely to harbor cancer» (Family Practice.2014.№9). (могут, в состоянии)
Глагольно-именное сочетание it is possible (возможно) можно считать вспомогательным, но достаточно часто используемым в научных англоязычных текстах (4.6%), что объясняется безлично-формальной отстраненностью данной конструкции, которая способствует созданию строго лаконичного стиля, эксплицируя значение объективной модальности:
«It is possible to identify the site of bleeding» (Family Practice.2014.№8). (возможно, можно, есть основания)
Английское наречие probably (вероятно) тоже замечено нами в научной англоязычной литературе как средство экспликации степени уверенности говорящего по отношению к событию, которое с определенной регулярностью используется в английских научных текстах (2%):«This process is probably too subtle» (Family and Practice.2014.№8). (probably -возможно, вероятно)
Схожее по значению с наречием probably наречие likely также используется авторами научных текстов и чаще всего реализует значение «вероятно, скорее всего» для выражения высокой степени уверенности (7.3%):
«Increased use of the telephone in health care represents just one of the developments in information technology that are likely to alter the way in which clinical care is delivered in the future» (Family and Practice.2014.№9).
На основе нашего анализа можно сказать, что состав средств выражения модального значения возможности в русских и английских научных текстах достаточно разнообразный, представленный модальными глаголами, глаголами, наречиями, глагольно-именными сочетаниями, прилагательными, предикативами. Однако специфика изложения научного текста и его особая коммуникативная функция обусловила некую ограниченность выбора языковых средств авторами русских и английских научных текстов. Проведенный анализ показал, что, несмотря на тот факт, что русский и английский языки не являются родственными, наблюдаются общие тенденции реализации модального значения возможности, выраженные различными лексико-грамматическими формами. Внутриязыковые особенности, тем не менее, тоже имеют место. Так, в русском языке глагол мочь является единственным модальным модификатором, для которого выражение значения возможности является основной функцией, и он актуализирует разные оттенки возможности. Частотность его функционирования преобладает в значительной степени над другими модификаторами. В английском языке самих модальных глаголов, являющихся потенциальными экспликаторами значения возможности несколько, и свойственная им многозначность предлагает более широкий спектр возможностей их употребления и актуализации оттенков значений. В результате этого наблюдается более-менее равномерное распределение частотности их функционирования и отсутствие одного ключевого модификатора возможности.
Список литературы Лексико-грамматические средства выражения значения возможности в научном тексте (на материале русского и английского языков)
- Ваулина С.С. Эволюция средств выражения модальности в русском языке (ХI -XII вв.). Л., 1988.
- Ваулина С.С., Федорова И.Р. Детерминирующий фактор возможности: способы языкового выражения. Сборник научных трудов. Калининград. 2010.
- Кожин А.Н., Крылова О.Н., Одинцов Л.В. Функциональные типы русской речи. 1982.
- Никитин С.Е. Семантический анализ языка науки. М.: Наука, 1987.
- Новиков А.И. Семантика текста и ее формализация. М., 1983.
- Пономарева Е.Н. Научный стиль как объект освоения носителями языка: автореф.дис…. канд.филол.наук. Томск 2004