Лингвистические аспекты коммуникативных табу и эвфемизмов

Автор: Сакбаева М.

Журнал: Мировая наука @science-j

Рубрика: Основной раздел

Статья в выпуске: 6 (75), 2023 года.

Бесплатный доступ

Изучая многочисленные научные работы, посвящённые табу или политкорректности, или эвфемизмам, или всем феноменам одновременно, можно заметить, что понятия табу и политкорректности довольно чётко обособлены, разграничены.

Аспект, эвфемизм, феномен, структура

Короткий адрес: https://sciup.org/140299444

IDR: 140299444

Текст научной статьи Лингвистические аспекты коммуникативных табу и эвфемизмов

LINGUISTIC ASPECTS OF COMMUNICATIVE TABOOS AND EUPHEMISMS

Sakbayeva Muhabbat

Lecturer, Termez State University

Annotation. Studying numerous scientific works devoted to taboo or political correctness, or euphemisms, or all phenomena at the same time, one can notice that the concepts of taboo and political correctness are quite clearly separated, delimited. Keywords. Aspect, euphemism, phenomenon, structure

Однако понятия табу и эвфемизма или политкорректности и эвфемизма нередко используются как смежные или даже как тождественные. Чтобы не вступать в монологическую, а значит – неравнозначную, дискуссию с конкретными лингвистами, в работах которых есть терминологическая или понятийная путаница, обратимся к словарным толкованиям интересующих терминов, выделяя в этих толкованиях три ключевых параметра: общую характеристику, семантическую структуру (определяемую по методике, разработанной группой ученых Pragglejaz Group из Свободного Университета г. Амстердама и адаптированной российскими учеными из Пермского государственного национального исследовательского университета [8]) и функцию. Эвфемизм Термин «эвфемизм» происходит от греческого «εὐφημισμός» , что буквально означает: «εὐ» – «хорошо» и «φημί» – «говорю». Если собрать и проанализировать определения эвфемизма из нескольких авторитетных лингвистических терминологических словарей, то получится следующая дефиниция-контаминация.

ЭВФЕМИЗМ (или, как вариант, - эвфимизм [6]) - более мягкое выражение вместо грубого или непристойного ( например, сочиняет вместо врёт) [3]; смягчающее обозначение какого-либо предмета или явления (например, она в интересном положении вместо она беременна ) [12]; вежливое выражение (порой мнимо вежливое), смягчающее прямой смысл резкого, грубого или интимного высказывания [6].

В настоящее время лингвистический такт или политическая корректность играет ключевую роль в межкультурном общении, так как главным образом выpaжaeтcя в cтpeмлeнии нaйти нoвыe cпocoбы языкoвoгo выpaжeния взaмeн зaдeвaющих чyвcтвa человека, yщeмляющих eгo пpaвa бecтaктнocтью в oтнoшeнии pacoвoй и пoлoвoй пpинaдлeжнocти, вoзpacтa, cocтoяния здopoвья, coциaльнoгo cтaтyca, внeшнeгo видa и т. п. [3].

Согласно мнению В. В. Панина можно выделить два наиболее существенных аспекта политической корректности: Культурноповеденческий аспект, который тесно связан с идеологией и политикой, особенно в области образования; Языковой аспект политической корректности, который проявляется в поиске новых средств языкового выражения и корректировке языкового кода [4]. Культурно-поведенческий аспект лингвистического такта играет доминирующую роль. Идея политической корректности зародилась в США, так как в этой стране проблемы межкультурных и межконфессиональных отношений значительно обострены. В учебном пособии по лингвистике и межкультурной коммуникации С. Г. Тер-Минасова объясняет причины зарождения и стремительного распространения эвфемизмов.

Начало этому движению положили африканские носители английского языка, которых не устраивала исторически сложившаяся негативная коннотация слова «black» (черный). Оно было подхвачено движениями, боровшимися за права женщин в обществе. Некоторые примеры изменений, которые претерпели выражения, сочтенные расистскими в связи с тенденцией к политической корректности: negro — coloured, black — African American or Afro-American (негр — цветной, черный — африканский американец/афроамериканец); Red Indians — Native Americans (краснокожие индейцы — коренные американцы). На разных уровнях языка добились изменений именно феминистские движения. Например, обращение Ms не дискриминирует женщину, поскольку не определяет ее как замужнюю или незамужнюю (Mrs). В настоящее время это слово употребляется во всех функциональных стилях. Морфемы, указывающие на половую принадлежность человека, также имеют тенденцию исчезать из языка. Они заменяются другими, нейтральными словами.

Список литературы Лингвистические аспекты коммуникативных табу и эвфемизмов

  • Реформатский Введение в языковедение / Реформатский, А. А. - 5-е изд. - Москва: Аспект Пресс, 1996. - 536 c. - Текст: непосредственный.
  • Рузимбаев, С. С. Стилистические особенности эвфемизмов в дастанах / С. С. Рузимбаев. - Текст: непосредственный // Молодой ученый. - 2017. - № 12 (146). - С. 644-646. - URL: https://moluch.ru/archive/146/40890/(дата обращения: 21.04.2021).
  • Тер-Минасова, С. Язык и межкультурная коммуникация. Часть II. Язык как орудие культуры §3. Политическая корректность.
Статья научная