Лингвистические особенности глаголов состояния в русском языке и трудности их преподавания
Автор: Хань Фан
Журнал: Известия Волгоградского государственного педагогического университета @izvestia-vspu
Рубрика: Филологические науки
Статья в выпуске: 6 (169), 2022 года.
Бесплатный доступ
Анализируются основные аспекты лингвистических особенностей глаголов состояния в русском языке и трудности их преподавания. Рассматриваются методические вопросы преподавания русского языка как иностранного на базовом уровне, затрагивается проблема преподавания классов глагола. Актуализируются необходимость изучения глагольных классов с позиций коммуникативного подхода и целесообразность систематизации материала с использованием коммуникативно-прагматического комплекса.
Классы глагола, трудности преподавания, стандарт, лексический минимум, состояние
Короткий адрес: https://sciup.org/148324923
IDR: 148324923
Текст научной статьи Лингвистические особенности глаголов состояния в русском языке и трудности их преподавания
Введение . Глагол – самая сложная и интересная часть речи, это проявляется и в общем категориальном значении процесса, отличающемся семантическим многообразием и включающем разнообразные оттенки (действие, состояние, проявление и изменение признака, отношение, воздействие и др.), и в количестве грамматических категорий, и в наличии четырех форм, характеризующихся специфическими особенностями (личных, спрягаемых форм и неличных, неспрягаемых – инфинитива, причастия, деепричастия). У глагола в отличие от других частей речи две основы, что важно знать для правильного образования всех глагольных форм [3].
При выявлении и описании трудных случаев, связанных с преподаванием русского глагола учащимся, исследователи обычно сосредоточивают свое внимание на категории вида, вызывающей наибольшие трудности у студентов, а также на глаголах состояния. Другие грамматические категории глагола привлекают внимание исследователей в гораздо меньшей степени, хотя определенные успехи в этом направлении имеются.
Вопрос изучения лингвистических особенностей глаголов состояния в русском языке и трудности их преподавания рассмотрен в работах таких известных ученых, как В.Г. Ко- стомаров, О.Д. Митрофанова, А.В. Исаченко, Г.И. Рожкова, а также в научных публикациях современных исследователей Л.В. Сычёва, Е.Г. Кузнецова, Л.В. Панова, Н.В. Ефремова, Л.Г. Навасартян, С.М.Д. Ахесте, А. Валипур, Г.А. Асонова, Е.И. Порунцова, Т.Л. Борисенко. Опыт преподавания дисциплины «Русский глагол» студентам позволил выявить наиболее трудные для усвоения аспекты, связанные с системой русского глагола и его грамматическими категориями.
Материалы и методы. В исследовании использовались теоретические и практические методы: дедуктивный, анализ и синтез, наблюдения за работой обучающихся в различных образовательных пространствах, метод эксперимента. Методология разработки основываются на теоретических методах: сравнительном анализе, анализе литературы, обобщении.
Результаты исследования. Значительную трудность для изучающих русский язык представляет грамматика русского глагола. Если категория вида, наклонения, времени и грамматика глаголов состояния достаточно подробно рассматривались в методическом плане, то методика обучения классам глаголов нуждается в дальнейшей корректировке. Методического осмысления и проверки требует как содержание стандарта в этой части и соотнесенного с ним лексического минимума, так и конкретные рекомендации по преподаванию классов глаголов на начальном (базовом) уровне.
Стандарт базового уровня перечисляет 17 классов глаголов как необходимый для усвоения грамматический материал базового уровня [1]. Классы перечислены в следующем составе: 1: читать – читаю, 2: уметь – умею; 3: чувствовать – чувствую; 4: встретить – встречу; 5: отдохнуть – отдохну; 6: давать – дают; 7: ждать – ждут; 8: писать – пишут; 9: петь – поют; 10: мочь – могут; 11: идти – идут; 12: ехать – едут; 13: хотеть – хотят; 14: брать – берут; 15: жить – живут; 16: пить – пьют; 17: есть – едят. В ряду перечисленных классов указаны пять продуктивных – они начинают перечень и даны в традиционном «смешанном» порядке, т. е. первые три класса представляю глаголы I спряжения; четвертый класс – это глаголы II спряжения; пятый класс – это вновь глаголы I спряжения. Все последующие классы тоже представляют первое спряжение.
Уже последовательность перечисления продуктивных классов не представляется целесообразной. Следовало бы продуктивные классы выделить и давать их в соответствии с типами спряжения глаголов. Образцы глаголов также следует унифицировать и показывать их в стандарте единообразно, в паре с инфинитивом нужно во всех классах указывать одни и те же спрягаемые формы глагола.
Потребность в корректировке нормативного перечня еще более усиливается после соотнесения 17 классов стандарта со словником лексического минимума. При сплошном анализе лексического минимума выясняется, что из 164 глаголов, рекомендованных для усвоения на базовом уровне, 70 глаголов относятся к первому классу ( бывать, включать, возвращать, вспоминать, встречать, встречаться, выбирать, выключать, выступать и т. д.); второй класс представлен только 1 глаголом (уметь) ; третий – 8 глаголами (интересоваться, преподавать, рисовать, советовать, танцевать, фотографировать, целовать, чувствовать) ; четвертый – 32 глаголами ( варить, верить, водить, входить, выходить, говорить, готовить, ездить и т. д.); шестой – 6 глаголами (вставать, давать, передавать, преподавать, сдавать, уставать) ; седьмой – 1 глаголом (ждать) ; восьмой – 2 глаголами (искать, писать) ; одиннадцатый – 3 (идти, прийти, расти) ; двенадцатый – 1 (ехать) ; тринадцатый – 1 (хотеть) ; четырнадцатый – 1 (брать) ; шестнадцатый – 1 (пить) ; семнадцатый – 1 (есть). А пятый класс (продуктивный!), девятый (петь), десятый (мочь) и пятнадцатый (жить) в лексическом минимуме базового уровня не представлены вовсе.
Оказывается, что стандарт и лексический минимум согласованы нестрого. В стандарте заметен явный перебор с классами (зачем нужна такая протяженная нумерация непродуктивных классов, если многие классы не содержат употребительных глаголов? Предполагается ли, что учащиеся должны знать эту нумерацию? Но ведь данным перечнем не исчерпывается богатство словоизменительных классов русского языка. Лексический же минимум явно страдает неполнотой словника. Как же обойтись без глаголов отдохнуть, болеть, мочь, жить на базовом уровне, если их явно требуют темы стандарта? Учета рекомендуемых стандартом для изучения тем требует весь словник глаголов [2].
В этой ситуации на вопрос, как преподавать и изучать классы русского глагола на уроках базового уровня, напрашиваются очевид- ные ответы: преподавать спряжение глаголов непродуктивных классов с позиций коммуникативного подхода, в речевых образцах, отталкиваясь от тем и ситуаций, указанных в стандарте, и выделяя наиболее частотные, необходимые для выражения соответствующих смыслов глаголы.
Далее рассмотрим особенности глаголов состояния в русском языке и трудности их преподавания на примере иностранных студентов. Возьмем несколько предложений со словоформой в ужасе в соединении с различными глаголами-связками и попробуем квалифицировать эту словоформу как часть речи, используя шкалу переходности В.В. Бабайцевой (А – наречие, Б – категория состояния):
А – Враги побегут в ужасе.
Аб – Мальчик и вовсе застыл в ужасе.
АБ – Даже мой Бум порой бывает в ужасе.
аБ – К утру я был от него в ужасе.
Б –
В звене А наиболее четко обнаруживаются дифференциальные признаки качественнообстоятельственного наречия: словоформа в ужасе выполняет функцию обстоятельства, примыкающего к глаголу, побегут и означающего психологическое состояние при выполнении данного действия. В звене Аб активность глагола застыл уменьшилась по сравнению с глаголом побегут в первом варианте. И, соответственно, усиливается синтаксическая позиция словоформы в ужасе . В звене АБ словоформа сочетается с вспомогательным глаголом бывает , который теряет значение конкретного действия и обозначает недейственное состояние. Грамматическая тяжесть сместилась на словоформу, выступившую как основная часть аналитической формы составного сказуемого. Переход совершен в звене аБ: словоформа становится ядром аналитической формы сказуемого, в состав которой связка входит только как грамматический показатель определенного времени и наклонения. Звено Б у словоформы отсутствует, т. к. рассматриваемые словоформы не обладают полным набором дифференциальных признаков категории состояния – члены этого звена относятся к периферии категории состояния. Ядром системы являются безлично-предикативные слова.
В русском языке активно развивается группа предикативных предложно-падежных форм существительного с семантикой состояния. В отличие от безлично-предикативных слов на -о, рассматриваемые лексемы употребляются в двусоставном предложении. Например: Родители Пастернака были в ужасе от его новых знакомств и называли нехорошую квартиру клоакой. В общем, я в шоке – ко всему еще Санька без меня никогда не оставался, не спал, не ел... Яркие костюмы, громкая музыка, дети в восторге. В этих предложениях связка находится в двойных отношениях с подлежащим и предикативными предложнопадежными формами.
В качестве грамматического показателя времени и наклонения связка является не отдельным служебным словом, а необходимым компонентом аналитической формы слов категории состояния.
Дискуссии по исследуемой проблеме. Интенсификация изучения глаголов в русском языке предполагает, что на занятиях будут использоваться наиболее эффективные методы обучения даже наиболее сложным темам курса русского языка. Одной из таких тем является тема «Глаголы состояния», при освоении которой иностранные обучающиеся испытывают значительные проблемы. Учащиеся прилагают огромные усилия для того, чтобы запомнить и использовать новый материал в своей речи. Безусловно, процесс изучения языка непростой, он требует от учащихся постоянного самоконтроля [16]. Более того, испытываемые трудности могут негативно отразиться на мотивации обучающихся, формировании необходимых компетенций и компетентности [9].
Иностранные учащиеся часто совершают ошибки в употреблении продуктивных приставок, которые отвечают за изменение значения глагола. Их насчитывается более 20 в русском языке ( в-, за-, вы-, по-, у-, при- и т. д.). Подобное разнообразие выбора префикса только усложняет усвоение темы «Глаголы состояния». Характерной особенностью глаголов состояния является богатство их актуальных лексических значений.
Основываясь на всем вышесказанном, мы можем с уверенностью сказать, что данная тема является одной из самых сложных при изучении глаголов на начальном этапе. Таким образом, очень важно понимать, как можно осуществить интенсификацию образовательного процесса на занятиях с целью повышения степени быстроты и эффективности освоения учащимися особенностей употребления глаголов.
Предлагая различные формы интенсификации обучения русского языка как иностранного (далее РКИ) на примере темы «Глаголы состояния», необходимо учитывать, что при интенсификации обучения РКИ опорными элементами являются активизация вну- тренних резервов знаний обучающихся, повышение мотивации в ходе образовательного процесса и задействование игровых технологий и упражнений. Стоит также подчеркнуть тот факт, что в обучении стали широко применятся помимо традиционных инновационные информационные технологии, функционирование которых базируется на компьютерных телекоммуникациях. Таким образом, возникает острая необходимость разработки и реализации нового комплексного подхода к обучению, в котором будут учтены безграничные возможности Интернета и особенности дистанционного образовательного процесса. Центральными компонентами интернет-простран-ства при освоении русского языка как иностранного стали образовательные сайты и специализированные порталы, виртуальные словари, электронные библиотеки, онлайн-сооб-щества преподавателей РКИ и студентов, изучающих русский язык [14].
Многие студенты и преподаватели РКИ успешно пользуются социальными сетями, веб-порталами и образовательными сайтами, а также приложениями для мобильных телефонов как средствами интенсификации учебного процесса [17]. Стоит отметить, что эти средства играют важнейшую роль в решении методических задач при обучении русскому языку и предоставляют возможность закрепить полученные знания, продемонстрировать образцы аутентичной речи и расширить кругозор. Более того, в условиях пандемии виртуальное пространство помогало сохранить уже приобретенный уровень русского языка учащимся инофонам, которые не могли вернуться в Россию и учить язык в среде его постоянного использования [4].
Говоря подробнее об активизации внутренних резервов обучающегося, нужно подчеркнуть, что данный процесс осуществляется в рамках групповой деятельности и коммуникативного взаимодействия внутри коллектива. Как отмечает Г.А. Китайгородская, происходит «учение в коллективе и через коллектив» [10]. Таким образом, иностранные студенты разделяют ответственность за выполнение определенного задания со своими коллегами, партнерами по группе. Перед каждой мини-группой (4–5 человек), коллективом ставится определенная задача, которая должна быть выполнена в определенный срок. Результаты проделанной работы по окончании срока выносятся на общее обозрение, обсуждаются другими группами, дополняются объяснениями преподавателя и совершенствуются за счет полученных рецензий со стороны других студентов. Стоит отметить, что для успешного выполнения поставленной задачи участники одного мини-коллектива должны тесно взаимодействовать между собой, найти общий язык, разработать стратегию того, как можно наиболее качественно и эффективно представить полученные результаты [5]. Например, представляется возможным выделить в теме «Глаголы состояния» несколько частей. Перед каждым мини-коллективом следует поставить задачу подробно изучить все особенности данной группы глаголов состояния, найти подробную информацию об их лексическом значении, выявить лексико-грамматические особенности данных глаголов. Результаты необходимо представить схематически с помощью таблиц, рисунков, графиков [18].
Подобные задания и четкое деление на группы, на наш взгляд, не только способствуют более прочному знакомству учащихся с изучаемым материалом, но и позволяют эффективнее использовать его в повседневной речи и реальных жизненных ситуациях. Помимо этого коллективная работа помогает иностранным обучающимся развить коммуникативные навыки и пользоваться русским языком для непринужденного общения. Полученные со стороны преподавателя и других студентов комментарии могут явиться отправной точкой для освоения сложной темы во всей ее многогранности.
К другим способам интенсификации учебного процесса целесообразно отнести геймификацию, за счет которой и происходит повышение мотивации к изучению русского языка инофонами. Игры на уроках РКИ обеспечивают вариативность и динамичность работы студентов, повышая эффективность освоения нового материала за счет формирования коммуникативной компетенции и задействования речемыслительных механизмов [7]. Любые игровые упражнения представляют собой многоуровневый подход к обучению, поскольку заставляют иностранных обучающихся использовать русский язык как средство общения и выражения собственных идей и мыслей и как инструмент для решения поставленной в задании задачи [8]. В легкой и непринужденной форме студент погружается в среду использования естественных речевых конструкций и широко употребляемой лексики. У него нет выбора отказаться или отмолчаться, поскольку необходимо полноценно участвовать в игре, выражать свое мнение, находить понимание, коммуницируя с другими студентами с помощью русского языка. Именно поэтому, по нашему мнению, коммуникативные игры выполняют важную функцию в процессе интенсификации обучения РКИ, являясь базой для представления и закрепления на уровне умений и навыков нового лексико-грамматического материала.
Игры могут использоваться и во время освоения темы «Глаголы состояния». Они необходимы для того, чтобы нивелировать акцент на сложности данного топика, повысить мотивацию учащихся, помочь им почувствовать себя свободно во время употребления того или иного глагола.
Студент вытягивает из колоды карточку, на которой написано предложение с глаголом состояния. Он зачитывает его кому-то из своих одногруппников, которому предстоит продемонстрировать указанное состояние. Это поможет студентам освоить базовые фразы для коммуникации и лучше запомнить, в каких случаях употребляется определенный глагол состояния, какую приставку и значение он заключает в себе.
Преподаватель РКИ также может задействовать карточки и в другом игровом упражнении. Студенты получают на руки 3‒4 карточки, на которых с одной стороны написан определенный глагол состояния. Среди иностранных учащихся выбирается ведущий, которому выдается целый набор фраз, написанных на листке. Он по очереди зачитывает данные фразы, а остальные студенты должны показать карточку с глаголом состояния, который можно использовать вместе с этим словосочетанием либо предложением. Во время данной игры оттачиваются навыки употребления глаголов состояния в самых распространенных жизненных ситуациях. Атмосфера соперничества, свободы и легкости повышает мотивацию иностранных обучающихся, положительно влияет на быстрое и эффективное усвоение новой темы.
Использование инновационных технологий, в том числе специализированных страниц в социальных сетях, YouTube-каналов, сайтов-конструкторов для разработки упражнений, также интенсифицирует образовательный процесс, повышает его эффективность, позволяет в полной мере реализовать потенциал обучающегося, выстроить и разработать индивидуальную траекторию обучения [2]. Более того, учащиеся-инофоны получают возможность изучать русский язык независимо от своего географического местоположения, что значительно упрощает весь процесс обучения и делает его по возможности комфортным. «Учащиеся становятся полноправными участниками учебного процесса, моделируют учеб- ную информацию, формируют учебный материал» [13].
Стоит также отметить, что сегодня само применение виртуальной среды свидетельствует о качественном, эффективном процессе обучения, формировании высококвалифицированного специалиста с необходимыми навыками и умениями для успешного существования в среде, где повсеместно используется русский язык. «Перед преподавателями русского языка как иностранного в условиях обучения в языковой среде и вне ее открываются новые горизонты и образовательные перспективы, способные коренным образом изменить к лучшему процесс обучения» [15].
В качестве примеров использования инновационных технологий при изучении темы «Глаголы состояния» можно выделить следующие интернет-площадки и ресурсы.
-
• Сайт-конструктор Wordwall ( https://wordwall.net ). Есть возможность создавать различные виды упражнений, связанные с запоминанием и тренировкой употребления в речи глаголов состояния. Например, есть задания, где иностранным обучающимся необходимо выбрать номер карточки (от 1 до 20), за которой скрывается определенный глагол состояния. Его нужно употребить в речи: обучающийся составляет собственный пример предложения, контекст которого должен соответствовать указанному глаголу.
-
• Сайт https://en.islcollective.com с рабочими листами по теме «Глаголы состояния». На данном ресурсе представлены разнообразные упражнения, которые связаны с практикой и освоением даже сложных тем при обучении РКИ. Кроме того, был разработан специальный раздел с видео, тематика которых соответствует различным грамматическим и лексическим разделам русского языка. Так, при просмотре видеоролика о традициях русского народа необходимо выполнить всплывающие снизу задания, где следует вставить подходящий глагол состояния в указанное предложение.
-
• В качестве достойных внимания курсов и интернет-площадок, предлагающих комплексное освоение русского языка, можно выделить российский портал Survival Russian; американский сайт «Между нами» (URL: https:// mezhdunami.org) и испанский образовательный ресурс Red Kalinka (URL: www.redkalinka.com ).
-
• Следует также отметить целый ряд он-лайн-игр, размещенных на специальных образовательных площадках, предоставляющих возможность сделать процесс обучения РКИ
более плодотворным, закрепить уже приобретенные и новые речевые умения и навыки в легкой игровой форме. Множество подобных онлайн-игр размещено на образовательном портале под названием «Русский online» (URL: : это упражнения формата «Найди лишнее слово», «Разгадай ребус», «Распутай слово». Большим успехом также пользуются онлайн-викторины, созданные на площадке Kahoot (URL: . На этом ресурсе есть возможность создать интерактивную, красочную и динамичную викторину, что позволит иностранным обучающимся проверить свои знания и посоревноваться с другими инофонами в режиме реального времени.
Экспертами был проведен эксперимент, в котором приняли участие группы учащихся-инофонов из Африки (18 человек), Латинской Америки (11 человек), Азии (48 человек), получающие высшее образование в очном формате и дистанционной форме в РостГМУ и ЮФУ [19]. Целью ставили проанализировать эффективность технических средств и игр при интенсификации образовательного процесса в традиционной и инновационной моделях обучения. Таким образом, нами были разработаны и проведены уроки по теме «Глаголы состояния» на площадке Microsoft Teams и в учебной аудитории. Выявлены следующие особенности:
Учащиеся из Африки и Азии проявляли интерес к интерактивным играм и упражнениям, были активными как на очных занятиях, так и на онлайн-встречах. Им было достаточно сложно освоить новый материал, т. к. подобное разделение глаголов отсутствует в их родном языке. Особенно эффективными средствами обучения стали кроссворды, настольные игры, разыгрывание диалогов, мини-сценок [20]. В процессе коммуникации иностранные учащиеся находили решение поставленных задач, устанавливали связи между глаголами состояния и контекстом их употребления. Для эффективного запоминания префиксов были задействованы возможности сайта-конструктора Wordwall, на котором специально для проводимых занятий были созданы интерактивные задания на сопоставление приставок и глаголов состояния.
Учащиеся-инофоны из Латинской Америки были не столь активны при изучении темы «Глаголы состояния» в дистанционном формате. Однако стоит отметить, что интерактивные задания в виде выбора верного варианта и традиционные загадки, показанные на слайдах презентации, привлекли их внимание и вызвали неподдельный интерес.
Большинство иностранных студентов, принявших участие в эксперименте, отметило эффективность запоминания глаголов состояния в игровой форме, при сопоставлении моделируемых ситуаций употребления с реальными событиями в жизни. Подобный подход 82% от общего числа участников эксперимента показался более интересным, чем традиционные упражнения, представленные в учебных пособиях.
По окончании эксперимента было проведено тестирование, во время которого проверялось качество полученных знаний по теме «Глаголы состояния». Иностранные студенты в целом успешно справились с заданиями данного типа контроля знаний. Важно подчеркнуть, что лексические ошибки в выборе подходящего по семантике глагола были выявлены всего два раза. Игровые упражнения и интерактивные технологии способны успешно интенсифицировать процесс обучения. Это поможет инофонам избежать употребления в речи коммуникативно значимых ошибок и не приведет к непониманию со стороны русско-говорящих.
Заключение. Можно сделать вывод о том, что различные упражнения, игры, технические средства, виртуальное пространство являются эффективными средствами для интенсификации обучения РКИ в традиционной и инновационной моделях обучения. Они помогут учащимся освоить даже столь сложные темы, как «Глаголы состояния в русском языке», поскольку переносят пассивный запас знаний в плоскость его активного употребления. Иностранные обучающиеся чувствуют себя комфортно на занятиях, где применяются коммуникативные игры, поскольку подобные формы работы погружают студентов в легкую и свободную форму коммуникации, при которой языковой барьер нивелируется. Это положительно влияет на качество и скорость запоминания нового материала, повышение его практической ценности и увеличения частоты употребления в речи.
Ограничения исследования . Автор применил предметно-смысловое ограничение, изучив определенную проблему, но сузив свои возможности путем установления предмета исследования.
Список литературы Лингвистические особенности глаголов состояния в русском языке и трудности их преподавания
- Авилова Н.С. Вид глагола и семантика глагольного слова. М., 1976.
- Азарина Л.Е. Игры на уроках РКИ // Вестник центра международного образования МГУ. Филология. Культурология. Педагогика. Методика. 2009. № 3. С. 102-109.
- Бердичевский А.Л., Гиниатуллин И.А., Лы-сакова И.П., Пассов Е.И. Методика межкультурного образования средствами русского языка как иностранного. М., 2011.
- Бокачев И.А., Лукинова И.А. Виртуализация современной системы образования: «за» и «против» // Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки. 2015. № 1. С. 15-19.
- Борисова Ю.В. Применение современных технологий в практике преподавания иностранного языка горным инженерам // Актуальные проблемы гуманитарного знания в техническом вузе: IV Междунар. науч.-метод. конф., посвящ. 240-летию горного университета: сб. науч. тр. СПб., 2013. С. 103-106.
- Горожанов А.И. Обучающая виртуальная среда для изучения иностранного языка: проблемы разработки и развития. М., 2016.
- Губанова Т.В., Нивина Е.А. Русский язык в играх: учеб.-метод. пособие. Тамбов, 2007.
- Душина Е.В. Лингвистические игры на уроках русского и иностранного языка в аспекте формирования коммуникативной компетенции // Филологический класс. 2014. № 4(38). С. 54-58.
- Зимняя И.А. Ключевые компетентности как результативно-целевая основа компетентностного подхода в образовании. М., 2004.
- Китайгородская Г.А. Интенсивное обучение иностранным языкам. Теория и практика. М., 2009.
- Кытина В.В. Дистанционная форма обучения РКИ как эффективный инструмент оптимизации образовательного процесса // Русский язык за рубежом. 2020. № 5(282). С. 34-42.
- Морфология современного русского языка. СПб., 2013. URL: http://test.rusgram.ru/sites/default/ files/liter/person/morphology.pdf (дата обращения: 25.04.2022).
- Нефёдов И.В. Видеоконтент и мобильные технологии в проектной деятельности при обучении РКИ // Известия ЮФУ. Филологические науки. 2018. № 2. С. 168-179.
- Нефедов И.В. Виртуальная образовательная среда в обучении РКИ: реальность и перспективы // Мир русского слова. 2019. № 4. С. 61-71.
- Нефёдов И.В., Попова К.А. M-learning как инновационное средство в обучении РКИ // Известия ЮФУ. Филологические науки. 2016. № 3. С. 170-178.
- Пантелеев А.Ф., Нефедов И.В., Попова К.А. Традиционные и инновационные технологии и средства интенсификации процесса обучения РКИ // Балт. гуманит. журн. 2021. Т. 10. № 1(34). С.210-214.
- Попова Т.В. Способы глагольного действия и лексико-семантические группы глаголов // Русская глагольная лексика: пересекаемость парадигм. Екатеринбург, 1997.
- Слабухо О.А. Спряжение глаголов на занятиях по русскому языку как иностранному: концепция и модель обучения [Электронный ресрус] // Современные проблемы науки и образования. 2016. № 2. URL: https://s.science-education.ru/pdf/2016/2/ 24337.pdf (дата обращения: 25.04.2022).
- Самчик Н.Н. Трудности при изучении грамматики русского языка иностранцами и пути их преодоления // Региональный вестник. 2019. № 23(38). С. 39-40.
- Щукин А.Н. Методика использования аудиовизуальных средств (при обучении русскому языку как иностранному в вузе). М., 1981.