Лингвокультурологический и когнитивный подходы к гендерному аспекту перевода в художественных текстах

Автор: Евстафова Яна Анатольевна

Журнал: Современная высшая школа: инновационный аспект @journal-rbiu

Рубрика: Трибуна молодого ученого

Статья в выпуске: 4 (6), 2009 года.

Бесплатный доступ

Рассматривается проблема перевода гендерной составляющей образа как культурологического и когнитивного феномена. В репрезентациях лингвистического и нелингвистического характера в конструировании гендера выступают категория рода и культурная коннотация, как релевантные факторы в выборе варианта перевода.

Гендер, перевод, когнитивный, культурологический, род, коннотация

Короткий адрес: https://sciup.org/14239463

IDR: 14239463

Список литературы Лингвокультурологический и когнитивный подходы к гендерному аспекту перевода в художественных текстах

  • Галь, Н. Слово живое и мертвое [Электронный ресурс]/Н. Галь. -Режим доступа: http://www.vavilon.ru/noragal/slo vo12.html.
  • Голсуорси, Дж. В ожидании. Перевод Ю. Корнеева и П. Мелковой [Электронный ресурс]/Джон Голсуорси. -Режим доступа: http://www.vse-knigi.su.
  • Гриценко, Е.С. Язык как средство конструирования гендера [Текст]: дис.... д-ра филол. наук: 10.02.19/Е.С. Гриценко. -Н. Новгород, 2005. -405 с.
  • Комиссаров, В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты)/В.Н. Комиссаров. -М.: Высшая школа, 1990. -253 с.
  • Лоуренс, Д.Г. Влюбленные женщины. Перевод В. Бернадской [Текст]/Дэвид Герберт Лоуренс//Собрание сочинений в 7 т. -М.: Вагриус, 2007. -560 с.
  • Лоуренс, Д.Г. Женщины в любви. Перевод Е. Колтуковой [Электронный ресурс]/Дэвид Герберт Лоуренс. -Режим доступа: http://www.aldebaran.ru.
  • Одинцов, В.В. Лингвистические парадоксы [Текст]: кн. для учащихся ст. классов/В.В. Одинцов. -М.: Просвещение, 1988. -С. 67.80
  • Серова, И.Г. Лингвистические и нелингвистические знания в репрезентации языковой категории рода [Текст]/И.Г. Серова//VIII Международная конференция «Когнитивное моделирование в лингвистике». -Москва-Варна: Учеба, 2005. -С. 159-169.
  • Серова, И.Г. Гендер как фактор когниции и коммуникации [Текст]/И.Г. Серова//Вопросы когнитивной лингвистики. -2006. -№ 2. -С. 65-74.
  • Швейцер, А.Д. Теория и практика перевода: статус, проблемы, аспекты/А.Д. Швейцер. -М., 1988. -С. 37.
  • Уайльд, О. Звездный Мальчик. Перевод с английского С.Г. Займовского [Текст]/Оскар Уайльд. -СПб., 1912.
  • Уайльд, О. Звездный Мальчик. Перевод П.В. Сергеева, Г. Нуждина [Электронный ресурс]/Оскар Уайльд. -Режим доступа: http://www.bookz.ru/authors/uaild-oskar/starboy.html.
  • Уайльд, О. Мальчик-звезда. Перевод с английского Т. Озерской [Электронный ресурс]/Оскар Уайльд. -Режим доступа: http://www.aldebaran.ru.
  • Boroditsky, L., Schmidt, L. Sex, Syntax and Semantics. Proceedings of the 7 th International Cognitive Linguistics Conference. Santa Barbara [Электронный ресурс]/L. Boroditsky, L. Schmidt. -Режим доступа: http://www-psych.stanford.edu/~lera/papers/gender.pdf.
  • Foundalis, H.E. Evolution of Gender in Indo-European Languages. Proceedings of the 24th Annual Conference of the Cognitive Science Society. Fairfax, Virginia [Электронный ресурс]/Н.Е. Foundalis. -Режим доступа: http://www3.isrl.uiuc. edu/~jungwang4/langev/alt/foundalis02 evolutionOF/Foundalis.
  • Galsworthy, J. Maid in Waiting [Электронный ресурс]/J. Galsworthy. -Режим доступа: http://etext.library.adelaide.edu.au/g/galsworthy/john/.
  • Lawrence, D.H. Women in Love [Электронный ресурс]/D.H. Lawrence. -Режим доступа: http//www.homeenglish.ru/Books1.htm.
  • Nissen, U.K. Aspects of Translating Gender [Электронный ресурс]/U.K. Nissen. -Режим доступа: http://www.lingu-istik-online.de/11_02/nissen.html.
  • Wilde, O. The Star-child [Электронный ресурс]/О. Wilde. -Режим доступа: http://www.artpassions.net/wilde/star-child.
Еще
Статья научная