Лингвопрагматические параметры безэквивалентных библеизмов с компонентом-антропонимом в русском, испанском, итальянском, французском и английском языках

Бесплатный доступ

Статья посвящена лингвопрагматическому анализу фразеологизмов библейского происхождения с компонентом-антропонимом в русском, испанском, итальянском, французском и английском языках. Раскрывается неодинаковый подход лингвокультур к содержанию Библии, выявляются и сопоставляются содержательные различия в отборе фразеологических единиц, обусловленных библейскими прототипами.

Библеизм, библейская фразеология, контрастивная фразеология, сопоставительный анализ

Короткий адрес: https://sciup.org/146121713

IDR: 146121713   |   УДК: 81’44+81’373

Linguo-pragmatic features of non-equivalent biblical idioms with anthroponyms in Russian, Spanish, Italian, French and English

The article is devoted to linguo-pragmatic analysis of phraseology of biblical origin with anthroponyms in Russian, Spanish, Italian, French and English. The article reveals the unequal approach of cultures to the content of the Bible, identifies and describes substantial differences in the selection of idioms related to biblical characters.

Список литературы Лингвопрагматические параметры безэквивалентных библеизмов с компонентом-антропонимом в русском, испанском, итальянском, французском и английском языках

  • Дубровина К. Н. Энциклопедический словарь библейских фразеологизмов. М.: Флинта, 2010. 808 с.
  • Реунова Е. В. Лингвопрагматические особенности употребления безэквивалентных библеизмов в русском и английском языках//Вестник Тверского государственного университета. Серия: Филология. 2015. № 1. С.341-345.
  • Bologne J. C. Au septieme ciel: dictionnaire commente des expressions d’origine biblique/Jean Claude Bologne. Paris: Larousse, 2005. 288 p.
  • Crystal D. Begat: the King James Bible and the English Language. 1st ed. Oxford: Oxford University Press, 2010. 327 p.
  • Quartu M., Rossi E. Dizionario dei modi di dire della lingua italiana. Roma: Hoepli, 2012. 528 p.
  • Ruben Gil. Diccionario de anecdotas, dichos, ilustraciones, locuciones y refranes adaptados a la predicacion cristiana. Barcelona: Editorial Clie, 2009. 800 p.