Лингвосемиотическая актуализация знаков агроинженерии в англо- и русскоязычном сельскохозяйственном дискурсе

Бесплатный доступ

Агродискурс, или сельскохозяйственный дискурс, представляет собой личностно-ориентированный и институциональный типы коммуникации в сфере взаимодействия производителей сельскохозяйственной продукции как участников агросферы - одной из областей производства, обработки и потребления сельскохозяйственной продукции (агрономия, растениеводство, садоводство, ветеринария, зоотехния, механизация и электрификация сельского хозяйства, мелиорация и орошение сельскохозяйственных земель, экология почв и водной среды, аква- и ихтиокультура). Когнитивная модель дискурса данного типа организует весь пласт агрикультуры как семиотического образования, составляющего значительную часть общечеловеческой культуры, и включает в себя соответ ствующий хронотоп, участников (агенты и клиенты - производители и потребители агропродукции), инструменты, объекты и условия выращивания, добычи, переработки и потребления. В рамках этой модели в дискурсе происходит лингвосемиотическая актуализация знаков-прагматонимов, образующих систему концептов и номинаций агропромышленной тематики. Статья посвящена описанию лингвосемиотической актуализации одного из основных типов знаков-прагматонимов - знаков агроинженерии - в англо- и русскоязычном агродискурсе. Эти знаки типологизируются как знаки-инструментативы, номинирующие средства производства и произведения операций (манипуляций) с материальными объектами окружающей действительности с целью их обработки или переработки (операций трансформации в некоторый сельхозпродукт). Прежде всего в агродискурс включены номинации инструментов и механизмов для осуществления пахотной обработки земель как территорий для высева агрокультур.

Еще

Агрикультура, агрокультура, актуализация, дискурс, знак, лингвосемиотика, прагматоним, ресурсоним

Короткий адрес: https://sciup.org/14969886

IDR: 14969886   |   DOI: 10.15688/jvolsu2.2015.3.10

Список литературы Лингвосемиотическая актуализация знаков агроинженерии в англо- и русскоязычном сельскохозяйственном дискурсе

  • Ермакова, Л. Р. Глюттонические прагматонимы и национальный характер (на материале русской и английской лингвокультур): дис. … канд. филол. наук/Ермакова Лариса Робертовна. -Белгород, 2010. -236 с.
  • Захарова, А. С. Лингвосемиотика ихтиосферы в англоязычном поэтико-драматическом дискурсе (на примере произведений Вильяма Шекспира)/А. С. Захарова//Известия Самарского научного центра Российской академии наук. -2014. -Т. 16, № 2 (4). -С. 944-948.
  • Олянич, А. В. Концептосфера «Земля» в англоязычной агрикультуре/А. В. Олянич, Е. А. Сухова. -Волгоград: ВолГАУ, 2012. -184 с.
  • Сухова, Е. А. Знаки агрикультуры/Е. А. Сухова//Дискурсивные знаки потребностной культуры. -Волгоград: ВолГАУ, 2015. -С. 61-77.
  • ЗК -Портнов, М. Н. Зерновые комбайны/М. Н. Портнов. -М.: Высш. шк., 1966. -340 c.
  • Производственная компания «НИВА-АГРО». -Электрон. текстовые дан. -Режим доступа: http://sarniva.ru/show/kul_tivatciya/(дата обращения: 07.06.2015). -Загл. с экрана.
  • CР -O’Sullivan, N. Career Paths: Agriculture. Books 1-3/N. O’Sullivan, J. D. Libbin. -Newbery: Express Publishing, 2011. -120 p.
Статья научная