Материалы по фольклору монгольских народов из Научного архива Калмыцкого научного центра РАН, собранные востоковедом Ц.-Д. Номинхановым. Часть 2
Автор: Бакаева Э.П.
Журнал: Новый филологический вестник @slovorggu
Рубрика: Проблемы калмыцкой филологии
Статья в выпуске: 2 (69), 2024 года.
Бесплатный доступ
Церен-Дорджи Номинханов - известный востоковед, первый доктор филологических наук в Калмыкии, в отдельные годы работавший в разных регионах нашей страны и в Монголии. Среди научных и учебных заведений, в которых пришлось трудиться ученому, Коммунистический университет трудящихся Востока и Институт востоковедения (г. Москва), Калмыцкий педагогический техникум (в 1931 г. располагался в г. Астрахани), Среднеазиатский государственный университет и Узбекский филиал Академии наук СССР (г. Ташкент), Ученый комитет МНР (г. Улан-Батор), Хакасский НИИЯЛИ (г. Абакан), Казахский государственный университет и Академия наук Казахской ССР (г. Алма-Ата), Калмыцкий НИИЯЛИ (г. Элиста). Первые научные экспедиции Ц.-Д. Номинханов провел в Монголии по направлению и согласно задачам, поставленным его учителем, профессором Б.Я. Владимирцовым, в 1924-1926 гг. и 1928-1929 гг., и в разные периоды своей научной деятельности ученый занимался сбором этнографических, фольклорных, лингвистических материалов, которые отложились в архивах России и Монголии. Наиболее крупный по количеству единиц хранения фонд ученого находится в Научном архиве Калмыцкого научного центра РАН. Цель статьи - рассмотреть состав фольклорных материалов по монгольским народам в этом фонде и сопоставить с материалами из других архивов. В первой части статьи был представлен состав фольклорных материалов, содержащихся в личном фонде Ц.-Д. Номинханова в Научном архиве Калмыцкого научного центра РАН. Во второй части представлен сопоставительный анализ материалов, собиравшихся ученым и хранящихся в разных архивах России и Монголии. Материалы, записанные среди дербетов Монголии, донских и большедербетовских калмыков в 1920-х гг., среди синьцзянских ойратов в 1930-е гг., пережили вместе с исследователем депортацию. После возвращения на родину Ц.-Д. Номинханов передал сохраненные им бережно в непростые периоды его жизни, систематизированные и переписанные им лично в соответствии с новой орфографией материалы, ранее записанные латиницей, в архив Калмыцкого НИИЯЛИ. Фольклорные материалы были пополнены также его записями, осуществленными в 1960-е гг.
Церен-дорджи номинханов, фольклорные материалы, калмыки, ойраты, научный архив калмыцкого научного центра ран, научный архив института языка и литературы ан монголии
Короткий адрес: https://sciup.org/149145986
IDR: 149145986 | DOI: 10.54770/20729316-2024-2-360
Текст научной статьи Материалы по фольклору монгольских народов из Научного архива Калмыцкого научного центра РАН, собранные востоковедом Ц.-Д. Номинхановым. Часть 2
Известный востоковед, первый доктор филологических наук в Калмыкии Церен-Дорджи Номинханов оставил научное наследие, которое до настоящего времени остается недостаточно исследованным. На протяжении всей своей научной деятельности, начиная с первых научных экспедиций, осуществленных Ц.-Д. Номинхановым в 1924–1926 гг. и 1928–1929 гг. в Монголии под руководством профессора Б.Я. Владимирцова, ученый занимался сбором этнографических, фольклорных, лингвистических материалов в разных регионах нашей страны и в Монголии. Среди научных и учебных заведений, в которых пришлось работать ученому, Коммунистический университет трудящихся Востока и Институт востоковедения (г. Москва), Калмыцкий педагогический техникум (в 1931 г. располагался в г. Астрахани), Среднеазиатский государственный университет и Узбекский филиал Академии наук СССР (г. Ташкент), Ученый комитет МНР (г. Улан-Батор), Хакасский научно-исследовательский институт языка, литературы и истории (г. Абакан), Казахский государственный университет и Академия наук Казахской ССР (г. Алма-Ата), Калмыцкий научно-исследовательский институт языка, литературы и истории (г. Элиста).
Материалы, собранные Ц.-Д. Номинхановым, отложились в разных архивах России и Монголии. Наиболее крупный по количеству единиц хранения фонд ученого находится в Научном архиве Калмыцкого научного центра РАН. Цель статьи – рассмотреть состав фольклорных материалов по монгольским народам в этом фонде и сопоставить с материалами из других архивов.
В первой части статьи был представлен состав фольклорных материалов, содержащихся в личном фонде Ц.-Д. Номинханова в Научном архиве Калмыцкого научного центра РАН. Было показано, что материалы по фольклору монгольских народов собирались ученым на протяжении трех периодов: в 1920-е гг., когда им были предприняты две экспедиции в Монголию и проведена в 1927 г. работа по сбору материалов среди земляков-станичников из станицы Граббевской, переселившихся в Больше-дербетовский улус, и среди собственно большедербетовских (названным ученым ставропольскими по административной подчиненности данного улуса в 1861–1920 гг.) калмыков; в 1930-е гг. и в начале 1940-х гг., когда Ц.-Д. Номинханов работал в Средней Азии и собирал материалы среди синьцзянских ойратов (представителей этнической группы торгутов, потомков переселившихся в XVIII в. в Центральную Азию калмыков); в 1960-е гг., когда ученый возвратился на родину вместе со всем калмыцким народом после восстановления автономии Калмыкии и работал в Калмыцком НИ-ИЯЛИ. В Научном архиве Калмыцкого научного центра РАН отложились дела, в которые включены материалы, собиравшиеся в разные периоды.
Известно, что материалы, собранные в Монголии, были сданы Ц.-Д. Номинхановым в архив Ученого комитета МНР и ныне хранятся в Монгольской Академии наук, они были изданы в виде факсимиле тетрадей и в переложении на современное кириллическое монгольское письмо [Номин-ханов 2008, Номинханов 2009a, Номинханов 2009b, Номинхановын 2016a, Номинхановын 2016b]. Об отдельных материалах Ц.-Д. Номинханова, хранящихся в архивах Санкт-Петербурга, имеется информация, опубликованная Д.А. Носовым [Носов 2019a, Носов 2019b, Носов 2021]. В настоящей, второй части нашей статьи представлен сопоставительный анализ фольклорных материалов Ц.-Д. Номинханова из научного архива КалмНЦ РАН и материалов, хранящихся в других архивах России и Монголии.
В ряде работ, опубликованных исследователями, затрагивались вопросы освещения научного наследия ученого. Но только в статьях Д.А. Носова ставился вопрос о сопоставлении отдельных материалов, собранных в свое время Ц.-Д. Номинхановым и находящихся ныне в разных архивохранилищах [Носов 2019a, Носов 2019b, Носов 2021]. Д.А. Носов провел сопоставление материалов из 10 тетрадей Ц.-Д. Номинханова из архива Академии наук Монголии (по их публикации, осуществленной На. Сухбаатаром и Т. Ганцогтом [Номинхановын 2016a, Номинхановын 2016b]) с делом из Архива востоковедов Института восточных рукописей РАН [Носов 2019b], которое включает три пакета (или три части) части, каждый со своей пагинацией, и насчитывает всего 254 листа. В первом пакете – материалы Ц.-Д. Номинханова по фольклору дербетов Монголии, записанные в период с октября 1924 по апрель 1925 г., а также одно бла-гопожелание, записанное в июле 1926 г. Во второй пакет включены песни и благопожелания, а также названия родов донских и ставропольских калмыков, записи сделаны Ц.-Д. Номинхановым в 1927 г. В третий пакет включены 6 песен халха-монголов, записанные в январе 1925 г., а также 50 пословиц и поговорок, 7 загадок, 3 триады, 6 песен халха-монголов, записанные в июле 1926 г., кроме того, в эту часть архивного дела вошли записи 18 проклятий (харалов), 2 благопожеланий (йорелов), загадки и триады, сделанные ученым в 1929 г. близ Улан-Батора, и 1 благопожелание, записанное им в 1925 г. в Улясутае [Носов 2019b, 275]. Автор предположил, что рукопись, хранящаяся в АВ ИВР РАН, – чистовая рукопись сборника малых и средних жанров поэтического фольклора халха-монголов и ой-ратов, а записи, хранящиеся в г. Улан-Баторе, представляют собой «полевые записи или черновые рукописи исследователя» [Носов 2019b, 276]. Вместе с тем, в Научном архиве Калмыцкого научного центра РАН также имеются дела, отражающие работу ученого в указанный период и представляющие собой чистовые рукописные материалы. Необходимо провести их сопоставление с данными, о которых мы имеем сведения благодаря публикациям коллег [Номинханов 2008, Номинханов 2009a, Номинханов 2009b, Номинхановын 2016a, Номинхановын 2016b, Носов 2019a, Носов 2019b, Носов 2021; и др.]
Сопоставительный анализ фольклорных материаловЦ.-Д. Номинханова из НА КалмНЦ РАН с материалами других архивов
В рукописном сборнике Ц.-Д. Номинханова (1961 г.) из Научного архива КалмНЦ РАН под названием «Пословицы, поговорки и загадки дер-бетов Западной Монголии» [НА КалмНЦ РАН. Ф. 9. Оп. 1. Д. 56. 114 л.] в разделе «Пословицы и поговорки дербетов» записаны в алфавитном порядке 284 пословицы и поговорки [НА КалмНЦ РАН. Ф. 9. Оп. 1. Д. 56. Л. 2–33]. Затем следуют 407 загадок дербетов Западной Монголии, также в алфавитном порядке [НА КалмНЦ РАН. Ф. 9. Оп. 1. Д. 56. Л. 34–84]. Далее в рукописи ученый разместил 87 загадок «синьцзянских монголов (ойратов)», записанных у студентов-информантов [НА КалмНЦ РАН. Ф. 9. Оп. 1. Д. 56. Л. 85–94]. Отдельный раздел посвящен пословицам и загадкам синьцзянских ойратов, выписанным из учебников, изданных в Урумчи: 51 пословица [НА КалмНЦ РАН. Ф. 9. Оп. 1. Д. 56. Л. 95–103] и 10 загадок [НА КалмНЦ РАН. Ф. 9. Оп. 1. Д. 56. Л. 104–105]. Также в рукопись Ц.-Д. Номинханов включил 50 халха-монгольских пословиц [НА КалмНЦ РАН. Ф. 9. Оп. 1. Д. 56. Л. 106–113].
Отметим, что 50 халхаских пословиц и поговорок были включены в 1926 г. Ц.-Д. Номинхановым в 8-ю тетрадь его отчета, сданного в Ученый комитет МНР.
В 9-й тетради, вошедшей в отчет об экспедиции Ц.-Д. Номинханова и хранящейся в архиве Института языка и литературы АН Монголии, имеются записи 280 дербетских пословиц [Номинхановын 2016b, 85–97]. Ученый писал, что эти пословицы он собрал среди дербетов в аймаках Далай-хана и Зоригту-хана с октября 1924 г. по апрель 1925 г. [Номин-хановын 2016b, 97]. В число пословиц и поговорок также вошли записанные образцы: 19 – от халха-монголов, 3 – от алтайских урянхайцев, 1 – от калмыка [Номинхановын 2016b, 98]. Дербетские загадки в 9-й тетради Ц.-Д. Номинханова насчитывают 410 образцов [Номинхановын 2016b, 98–116], собирал он их, будучи еще студентом ЛИЖВЯ, запись сделана 28 апреля 1925 г.
Приведем таблицу со сравнительными данными по пословицам, поговоркам и загадкам, включенным в рукописные материалы Ц.-Д. Номинха-нова 1925 г., 1926 г. и 1961 г.
Количество образцов
Примечание
1961 г.
Рукопись из НА КалмНЦ РАН [Ф. 9. Оп. 1. Д. 56]
1925 г.
Экспедиционные ма териалы (9 тетрадь) из архива ИЯЛ АН Монголии [Номин-хановын 2016b]
Пословицы и по- 284
говорки дербетов Западной Монголии
Загадки дербетов 407
Западной Монголии
280 В число пословиц и поговорок, вошедших в издание [Но-минхановын 2016b], включены образцы, записанные от 19 халха-монголов, 3 алтайских урянхайцев, 1 калмыка [Но-минхановын 2016b, 97–98], причем 19 образцов халхаских пословиц и поговорок приводятся до дербетских паремий [Номинхановын 2016b, 84–85]. Записаны в аймаках Далай-хана и Зоригту-хана с октября 1924 по апрель 1925 г.
410 Загадки, вошедшие в издание [Номин-хановын 2016b], собраны среди дер-бетов Далай-хана и Зоригту-хана с октября 1924 по апрель 1925 г.
Загадки синь- 87
цзянских ойратов, записанные у информантов
Пословицы синьцзянских ойратов, выписанные из учебников, изданных в Синьцзяне
Загадки синьцзянских ойратов, выписанные из учебников, изданных в Синьцзяне
Халха-монголь-ские пословицы
Халха-монголь-ские загадки
1926 г. Экспедиционные материалы (8 тетрадь) из архива ИЯЛ АН Монголии, изданные в виде факсимиле в 2009 г. [Номинханов 2009b]
50 50 Пословицы, во шедшие в издание [Номинханов 2009b], записаны в июне 1926 г. у семейного ламы Найдана, 53 лет, в Богдо-ханском (монг. Богд хан уул) аймаке (в одноименном хошуне) в местности Джанчублин
7 Загадки, вошедшие в издание [Номин-хановын 2016b], записаны в июне 1926 г. у семейного ламы Найдана, 53 лет, в Богдо-ханском (монг. Богд хан уул) аймаке (в одноименном хошуне) в местности Джанчублин
385 пословиц В 9 тетради [Номин- и поговорок, хановын 2016b]: 280
504 загадки пословиц и погово рок, 410 загадок В 8 тетради [Но-минханов 2009b]: 50 пословиц и 7 загадок Всего 330 пословиц и поговорок, 417 загадок
Примечание : Название Богдо-ханский («Богд хан уулын аймаг») аймак имел в 1923– 1931 гг. В 1921–1923 гг. этот аймак назывался «Халхын Очирбат Тушээт хан аймаг» (аймак халхаского Тушету-хана Очирбата). В 1931 г. из этого аймака выделились аймаки Дорноговь (Восточногобийский [Ульгийсайхан, Скородумова 2008, 43]), Өмнөговь (Южногобийский [Ульгийсайхан, Скородумова 2008, 45]), Сэлэнгэ (Селенгинский [Ульгийсайхан, Скородумова 2008, 45]), Төв (Центральный [Ульгийсайхан, Скородумова 2008, 45]) [Мөнх-Очир 2012, 5–6].
Всего в рукописный сборник 1961 г. включены 504 загадки и 385 пословиц и поговорок, относящиеся к устному народному творчеству народов, родственных калмыкам.
Сопоставление уже первых пословиц и поговорок (начинающихся с буквы «а») показало, что в рукописи Ц.-Д. Номинханова из Научного архива КалмНЦ РАН в списке пословиц дербетов Западной Монголии, построенном в алфавитном порядке, практически отражены все паремии, зафиксированные в 9-й тетради этого ученого, хранящейся в архиве Института языка и литературы АН Монголии (материалы экспедиций 1920-х гг.). Приведем примеры в таблице:
Пословицы и поговорки дербетов Западной Монголии |
Номер в рукописи из КалмНЦ РАН [НА КалмНЦ РАН. Ф. 9. Оп. 1. Д. 56. Л. 2–33] |
Номер в списке из 9 тетради [Номинхановын 2016b, 85–97] |
Алг нүдәрн хәләлцгсн, арвн хурһарн атхлцгсн керг ( Дело, которое пестрыми глазами рассматривал, десятью пальцами сжимал ) |
8 |
39 |
Алгиг арилжиксар, хулиг худалдаксар йовҗ ( Пестрых обменивая, диких лошадей продавая, жил ) |
9 |
254 |
Алтаг өндрәрнчг биш, алтин шарарнчг биш ( Не высотой Алтая, не желтизной золота ) |
10 |
240 |
Алтиг түлвәс өңг гардг, нүүрсиг уһавас улм харлдг ( Золото при нагреве цвет проявляет, уголь от мытья еще более чернеет ) |
11 |
220 |
Алтн шорад даргддг уга ( Золото в пыли не теряется ) |
12 |
262 |
Алтинь авад, авдринь хайв ( Золото взяв, сундук бросил ) |
13 |
166 |
Амнь кемтрҗ одх шаазң биш, амтнь буурч одх әрк биш, йун көкәтә йомб ( Не фарфоровая чашка, у которой может быть скол, не водка, у которой вкус может ослабеть, что это за ущербное/ синее? ) |
14 |
44 |
Арһаль муудхларн адраһан темцдг, алвт мууд-хларн нойан темцдг ( Горный баран, когда ему становится плохо, стремится к впадине, подданные, когда плохо живут, стремятся к нойону ) |
15 |
90 |
Арһар арслаг бәрдг, тергәр туула бәрдг ( Ловкостью льва ловят, телегой зайца ловят ) |
16 |
|
Арһалин хурһн докшн болвчг авсн газр негн ( Хотя ягненок горного барана силен, земля, которая забирает, едина ) |
17 |
200 |
Арин күвүн өвөртчн йовҗ болдг, өвөрин күвүн ардчг йовж болдг ( Парень с севера может и впереди идти, парень с юга может и сзади идти ) |
18 |
255 |
Арслң баатр болвучг галас әәдг, күмн сәән болвучг негн кергт энддг ( Хоть и лев-богатырь, огня побаивается, хоть и хорош человек, бывает, ошибется в каком-то деле ) |
19 |
260 |
Арслнгиг дураһад үнгн ууцан хуһлҗ ( Подражая льву, лисица сломала себе крестец ) |
20 |
155 |
Пословицы и поговорки дербетов Западной Монголии |
Номер в рукописи из КалмНЦ РАН [НА КалмНЦ РАН. Ф. 9. Оп. 1. Д. 56. Л. 2–33] |
Номер в списке из 9 тетради [Номинхановын 2016b, 85–97] |
Арһмҗ алдсиг бәрҗ болдг, ам алдсиг бәрҗ болдг уга ( Упущенное можно поймать арканом, произнесенное слово не поймать ) |
21 |
40 |
Арһта туула арслнгиг дарҗ ( Ловкий заяц победил льва ) |
22 |
21 |
Арһчн баргдгсн, аашчн тасргсн җигтә әмт-мч ( Возможности исчерпавший, характером выделяющийся странный человек ты ) |
23 |
45 |
Архатта әәрг көдләд уга бәәтл, бортха боз болгув геҗ тат, зогс ( Пока айран не забродил в деревянном сосуде (архате), стой и тяни, говоря, что в бортхе бозо готово ) |
24 |
203 |
Атн темәг арһамжин күчәр ачдг, ах дүүгән күүндлгч аав ээҗин сурһмҗ ( Верблюда-кастрата навьючивают силой аркана, а воспитание отца-матери в том, чтобы почитать старших и младших) |
25 |
113 |
Ахрхн сетклтә күн уурлхнь түргл, ур уга күн гундхнь түргн, түрс уга йовсн күнә гулмт та-срхнь түргн ( Человек с короткими мыслями быстро злится, человек без друзей быстро обижается, у человека, не имеющего потомства, быстро может погаснуть очаг ) |
26 |
129 |
Әәрг уугсн нөөрмү бишч, әрк уугсн сокту бишч, чи йу буру үг келв ( Не сонный, выпивший айран, не пьяный, выпивший водку, что за неверное слово говоришь ) |
27 |
276 |
Әм зууҗ аҗ торхин йосн болвл: галзу занин амнд гар дүрх мет йом үүлзддг ( Если добывание себе пропитания на жизнь сделать правилом – это словно засунуть руку в рот бешеного слона, может привести в смятение ) |
28 |
74 |
Әмд йовхла уулздг, арһул йовхла күцдг ( Если идет живой человек – встретишься, если потихоньку идешь – достигнешь ) |
29 |
201 |
Әмнь әмд бәәвл хотчг хамунтх ( Пока живая, и дворовая собака может заразиться чесоткой ) |
30 |
133 |
Примечание : во всех приведенных примерах сохранено авторское (Ц.-Д. Номинханова) написание пословиц и поговорок, что может являться источником для изучения особенностей дербетского говора и принятой в разные годы орфографии калмыцкого языка. Здесь и далее переводы выполнены автором статьи.
Как видно из сравнительной таблицы, пословицы и поговорки дербетов Западной Монголии, включенные Ц.-Д. Номинхановым в рукопись, хранящуюся в Научном архиве КалмНЦ РАН и составленную в 1961 г., имеют соответствие в рукописи 9-й тетради, составленной в 1925 г. в виде отчета о работе в экспедиции по МНР и сданной в архив Ученого комитета МНР.
Сравнительный анализ материалов, записанных Ц.-Д. Номинхановым в 1926 г. в местности Джанчублин аймака Богд хан уул (согласно факсимильному изданию рукописных полевых тетрадей [Номинханов 2009b, 195–204]) с пословицами и поговорками, включенными в 1961 г. в сборник [На КалмНЦ РАН. Ф. 9. Оп. 1. Д. 56. Л. 106–113], показал, что зафиксированные у семейного ламы Найдана во время пребывания ученого в Монголии паремии были переведены на калмыцкий язык и включены в отдельный раздел рукописи, вероятно, готовившейся к изданию. Например:
Пословицы и поговорки халха-монголов Западной Монголии |
Номер в рукописи, хранящейся в НА КалмНЦ РАН [НА Кал-мНЦ РАН. Ф. 9. Оп. 1. Д. 56. Л. 106–113] |
Номер в 8 тетради Ц.-Д. Номинхано-ва, см. факсимиле: [Номинханов 2009b, 195–204] |
Йөрәлин үзүр тосн, харалын үзүр цусн (На острие благопожелания – масло, на острие проклятия – кровь) |
12 |
1 |
Күн болхнь күүкдәсн, күлг болхнь унгнасн (Человек – с ребенка, скакун – с жеребенка) |
33 |
2 |
Сәән йовх сананаак, сәәхн йовдг заянаак (Хорошее от замысла, красивое от творца) |
17 |
3 |
Үгәр йоввл ухата болдг, үлгүрәр йоввл цецн болдг (Кто слушает слово – бывает умным, кто следует примеру, бывает мудрым) |
35 |
4 |
Сәән күүнә нериг муу күүн гутадг, сәәхн сүмин нурууг шаазаһан баасн гутадг (Имя хорошего человека порочит плохой человек, верхнюю часть красивого храма портят испражнения сороки) |
18 |
5 |
Сәән эмин үрн: гиҗг бийнь намжуухн, геснь бийнь нәрхн, шимдҗ келвүчг соңсна, чимкҗ өгвүчг цадна; муу эмин үрн: гиҗг бийнь овһр, геснь бийнь цурдһр, оркҗ келвүчг соңсх уга, овадҗ өгвүчг цадх уга (Дитя хорошей женщины: затылок низкий, живот тонкий, слышит даже сказанное шепотом, насытится даже данным в щепотке; дитя плохой женщины: затылок возвышается, живот толстый, не слушает, даже если кричать, не насытится, даже если дать кучу еды) |
16 |
6 |
Сәән үрнд бичә хураа, муу үрнд бичә нөө (Хорошему ребенку не собирай, плохому – не запасай) |
15 |
7 |
Намаг кен санхув, нохаг кен саахув (Кто меня будет вспоминать, кто будет доить собаку) |
25 |
8 |
Гаң төмр болвчг галын айу дахдг, галзу мөрн болвчг газрын айуг дахдг (Хоть и сталь, сопровождает огонь, конь хоть и неукротимый будет, но будет следовать направлениям земли) |
4 |
9 |
Күүн задрна кеҗ эзнә медлд бәәдг, усн задр-на геҗ эргтә бәәдг йомн, чамд үг келәд йахув (Если человек распустится, все же будет под управлением хозяина, если вода разбежится, есть берега, что тебе говорить слова) |
32 |
10 |
Пословицы и поговорки халха-монголов Западной Монголии
Номер в рукописи, хранящейся в НА КалмНЦ РАН [НА Кал-мНЦ РАН. Ф. 9. Оп. 1. Д. 56.
Л. 106–113]
Номер в 8 тетради Ц.-Д. Номинхано-ва, см. факсимиле: [Номинханов 2009b, 195–204]
В рукописный сборник 1961 г. не включены загадки, записанные Ц.-Д. Номинхановым у халха-монгольского ламы Найдана в 1926 г., вероятно, по причине их малого числа (всего семь в 8-й тетради полевого отчета, хранящегося в Институте языка и литературы АН Монголии [Но-минханов 2009b, 205–206]).
Таким образом, можно сделать вывод о том, что рукописный материал, сданный Ц.-Д. Номинхановым после завершения экспедиций в Ученый комитет МНР, был продублирован исследователем в середине 1920-х гг., и копия отчета имелась у него в распоряжении.
Об этом же свидетельствует и сличение содержания тетрадей I–III из архива Института языка и литературы АН Монголии [Номинханов 2008, 17–214; Номинхановын 2016а, 17–116] с делом № 1 из фонда Научного архива КалмНЦ РАН «Очерки быта дербетов Западной Монголии. Коб-доский округ». Сопоставительный анализ рукописи из НА КалмНЦ РАН [НА КалмНЦ РАН. Ф. 9. Оп. 1. Д. 1] с материалами рукописных тетрадей I–III, сданных им в Ученый комитет МНР (по публикациям: [Номинха-нов 2008; Номинхановын 2016а, 17–116]), показывает, что практически все материалы, вошедшие в отчет Учкому, были скопированы ученым. Но рукопись из НА КалмНЦ РАН имеет дополнительные разделы: «Курэ Далай-хана»; «Взаимоотношения лам и мирян у дюрбетов»; «О затмении луны»; «Хотоны»; «Сойоты»; «Легенда об Jovgon Mergen» [НА КалмНЦ РАН. Ф. 9. Оп. 1. Д. 1]. Последние листы дела из НА КалмНЦ РАН [НА КалмНЦ РАН. Ф. 9. Оп. 1. Д. 1. Л. 62–67] (л. 62–64 – машинопись, л. 65– 67 – рукопись) содержат материалы, отсутствующие в «монгольских» тетрадях, и здесь записаны две легенды о Йовгон Мергене и о реке Орхон.
Эти легенды содержатся в другой (шестой) рукописной тетради ученого [Номинханов 2009b, 37–38].
Для наглядности приведем таблицу, в которую включены также сведения о деле из Института восточных рукописей РАН [Носов 2021, 103, 117] и сведения о полевом отчете Ц.-Д. Номинханова [Носов 2021, 107–117]:
Материалы из ИЯЛ АН Монголии |
Материалы из НА КалмНЦ РАН |
АВ ИВР РАН. Р.1. Оп. 3. Д. 39. 254 л. Д.А. Носовым выделены три составляющих дела: [Носов 2021, 103, 117]) |
ЦГА СПб. (цит. по: [Носов 2021, 101–103, 106–117]) |
Тетрадь I. [Номин-ханов 2008, 17–82; Номинхановын 2016а, 15–50]. Из быта дербетов Западной Монголии 1. Административное устройство дербетов.
Тетрадь II. [Номин-ханов 2008, 83–150; Номинхановын 2016а, 51–82]. Из быта дербетов Западной Монголии (продолжение) 1. Брак (продолжение тетради 1).
|
Ф. 9. Оп. 1. Д. 1. Номинханов Ц.-Д. Очерки быта дербетов Северо-Западной Монголии (Кобдоский округ). Записаны X-1924, V-1925 г. во время поездки в Кобдоский округ с научной целью от Ученого Комитета МНР. Рукопись. 68 л. 1. Административное устройство дюрбетов;
товодство;
|
АВ ИВР РАН. Р. 1. Оп. 3. Д. 39а. Номинханов Ц.-Д. Фольклорные материалы. Записи текстов (рукопись). Материалы по языку дербетов с[еверо]/з[апад-ной] Монголии. Фольклорные тексты, записанные у дербетов, в том числе 92 песни. АВ ИВР РАН. Р. 1. Оп. 3. Д. 39б. Номинханов Ц.-Д. Фольклорные материалы. Записи текстов (рукопись). Материалы по языку калмыков. Записи, сделанные среди донских и ставропольских калмыков в 1927 г. |
Отчет Ц.-Д. Номинханова о поездке в Монголию // ЦГА СПб. Ф. Р-7222. Оп. 6. Д. 15. «Переписка, удостоверения и отчеты о заграничных командировках» учащихся ЛВИ 3.01–21.12.1925. Л. 68 –75об. (цит. по: [Носов 2021: 101–103]) Ц.-Д. Номинханов отчитывается, что за 8 месяцев он записал: 7 сказок, 7 преданий, несколько легенд, 2 эпических сказания, 410 загадок, 280 пословиц, 92 песни дербетов, 5 песен хал- ха-монголов, заметки о быте дербетов. |
Материалы из ИЯЛ АН Монголии |
Материалы из НА КалмНЦ РАН |
АВ ИВР РАН. Р.1. Оп. 3. Д. 39. 254 л. Д.А. Носовым выделены три составляющих дела: [Носов 2021, 103, 117]) |
ЦГА СПб. (цит. по: [Носов 2021, 101–103, 106–117]) |
Тетрадь III. [Но-минханов 2008, 151–213; Номин-хановын 2016а, 83–114]. Из быта дербетов Западной Монголии (продолжение) 1.Из традиций дербетов (продолжение тетради 2).
Список слов, как величают дербеты своих родных.
|
и Саин-ноинхан-ского аймаков, как пища;
|
Материалы из ИЯЛ АН Монголии |
Материалы из НА КалмНЦ РАН |
АВ ИВР РАН. Р.1. Оп. 3. Д. 39. 254 л. Д.А. Носовым выделены три составляющих дела: [Носов 2021, 103, 117]) |
ЦГА СПб. (цит. по: [Носов 2021, 101–103, 106–117]) |
Список травоядных диких животных (gór>asn), встречающихся на территории 10 баитов Далай ханского аймака.
|
|
||
етради IV–V [Но-минханов 2009а, 49–108, 109–159; Номинхановын 2016а, 115–144, 145–168]. Эпическое сказание (по Ц.-Д. Номин-ханову, легенда) «Бурхан хаани көвүүн Балчир Бум Эрдэни» (Сын Бур-хан-хагана малолетний Бум-Эрдэ-ни). Записано в Деджелин хурэ 1 апреля 1925 г. от У. Баты, 26 лет, |
Материалы из ИЯЛ АН Монголии |
Материалы из НА КалмНЦ РАН |
АВ ИВР РАН. Р.1. Оп. 3. Д. 39. 254 л. Д.А. Носовым выделены три составляющих дела: [Носов 2021, 103, 117]) |
ЦГА СПб. (цит. по: [Носов 2021, 101–103, 106–117]) |
из хошуна Дайчин-вана [Номинханов 2009а, 22, 159]. |
|||
Тетрадь VI [Но-минханов 2009b, 17–69; Номин-хановын 2016b, 7–20] включает 7 дербетских сказок, 2 дербетские легенды. Запись проведена Ц.-Д. Номинхановым с октября 1924 г. по апрель 1925 г. Сказки:
Легенды:
|
Легенда о Йовгон Мергене включена в дело: [НА КалмНЦ РАН. Ф. 9. Оп. 1. Д. 1] |
||
Тетрадь VII [Но-минханов 2009b, 77–138; Номин-хановын 2016b, 21–48]. Эпическое сказание «Dokśn čingl» («Догшн Чингл», «Свирепый Чингил»). Записано от М. Пар-чена (tulč t’ádž ) |
Материалы из ИЯЛ АН Монголии |
Материалы из НА КалмНЦ РАН |
АВ ИВР РАН. Р.1. Оп. 3. Д. 39. 254 л. Д.А. Носовым выделены три составляющих дела: [Носов 2021, 103, 117]) |
ЦГА СПб. (цит. по: [Носов 2021, 101–103, 106–117]) |
03.04.1925 в монастыре Деджелин 3 апреля 1925 г. |
|||
Тетрадь VIII. [Номинханов 2009b, 145–218; Номинхановын 2016b, 47–126]. Материалы по этнографии дербетов. 1. Охота.
А. Носов [Носов 2019b, 274] упоминает, что это благопожелания, но Ц.-Д. Номинха-нов пишет, что это баитские песни).
|
Ф. 9. Оп. 1. Д. 56. Пословицы, поговорки, загадки дербетов Западной Монголии. 1961 г. 114 л. 284 дербетские пословицы и поговорки [НА КалмНЦ РАН. Ф. 9. Оп. 1. Д. 56. Л. 2–33], 407 загадок дер-бетов Западной Монголии, также в алфавитном порядке [НА КалмНЦ РАН. Ф. 9. Оп. 1. Д. 56. Л. 34–84], 87 загадок, записанных от синьцзянских ойратов [НА КалмНЦ РАН. Ф. 9. Оп. 1. Д. 56. Л. 85–94], 51 пословица, выписанная из синьцзянских учебников [НА КалмНЦ РАН. Ф. 9. Оп. 1. Д. 56. Л. 95–103] и 10 загадок [НА КалмНЦ РАН. Ф. 9. Оп. 1. Д. 56. Л. 104–105], 50 халха-монголь-ских пословиц, записанных им в местности Джан-чублин хурэ, восточнее Улан-Батора, в 1926 г. [НА КалмНЦ РАН. Ф. 9. Оп. 1. Д. 56. Л. 106–113]. |
АВ ИВР РАН. Р. 1. Оп. 3. Д. 39в. Номинханов Ц.-Д. Фольклорные материалы. Записи текстов (рукопись). Материалы по языку халха-монголов. 6 халха-монголь-ских песен, 50 пословиц и поговорок хал-ха-монголов, 7 загадок хал-ха-монголов, 3 триады, записанные у хал-ха-монголов, 18 харалов, 2 благопожелания [Носов 2019b, 275]. |
Материалы из ИЯЛ АН Монголии |
Материалы из НА КалмНЦ РАН |
АВ ИВР РАН. Р.1. Оп. 3. Д. 39. 254 л. Д.А. Носовым выделены три составляющих дела: [Носов 2021, 103, 117]) |
ЦГА СПб. (цит. по: [Носов 2021, 101–103, 106–117]) |
|
|||
Тетрадь IX. [Но-минхановын 2016b: 127–172]. Материалы содержат: 1. Три призывания. 2. Благопожелания в честь 12-летнего цикла, дымовому кругу юрты, 3. 17 халхаских пословиц и поговорок [Номинхановын 2016b: 130–131], 4. 280 дербет-ских пословиц [Номинхановын 2016b: 131–144], 5. 410 дербетских загадок [Номин-хановын 2016b: 144–162], 6. 10 больших текстов дербетских благопожелка-ний и 11 кратких благопожеланий [Номинхановын 2016b, 162–170], 7. Названия родов халха-монголов. |
|||
Тетрадь X [Номинхановын 2016b: 173–206]. Дневниковые записи Ц.-Д. Но-минханова, сделанные во время и по материалам Хентейской экспедиции (июль – август 1925 г.) |
Материалы из ИЯЛ АН Монголии
Материалы из НА КалмНЦ РАН
АВ ИВР РАН. Р.1. Оп. 3. Д. 39. 254 л. Д.А. Носовым выделены три составляющих дела: [Носов 2021, 103, 117])
ЦГА СПб. (цит. по: [Носов 2021, 101–103, 106–117])
под руководством Б. Я. Владимирцо-ва и Б. Барадийна. Описание маршрута с 18 августа по 14 сентября 1925 г., когда закончили экспедицию и выехали из Урги. Заключение по экспедиции.
Заключение
Уникальные материалы, записанные Ц.-Д. Номинхановым в период работы в 1924–1925 гг. в экспедиции, где он работал под руководством Б.Я. Владимирцова, были не только переданы в научный архив Ученого комитета МНР, но и скопированы, что свидетельствует о большом трудолюбии Ц.-Д. Номинханова, а также об оценке им самим ценности собранных полевых данных. Материалы, собранные среди дербетов Монголии, донских и большедербетовских калмыков в 1920-х гг., записи, сделанные им от синьцзянских ойратов в 1930-е гг., пережили вместе с исследователем депортацию, которой был подвергнут весь калмыцкий народ, и ссылку. После возвращения на родину Ц.-Д. Номинханов передал бережно сохраненные им в непростые периоды его жизни, систематизированные и переписанные им лично в соответствии с новой орфографией материалы, ранее записанные латиницей, в архив Калмыцкого НИИЯЛИ (ныне – КалмНЦ РАН). Как видно из сопоставительного анализа, фольклорные материалы, собранные в более ранние периоды, Ц.-Д. Номинханов продолжал исследовать, классифицировал их, структурировал материалы.
Архивные дела из Научного архива КалмНЦ РАН, содержащие фольклорные материалы, оформлены в виде сборников, которые, вероятно, предполагались ученым к изданию. Можно сделать вывод о том, что ученый в начале 1960-х гг., возвратившись на родину после депортации калмыцкого народа, в период которой ему пришлось работать в совхозе Ужур Красноярского края, затем в г. Абакане и позже в Казахской ССР – в г. Алма-Ате, подводил итоги своей работы и готовил итоговые материалы, переписывая начисто и перепечатывая свои материалы.
К сожалению, рукописи, включающие уникальные образцы фольклора монгольских народов, не были опубликованы при жизни ученого и до настоящего времени не издавались на его родине. В Монголии же публикация экспедиционных тетрадей Ц.-Д. Номинханова предпринята была дважды: сначала вышло издание в виде фотографий 8 рукописных тетрадей, подготовленное монгольскими учеными Ж. Цолоо, Э. Пурэвжа-вом, Ц. Онорбаяном [Номинханов 2008, Номинханов 2009а, Номинханов 2009b], а позже – публикация в двух книгах записей всех 10 тетрадей Ц.-Д. Номинханова, набранных на кириллице и переведенных на монгольский язык, издание было подготовлено На. Сухбаатаром и Т. Ганцогтом [Номинхановын 2016а, Номинхановын 2016b]. Введение в научный оборот фольклорных и этнографических материалов Ц.-Д. Номинханова – задача исследователей, актуальность которой несомненна.
Список литературы Материалы по фольклору монгольских народов из Научного архива Калмыцкого научного центра РАН, собранные востоковедом Ц.-Д. Номинхановым. Часть 2
- Менх-Очир Д. Монгол улсын аймаг, хошуу, сумын лавлах. Хошууны ноё-дын жагсаалт (1691-1925 он) /ариутган ШYYсэн Ж. Урангуа. Улаанбаатар: [б.и.], 2012. 125 х.
- Номинханов Ц.-Д. Баруун монголын дерведийин зан Yйлийн аман зохио-лоос (= Обычаи дербетов Западной Монголии по устным данным). I-III дэвтэр (= I-III тетради). I боть. Улаанбаатар: ШУА, Хэл зохиолын XYрээлэн (= Институт языка и литературы АН Монголии), 2008. 216 с.
- (а). Номинханов Ц.-Д. Бурхан хааны хевYYH Балчир Бум-Эрдэнэ (Бум-Эрдэнэ, малолетний сын Бурхан хагана). IV-V дэвтэр (= IV-V тетради). II боть. Улаанбаатар: ШУА, Хэл зохиолын XYрээлэн (= Институт языка и литературы АН Монголии), 2009. 163 с.
- (b). Номинханов Ц.-Д. Ойрад аман зохиолын сан хемрегеес (= Из устного наследия ойратов). VI-VIII дэвтэр (=VI-VIII тетради). III боть. Улаанбаатар: ШУА, Хэл зохиолын XYрээлэн (= Институт языка и литературы АН Монголии), 2009. 220 с.
- (а). Ц.-Д. Номинхановын 1924-1925 онд Баруун Монголд хийсэн судалгаа (= Исследования, проведенные Ц.-Д. Номинхановым в 1924-1925 гг. в Западной Монголии). I боть. LXI. Эрхлэн хэвлуулсэн: На. СYхбаатар, Гар бичмэлээс цахим бичвэрт бичиж, хервYYЛэг, орчуулга хийсэн На. СYхбаатар, Т. Ганцогт (= сост. На. Сухэбаатар, переложение с рукописного текста и перевод На. Сухэбаатара и Т. Ганцогта). Улаанбаатар: Соёмбо принтингХХК, 2016. 170 х.
- (b). Ц.-Д. Номинхановын 1924-1925 онд Баруун Монголд хийсэн судал-гаа (Исследования, проведенные Ц.-Д. Номинхановым в 1924-1925 гг. в Западной Монголии). II боть. Эрхлэн хэвлуулсэн: На. Сухбаатар, Гар бичмэлээс цахим бичвэрт бичиж, хорвуулэг, орчуулга хийсэн На. Сухбаатар, Т. Ганцогт (= сост. На. Сухэбаатар, переложение с рукописного текста и перевод На. Сухэбаатара и Т. Ганцогта). Bibliotheca oiratica LXII. Улаанбаатар: Соёмбо Принтинг ХХК, 2016. 210 х.
- (a). Носов Д.А. Значение учебных командировок студентов ЛИЖВЯ для исследования фольклора монголов в 1920-е годы // Тюрко-монгольский мир: история и культура. Материалы международной научной конференции, посвященной 90-летию со дня рождения С. Г. Кляшторного / отв. ред. и сост. Т.Д. Скрынникова. М.: Восточная литература, 2019. С. 128-137.
- (b). Носов Д.А. Фольклорные и этнографические материалы Ц.-Д. Номинханова (1898-1967) в архивах Санкт-Петербурга // Сетевое востоковедение: взаимодействие монгольских и тюркских этносов во времени и в пространстве: Материалы III Международного научного форума, 11-14 ноября 2019 г. Элиста: Калмыцкий государственный университет, 2019. С. 273-277.
- Носов Д.А. Студент Ленинградского института живых восточных языков Ц.-Д. Номинханов в Монголии // Монголия - Россия: век независимости - век сотрудничества / сост., отв. ред. И.В. Кульганек, Т.И. Юсупова. СПб.: ООО ИД "Петрополис", 2021. С. 100-118.