Метафора в топонимии Приенисейской Сибири
Автор: Васильева Светлана Петровна
Журнал: Вестник Красноярского государственного педагогического университета им. В.П. Астафьева @vestnik-kspu
Рубрика: Филология. Функциональные и семантические аспекты языка
Статья в выпуске: 2 (24), 2013 года.
Бесплатный доступ
В статье проводится анализ топонимов, созданных на основе метафорического отождествления анатомических частей тела человека с географическими объектами на основе общих признаков формы, функции или лингвокультурной символики. В основе анализа лежит антропометрический принцип, согласно которому «человек – мера всех вещей». Представления человека о самом себе и своем теле оказываются той сферой, которая познана лучше других и может стать основой для метафорического отождествления. Известен целый ряд языковых образных метафор в географической терминологии. Мотивирующими основами для метафорической топономинации в Приенисейской Сибири послужили следующие названия анатомических частей тела человека: нога, пуп, язык, ребро, щеки, горло, кость, волосяной покров (лысая), грива, бородавка, бок и др.
Топонимия, метафорическая номинация, антропоморфная образность, приенисейская сибирь, сфера метафорического отождествления
Короткий адрес: https://sciup.org/144153719
IDR: 144153719
Текст научной статьи Метафора в топонимии Приенисейской Сибири
Метафорическая образность не ограничива- ется пределами поэтического языка. Д. Лакофф и М. Джонсон утверждают, что «метафора пронизывает всю нашу повседневную жизнь и проявляется не только в языке, но и в мышлении и действии. Наша обыденная понятийная система, в рамках которой мы мыслим и действуем, метафорична по самой своей сути» [Лакофф, Джонсон, 1990, с. 387].
В.Н. Топоров отмечает, что мифологическое сознание древнего человека «в высшей степени ориентировано на постоянное решение задач тождества» [Топоров, 1988, с. 29–30]. С помощью мифологических представлений человек упорядочивает окружающий мир, еще недостаточно понятый и изученный. Метафорическая КМ не дополняет, как считают некоторые, «ядро» концептуальной системы и не служит «периферией» (Брутян, 1968; 1973; Васильев, 1974; Колшанский, 1975). «То, что принято называть языковой картиной мира, – это информация, рассеянная по всему концептуальному каркасу и связанная с формированием самих понятий при помощи манипулирования в этом процессе языковыми значениями и их ассоциативными по- лями, что обогащает языковыми формами и содержанием концептуальную систему, которой пользуются как знанием о мире носители данного языка» [Телия, 1988, с. 177].
Согласно интеракционистской концепции М. Блэка, метафоризация протекает как процесс, в котором взаимодействуют два объекта, или две сущности, и две операции, посредством которых осуществляется взаимодействие. Одна из этих сущностей – тот объект, который обозначается метафорически, вторая сущность – вспомогательный объект, который соотносим с обозначаемым уже готового языкового наименования. Эта сущность и используется как фильтр при формировании представления о первой. Каждая из взаимодействующих сущностей привносит в результат процесса свои системы ассоциаций, обычные в случае стандартного употребления языка, что и обеспечивает говорящими на данном языке метафорический смысл.
Указанные сущности (в концепции Блэка – вне-языковые объекты, или референты), взаимодействуя в когнитивных процессах фильтрации и фокусирования, образуют новую систему признаков, составляющую новое концептуальное содержание, воплощаемое в новом же значении используемого в метафоре имени, которое воспринимается одновременно и в «буквальном» его значении – в изолированном предъявлении (Black, 1962; 1979) [ Телия, 1988, с. 183].
И. Ричардс моделирует метафорический процесс как взаимодействие «двух мыслей о двух различных вещах. Причем эти мысли, возникая одновременно, выражаются с помощью одного слова или выражения, значение которого есть результат их взаимодействия» (Richards, 1936). По мнению В.Н. Телия, особое внимание обращается на наличие в процессе метафоризации прагматичеcкой интенции. Намеренная затрата речевых усилий всегда на что-то нацелена. В случае метафориза-ции – на мотив, цель и тактику, вместе подготавливающие иллокутивный эффект высказывания, содержащего метафору. По этой причине основанием для классификации метафор могут служить не только коммуникативно-функциональные их свойства (Арутюнова 1978; 1979), но и сама интенция субъекта метафоры, который использует разные механизмы метафоризации, различные аспекты антропометричности, равно как и различ- ную интерпретацию модуса фиктивности [Телия, 1988, с. 189].
Создание образных наименований основано на способности человеческого сознания использовать предшествующий опыт для отождествления различных объектов, точнее, их образов. В классифицирующей и уподобляющей деятельности языкового сознания срабатывают межпредметные связи, активизированные тем или иным образом «снятой» объективной действительности: «Образная модель является посредником между чувственно воспринимаемыми объектами действительности и смыслом, значением, понятой сущностью их» (Михайлова, 1972).
Основными компонентами номинации служат субъект, объект, адресат, язык. Рассмотрим роль этих элементов в образной номинации. М.Э. Рут отмечает различный уровень способностей номинаторов к созданию образных номинативных единиц, который зависит от уровня организации мышления и объема индивидуального опыта номинаторов. Можно говорить об одинаковой потребности в образных номинативных единицах и о различных индивидуальных возможностях её осуществления. «Резкий ассоциативный “ прыжок ” за категориальные рамки – всегда находка, всегда большая редкость, и появлению образной номинативной единицы всегда сопутствует всплеск положительных эмоций» [Рут, 1992, с. 35]. В концепции о специфике образного мышления отмечается: а) существование наглядно-образного мышления, которое «обладает относительной независимостью от материальных объектов, наличной практики и эмпирического материала» (Пивоваров, 1986, с. 116) [Цит. по: Рут, 1992, с. 38]; б) обусловленность этой формы мышления мышлением вербальным; в) самостоятельная познавательная ценность нагляднообразного мышления, что достигается за счет определенного отстранения от материальных объектов. М.Э. Рут интерпретирует эту концепцию применительно к образной номинации так: «Сталкиваясь с объектами действительности, познание которых на уровне абстрактно-логического мышления невозможно, номинатор переключается на сферу своего чувственного опыта и, опираясь на способности наглядно-образного мышления, находит достоверный способ выражения знания об объекте в форме конкретного образа предмета, уже освоенного вер-
КРАСНОЯРСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО
ПЕДАГОГИЧЕСКОГО УНИВЕРСИТЕТА ИМ. В.П. АСТАФЬЕВА





бальным мышлением» [Рут, 1992, с. 38]. Что касается объектов образной топонимической номинации, то это, как правило, небольшие, обозримые, чувственно воспринятые объекты, в которых номинатор выделяет для образной номинации либо один признак, либо комплекс признаков (чаще второе). Создание новой номинативной единицы сознательно или бессознательно оценивается номинатором с точки зрения её восприятия адресатом. В образной народной номинации жизнеспособность образных номинативных единиц обусловлена общностью жизненного и языкового опыта коллектива. Сущностью прямой номинации является воплощение собственного признака объекта в названии, а сущностью опосредованной (в том числе образной) – воплощение этого же признака в другом предмете [Рут, 1992, с. 23]. Образные номинации в топонимии, как правило, раритетны. Так, в топонимии Русского Севера их не более 0,5 % [Там же, с. 74], в мансийской топонимии горной части Северного Урала – 3 % от общего числа зафиксированных (Глинских, Матвеев 1975). Образные наименования тем не менее имеют место в любом типе онимов (в бόльшей или мéньшей степени), отражая различия в восприятии предметов и стремление к разнообразию языкового обозначения.
В основе нашего анализа лежит антропометрический принцип, согласно которому «человек – мера всех вещей». В соответствии с этим анатомические части тела человека рассматриваем как сферу предметного мира, используемую для метафорического отождествления. О том, что эта сфера является продуктивной для метафорической номинации, свидетельствуют мифы о происхождении частей космического или (чаще) земного пространства из «членов тела первочеловека» [Топоров, 1988, с. 341]. Представления человека о самом себе и своем теле оказываются той сферой, которая познана лучше других и может стать основой для образного отождествления. На этом основании возник целый ряд языковых образных метафор в географической терминологии.
Мотивирующими основами для топономина-ции в Приенисейской Сибири послужили следующие названия анатомических частей тела человека: нога, пуп, язык, ребро, щеки, горло, кость, волосяной покров (лысая), грива, бородавка, бок, гузно. Данные апеллятивы или их производные (кроме гузно) об- разованы в результате переноса значения из сферы тело в сферу ландшафт и являются распространёнными в географической терминологии. В наших материалах рассматриваются только те метафорические термины и их производные, которые использованы в топономинации [Васильева, 2010, с. 159].
Отножка, ключ. Отнога – ответвление горного хребта, его отрог; ответвление долины; рукав реки, её приток; узкий залив озера; начало, исток реки. На Карпатах – преимущественно орографический термин, в горах Южной Сибири – гидрографический. По сообщению Е.М. Поспелова, сюда же входят названия гор в Восточных Карпатах Однога, Обнога (Мурзаев, 1984, с. 422). Э.М. Мурзаев приводит также в этом значении термины ответок, отрог . Все три апеллятива с мотивирующими основами нога, ветвь, рог имеют общую сему «боковое ответвление», содержащуюся в корнях и усиленную приставкой. В случае с отножкой исходным образом стало тело человека, аналогичные образы в терминах ответок, отрог связаны, соответственно, с деревом и животным (Мурзаев, 1984, с. 421, 423). В говорах Приенисейской Сибири в том же значении: отточек – небольшая речка. – Вот коль така небольша речка от Ангары бежит, отточком зовут. Номинативная модель, основанная на метафорическом переносе – ответвление от основного русла, используется для обозначения мелких ручьев, речек, вытекающих (не впадающих) из основного потока.
Дунькин пуп, возвышенность. Пуп – возвышенное место; то же в Среднем Поволжье; остров леса в Ленинградской области; пуп, пупыш – «кочка», «бугорок». Пуп в Горьковской области; Пупо-зеро в Ленинградской области (Мурзаев, 1984, с. 466). Образ сопровождается эмотивной коннотацией на грани с пейоративной. Анатомическая деталь пуп имеется на теле как мужчины, так и женщины, но в названии актуализирована именно в связи с образом женщины, что предполагает авторство мужчины [см. об этом: Березович, 1998, с. 47]. При этом в акте номинации не имеется в виду какая-нибудь определенная женщина, скорее это обобщенный образ (ср.: пустите Дуньку в Европу ).
Тёщин язык, крутой, опасный поворот дороги. Тещин язык – петля на горных дорогах Северного Кавказа. Э.М. Мурзаев считает анатомическим термином в географической терминологии (Мурзаев,
1984, с. 646). Название встречается довольно часто, но это скорее не термин, а лингвокультурема, символизирующая коварство, порожденное характером отношений в семье между некровными её членами, спроецированное на ощущение опасности на дороге. Образ поддерживается сходством по форме.
Костоватая, гора – с твердыми породами, каменистая. Кость – подводный камень на море; костливо – каменисто; костливый берег – скалистый берег. Анатомический термин (Мурзаев, 1984, с. 294). Кость и камень – уподобление по признаку твердости, образ основы, скелета, возможно, антропоморфный макрообраз: камни – кости земли. Родственно латинскому costa «ребро», сербохорватскому кôст «ребро» (Фасмер, 1967, т. 2, с. 349).
Ребра, остров на Енисее, скалистая площадь, напоминающая ребра. Ребро – ребристые бока кряжа, где камень вышел гребнями, ребрами (Даль). Образ основан не только на визуальном сходстве. Есть ассоциативная основа его развития: «камни – кости земли». Исходное значение и.-е. * rebh – «покрывать сводом, крышей», «укрывать» (о своде, крыше, грудной клетке) (Черных).
Щеки, скалистые берега в нижнем течении Подкаменной Тунгуски. Щеки – скалистые обрывистые высокие берега реки, сужающие долину, где резко увеличивается скорость течения воды; обычно образуют ущелья, каньоны, сжимающие реку с двух сторон; утесы, расположенные друг против друга по обе стороны реки (Сибирь). Анатомический термин в географии. Большие и Малые Щеки на р. Камчатке (Мурзаев). Комплексный образ вызывает ассоциации с расположением рта между щеками на лице.
Лысанка, гора. Лысая – гора, вершина которой лишена лесного или кустарникового покрова. Многочисленны топонимы на территории России: Лысая Гора, Лысогоры (Мурзаев). Метафорический перенос по сходству: лишенная волосяного покрова голова – лишенная растительности гора.
Маврина Грива, покос. Грива во всех славянских языках имеет значение географического термина, в др.-инд. grĩvǎ – «затылок, загривок», авест. – grīvā «затылок» (Фасмер). В современном терминологическом значении грива – низкая вытянутая гряда некрутых гор; отмечено множество Грив и Гривок в топонимии России (Мурзаев). Гривель – хребет, возвышенность. – Поднялся на гривель; Гривина – то же, что гривель. – Гривина выше земли. Образ, который положен в основу терминологического географического значения, связан с шеей животного, «длинными волосами на шее некоторых животных» (Черных). Однако в индоевропейских и древнеиндийских праформах, отмеченных М. Фасме-ром, значение «затылок, шея» обозначает анатомические детали тела человека. Это значение поддерживается в южных говорах Приенисейской Сибири: С ворота шов – это гривенка.
Бородавкино, неровное поле. Бородавка – небольшая шишка на теле, накожный нарост, обычно роговатой наружности; подобная шишка на растениях (Даль). Семантическая связь с полем «флора»выражена в говорах Приенисейской Сибири: бородавочник – чистотел. – Бородавочник от шипичек помогает – помажешь соком, и пройдет. В названии поля реализовано переносное значение. Кроме переноса по смыслу, в названии передана отрицательная коннотация мотивирующей сферы «болезнь».
Боковой, луг; Боковое, деревня; Забока, место; Дальняя Забока. Бок – сторона предмета, грань; бока человека; у каждой вещи есть верх и низ, остальные внешние плоскости называются боками; если же исключить зад и перед, то будет два бока, правый и левый (Даль). В терминологическом значении: бок – берег реки, сторона (Центральный р-н) (СРНГ); то же на Алтае. Ср.: украинское бiк – «берег», «сторона реки, озера»; белорус. бок – «берег реки, озера», «сторона», «край», «окраина», «склон горы». Боковик – «боковой, поперечный ветер, дующий перпендикулярно течению реки» (Поволжье, Новгородская, Псковская, Вологодская области) (Мурзаев). Забока – склон горы; лесок, роща по берегам рек, озер; опушка леса; лесистая пойма реки; часть леса, клином вдающаяся в поле; небольшая долина, окруженная горами; луг на излучине реки; мыс на реке с луговой растительностью; залив; рукав реки; островок, отделенный от большого острова протокой; отдельно стоящая горка, если она в стороне от большой горы (СРНГ). Также берег, обочина, край, сторона (Мурзаев). В говорах Прие-нисейской Сибири: забока – 1) лесок, чаще на берегу реки или острова. – Забока растет, клиуша-ет где река, где реки вилючие; 2) речной мыс или остров с луговой растительностью. – В забоках косят, выдается в речку угол, кочки, редко березник,
КРАСНОЯРСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО
ПЕДАГОГИЧЕСКОГО УНИВЕРСИТЕТА ИМ. В.П. АСТАФЬЕВА
но косить можно; 3) пойма. – Весной в ту забоку пристаем плотами; 4) склон горы. – Заветёрна за-бока или солнопёчна забока, какой-нибудь мыс, может, лес; 5) лесок в поле, степи или островок густой растительности. – Забокам, колкам (называют), где черёмуха стоит (СЮ). Внутренняя форма названий от корня бок – «находящийся в стороне, вдали от центра».
Горло, узкое место. Метафорический географический термин горло в значениях «ущелье, по которому проложена дорога в горах», «горный проход», «проток», «устье реки», «морской пролив», «узкая часть моря», «проран», «прорва», «проток» и др. есть в славянских языках; в тюркских богаз – «горло» и «перевал», «пролив», «проход». Универсальный образ широко реализован в топонимии: Горло Белого моря, Георгиевское, Сулинское, Килийское гирла в дельте Дуная и др. (Мурзаев). В данном случае произошла онимизация термина. В этом же значении:
Безгузов мостик, труднопроезжаемое место. Гýзно – зад и низ чего-либо, человека или животного; живот (Даль). Необразное название, мотивированное апеллятивом со значением «часть тела». В основе наименования лежит ситуация, смысл которой заключается в том, что можно остаться без гузна, проезжая по этому мостику (в говорах При-енисейской Сибири есть и другое значение: гýзно – «желудок». – Пойдем обедать, а то гузно совсем пустое (СС)).
Антропоморфная метафорическая номинация описанных топонимов характеризуется опорой на способность вербального воплощения представлений человека о географических объектах и возможностью ассоциирования с анатомическими частями тела. Объекты антропоморфной топонимической номинации, как правило, небольшие, обозримые, зрительно воспринятые, в которых номинатор выделяет для образной номинации один признак либо комплекс признаков. Сфера отождествления в природе (на ландшафте) поддерживается следующими географическими реалиями: Отножка (ключ) – отточек, ответок, отрог; Дунькин пуп – возвышенность, кочка, бугорок; Тещин язык – опасный поворот; Костоватая гора – камень; Ребра (остров) – каменистые выступы; Щеки – высокие скалистые берега реки; Лысанка (гора) – отсутствие растительного покрова; Марьина Грива – гряда гор; Бородавкино
(поле) – неровное, покрытое бородавочником (чистотелом); Боковой (луг) – сторона объекта.