Методические аспекты развития умений вести беседу small talk при обучении английскому языку делового общения

Бесплатный доступ

В статье обосновывается важность владения умением вести беседу smalltalk для полноценного участия в межкультурном деловом общении. Выделяются особенности такой беседы и определяются навыки и умения, необходимые для участия в беседе small talk в условиях диалога культур. Рассматриваются методические задачи формирования умений ведения беседы small talk и способы их решения при обучении английскому языку для делового общения.

Межкультурная коммуникация, деловое общение, беседа small talk, этапы формирования и виды упражнений, направленные на формирование умений ведения беседы small talk

Короткий адрес: https://sciup.org/143179325

IDR: 143179325   |   DOI: 10.38161/2618-9526-2022-3-184-189

Текст научной статьи Методические аспекты развития умений вести беседу small talk при обучении английскому языку делового общения

Вопросы, связанные с формированием межкультурной коммуникативной компетенции при обучении иностранному языку для общения в профессиональной сфере остаются в центре внимания лингводидактики. Общепризнано, что успешное общение на иностранном языке представителей разных культур зависит не только от владения лингвистической, но и межкультурной компетенцией, которая, проявляет себя как способность и готовность человека участвовать в межкультурной коммуникации. В этом контексте

заслуживают

внимания

исследования контактоустанавливющих стратегий и тактик в процессе коммуникации и их роли в профессиональном взаимодействии представителей разных национальных культур. В англо-американской речевой культуре такую контактоустанавливающую функцию реализует речевой жанр small talk (светская беседа в русском языке), владение которым входит в общенациональную коммуникативную компетенцию представителей англоязычной культуры [12, с.5]. Использование small talk часто обязательно в ситуациях официального и полуофициального общения в профессиональной коммуникации [3].

Анализ исследований жанра small talk позволяет сделать вывод о том что это вид речевого общения общения, основная функция которого – установление контакта и взаимопонимания, поддержание отношений с другой стороной, а также соблюдение определённого ритуала, принятого в обществе в определённых ситуациях официального общения, например, знакомство, начало переговоров, заполнение пауз в ходе делового общения [11, с.13-14; 14,  с.79]. Беседе small talk присуще следующие признаки:

  • -    протекает в форме двустороннего или многостороннего диалога;

  • -    общение не направлено на решение какой-либо практической задачи;

  • -    происходит быстрая смена объекта

разговора;

  • -    общение характеризуется естественностью перехода от одной темы к другой;

  • -    тематика беседы отличается нейтральностью;

  • -    избегание тем, являющихся чувствительными для определённого общества;

  • -    для англоязычной светской беседы характерны стандартные клишированные фразы;

  • -    участники следуют определённому алгоритму общения

Для решения практических задач формирования искомого умения необходимо определить содержание процесса формирования умению вести светскую беседу в ситуациях межкультурного делового общения, а именно: определить объект обучения и способы организации деятельности обучаемых, направленных на овладение учебным материалом. В данной статье мы опираемся на исследование В.М.Романовой, в котором автор определяет в качестве объекта обучения комплекс знаний, навыков и умениий, необходимых для участия в беседе small talk, и систематизирует их согласно компетенциям – лингвистической, социолингвистической, социокультурной и дискурсивной [8]. Н.М. Фрицлер подчёркивает, что при обучении диалогу small talk особое внимание следует уделить развитию активного слушания, давая собеседнику возможность выразить свои мысли, умению поддерживать эмоциональную обратную связь с собеседником, используя язык тела и жестов, различный арсенал речевых средств (реплики, вопросы, перефраз и т.д) [14, с.84-85].

Учитывая комплексный характер объекта обучения, формирование перечисленных знаний, навыков и умений должно включать определённые этапы подготовки и оптимальную последовательность упражнений, обеспечивающих всестороннее и эффективное развитие всех его компонентов. Методические задачи, которые необходимо решать при этом сводятся к следующему:

  • 1.    Ознакомление обучающихся с особенностями диалога в жанре small talk.

  • 2.    Выполнение учащимися последовательного комплекса упражнений, направленных на формирование навыков и умений ведения светской беседы.

  • 3.    Организация речевой практики с использованием ролевой игры

  • -    Задача первого этапа – объяснение специфики ведения светской беседы в англоязычной культуре: жанровые характеристики, роль и место в межкультурном деловом общении, структурная организация, знание стилистических и этикетных норм, механизмы ведения светской беседы (стратегии и тактики). На этом же этапе происходит введение / актуализация лексики, которая позволяет участвовать в беседе по темам повседневного общения (погода, семья, увлечения, еда, спорт, музыка, достопримечательности и т.д.), речевых клише и моделей, необходимые для реализации коммуникативных намерений при ведении светской беседы.

Знакомство учащихся с особенностями жанра small talk рекомендуется осуществлять с опорой на аудио-визуальные и вербальные средства наглядности (учебные тексты, картины, схемы, аудио- и видеоматериалы). Целесообразно использовать аутентичные материалы, так как они помогают преподавателю воссоздать условия языковой среды и реальные ситуации общения, характерные для носителей языка [5, с.307], что чрезвычайно важно при формирования необходимых иноязычных коммуникативных навыков у обучающихся вне языковой среды. Показ аутентичных видеоматериалов, демонстрирующих диалог в жанре small talk, способствует более эффективному усвоению информации, так как знакомит учащихся с тем, как происходит речевое общение в реальных условиях современной жизни. В виду того, что понятие small talk (светская беседа) является для русского коммуникативного сознания «лакунарным» [10, с.5], необходимо на этом этапе работы с учебным материалом включать задания для анализа и обсуждения особенностей коммуникативного поведения англоязычных участников беседы small talk и их речевых действий (установление контакта, поддержание контакта и выход из него, уровень формальности/неформальности, содержание общения, его объём и т.д.). Именно такие действия преподавателя при объяснении учебного материала и при его показе способствуют более глубокому пониманию внутренних связей и закономерностей иноязычных речевых действий, побуждая учащихся к активной мыслительной деятельности, что, в конечном итоге, приводит к их активной речевой деятельности. [1].

Задача второго этапа организовать тренировку диалогических форм общения, используя систему последовательного выполнения комплекса упражнений, направленных на формирование навыков и умений ведения беседы на английском языке. В методике преподавания иностранного языка существует множество классификаций упражнений. Чаще всего на практике используется типология упражнений, включающая в себя некоммуникативные (языковые), условнокоммуникативные (предречевые) и коммуникативные (речевые) упражнения.

Данная типология упражнений основана на существующей в отечественной методике концепции трёхэтапного формирования речевых навыков (ориентировочноподготовительный, стереотипизирующее-ситуативный, варьирующе-ситуативный)[15, с.29]. Необходимо отметить, что, дифференциация понятий «навык» и «умение» в отечественной методике носит условный характер. Е.И. Пассов считает, что «...разграничение этих понятий абсолютно необходимо, ибо оно является, пожалуй, единственной предпосылкой построения сначала теории, а затем и эффективной практики обучения говорению» [7, с. 98]. В целом, в методике признаётся неразрывное единство навыков и умений, их способность переходить друг в друга, что обеспечивает «непрерывность в поступательном развёртывании единого по своей природе и лишь условно разделённого на стадии процесса обучения» [2, с.94].

В группу некоммуникативных (языковых) упражнений включают языковые аналитические упражнения, а также упражнения на формирование лексических, грамматических и фонетических навыков вне условий речевой ситуации. К ним относят имитационные, трансформационные упражнения, упражнения в идентификации и диференциации, упражнения на составление предложений и т.д.

Для совершенствования языковых навыков применяются условнокоммуникативные упражнения. Они также относятся к этапу тренировки, но, в отличие от некоммуникативных упражнений, условно-коммуникативные направлены на тренировку языкового материала в условиях учебной коммуникации, иммитирующей естественную. Отличительные характеристики условнокоммуникативных упражнений – использование коммуникационной задачи и ситуативность. К данному типу упражнений относятся имитационные, трансформационные, подстановочные упражнения, репродуктивные и т.д. Необходимо особое внимание уделить вопросно-ответным и репликовым упражнения, так как они способствуют формированию у учащихся навыков и умений, необходимых для стимулирования общения, его поддержания или выражения своего отношения к реплике одного или других участников беседы. Овладение навыком реплицирования является основой для формирования более развёрнутых высказываний для поддержания беседы. При составлении системы репликовых упражнений преподавателю необходимо учитывать, что соотношение между репликами внутри диалогического единства могут быть представлены разными связями, например: «вопрос – ответ», «сообщение – вопрос», «сообщение – сообщение», «сообщение – восклицание» и т.д., и включать в данную подсистему тренировку разных функциональных моделей, необходимых для участия в светской беседе. Более эффективному овладению навыками реплицирования способствует использование функциональных опор [6, 7].

Дальнейшее развитие речевого умения осуществляется на основе комплекса коммуникативных упражнений. Именно они обеспечивают переход от навыков к умениям, что предполагает включение уже изученного языкового материала для использования в различных ситуациях общения. Задача преподавателя – организовать тренировку этого материала как реальный процесс коммуникации, направленный на решение конкретных коммуникативных задач. К данному типу упражнений, например, относятся составление диалога на основе предложенной ситуации; составление диалога с использованием определённых речевых формул этикета; разыгрывание диалога по ролям; составление диалога на основе ключевых слов; составление диалога, с опорой на имеющиеся данные о ситуации или используя начало и конец диалога; составление диалога на основе функциональных схем. Таким образом, тренировка учебного материала на втором этапе осуществляется преподавателем последовательно – от побуждения учащихся к аналитическим действиям к вовлечению их к репродуктивным действиям по аналогии [1].

  • -    Организация речевой практики является завершающим этапом процесса формирования умений вести светскую беседу. Наиболее эффективно развитие диалогических умений на этом этапе происходит при применение ролевой игры. Ролевая игра является разновидностью игровых технологий обучения, в основе которой лежит принцип коммуникативности. Дидактическая ценность ролевой игры заключается в том, что она представляет собой «..самую точную модель общения, так как она подражает действительности в самых существенных чертах и в ней, как и в жизни, переплетается речевое и неречевое поведение партнёров» [9, с.16].

Применение ролевой игры на заключительном этапе работы по формированию диалогических умений может проводиться как с целью совершенствования речевых умений, так и для подведения итогов работы, направленной на формирование умения вести диалог в жанре small talk. Обязательными составляющими ролевой игры являются цели, её содержание, социальные роли. Цели игры рассматриваются как с точки зрения преподавателя, так и с точки зрения обучаемого. Для преподавателя ролевая игра является средством управления групповым взаимодействием обучаемых – участников игры, которое реализует определённые учебнометодические цели. Цель учащихся – выполнение непосредственого задания игры. Содержание игры включает отношения между людьми, которые возникают и развиваются в процессе их общения. Содержание реализуется посредством конкретного учебного материала, который необходимо актуализировать в ходе ролевой игры. Центральным компонентом игры являются роли, при исполнении которых учащиеся вовлекаются в процесс общения и овладения общением [13]. По завершению ролевой игры необходимо подвести итоги, обсудив и обобщив вместе с учащимися ход игры, её результаты, допущенные ошибки. Результатом данного этапа должны стать сформированные у обучающихся знания, навыки и умения, необходимые для ведения беседы small talk в ситуациях профессионального взаимодействия в межкультурной среде.

Подводя итоги вышеизложенному, можно сделать следующие выводы:

  • -    речевой жанр small talk является неотъемлемым компонентом и фактором эффективной коммуникации делового общения в условиях межкультурного взаимодействия;

  • -    формирование умений вести диалог small talk необходимо включать в качестве одной из задач при обучении иностраному языку для делового общения;

  • -    содержанием обучения формирования диалогических навыков и умений для участия в беседе small talk является овладение учащимися комплексом лингвистических, социокультурных, дискурсивных и стратегических знаний, навыков и умений;

  • -    обучение навыкам и умениям вести светскую беседу должно происходить поэтапно на основе последовательных видов работы,

которые в комплексе формируют искомые навыки и умения эффективного взаимодействия с англоязычными партнёрами в ситуациях межкультурного делового общения;

  • -    в процессе обучения необходимо акцентировать внимание обучающихся на особенностях коммуникативного поведения в родной и иноязычной культурах.

Список литературы Методические аспекты развития умений вести беседу small talk при обучении английскому языку делового общения

  • Бим И.Л. Система обучения иностранным языкам в средней школе и учебник как модель её реализации : учебное пособие / И.Л. Бим. – М : «Просвещение», 1974. – 248 с.
  • Бухбиндер В.А. О системе упражнений. / А.В. Бухбиндер // Общая методика обучения иностранным языкам : Хрестоматия / сост. Леонтьев А.А. – М.: Рус. яз., 1991. – 356 с.
  • Габбаро Д., Котер Д. Как управлять своим начальником / Д. Габбаро, Д. Котер // Планирование карьеры / пер. с англ. М.: Альпина Бизнес Букс, 2007. – 208 с.
  • Иванова Р.А. Коммуникемы как средство реализации контактоустанавливающей функции (на материале английского и русского языков) // Коммуникативистика XXI века: человек в современном мире коммуникаций. Нижний Новгород. НИУ ВШЭ, 2011. № 7. С. 63-71.
  • Колесникова И.Л., Долгина О.А. Англо- русский терминологический справочник по методике преподавания иностранных языков. СПб.: «Русско-Балтийский информационный центр «БЛИЦ»», Cambridge University Press, 2001 г. – 224 с.
  • Пассов Е.И. Урок иностранного языка в средней школе. / Е.И. Пассов. – М.: Изд-во «Просвещение», 1988. – 240 с.
  • Пассов Е.И. Сорок лет спустя или сто и одна методическая идея. / Е.И. Пассов. – М.: Изд-во «ГЛОССА-ПРЕСС», 2006. – 223 с.
  • Романова В.М. Формирование умений ведения светской беседы как компонента межкультурного делового общения (английский язык, экономический вуз): дисс. . канд. пед. наук. – М., 2012. – 198 с.
  • Семёнова М.В. Ролевые игры в обучении иностранным языкам [Электронный ресурс] / Семёнова М.В., Семёнова Т.В. // Иностранные языки в школе. 2005. – С. 15-17. – URL: https://naukarus.com/rolevye-igry-v-obucheniiinostrannym-yazykam (дата обращения 15.11.2022).
  • Стернин И.А. О понятии коммуникативное сознание. / И.А. Стернин. Коммуникативное поведение и межкультурная коммуникация. Избранные статьи. Опуб. в: Теоретические и прикладные проблемы языкознания. – Воронеж: «Истоки», 2008. – 57 с.
  • Стернин И.А. Основы речевого воздействия. Учебное издание. / И.А. Стернин. – Воронеж: «Истоки», 2012. – 178 с.
  • Фенина В. В. Речевые жанры small talk и светская беседа в англо-американской и русской культурах : автореферат дисс. . канд филол. Наук / Ф.Ф. Фенина. Саратов, 2005. – 22 с.
  • Филатов В.М. Ролевые игры на занятиях по иностранному языку / В.М. Филатов // Класс. – 2000. – № 4. – С. 35-40
  • Фрицлер Н. М. Роль и значение светской беседы в межкультурном деловом общении [Электронный ресур] / Н.М. Фрицлер // Вопросы методики преподавания в вузе» № 5 (19-2), 2016). С. 78-87. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/rol-i-znacheniesvetskoy-besedy-v-mezhkulturnom-delovomobschenii/viewer (дата обращения 28.10.2022)
  • Шатилов С.Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе: Учеб. пособие для студентов пед ин-тов по специальности № 2103 «Иностр. яз». – 2 -е изд. М.: Изд-во «Педагогика», 1986. – 223 с.
Еще
Статья научная