Методические основы применения лингвострановедческого аспекта в обучении иностранным языкам
Автор: Керимова М.В.
Журнал: Международный журнал гуманитарных и естественных наук @intjournal
Рубрика: Педагогические науки
Статья в выпуске: 8-1 (95), 2024 года.
Бесплатный доступ
Статья посвящена значимости лингвострановедческого аспекта в обучении иностранному языку. Объектом лингвострановедения выступает язык, который является частью культуры. Подчеркиваются цели применения лингвострановедческого аспекта при построении образовательного процесса, выделены способы преподнесения лингвострановедческой информации преподавателем. Отмечены критерии отбора лингвострановедческого материала.
Лингвострановедческий аспект, лингвострановедческий материал, диалог культур, иноязычное образование, интенсивные методы обучения ия
Короткий адрес: https://sciup.org/170206138
IDR: 170206138 | DOI: 10.24412/2500-1000-2024-8-1-44-46
Текст научной статьи Методические основы применения лингвострановедческого аспекта в обучении иностранным языкам
Иноязычное образование имеет не только социокультурное значение, но и рациональное. Изучение иностранного языка детерминировано переходом к многополярному и поликультурному миру, геополитическими процессами, глобализацией, тесным сотрудничеством государств в различных сферах деятельности, цифровизацией, формированием информационно-образовательной среды через информационно-коммуникационные технологии, гуманистической и воспитательной функцией самой дисциплины, популяризацией иностранного языка как средства, поиска и обмена информацией.
В связи с потребностью общества в высококвалифицированных кадрах преподаватели пытаются внедрить эффективные технологии в обучении иностранным языкам. Цель иностранного языка состоит не только в формировании коммуникативной компетенции, но и создать представление и мировоззрение о реалиях страны изучаемого языка, обладать знаниями о культуре, быте, этикете, менталитете. Реализация дисциплины «Иностранный язык» – позитивное и конструктивное проникновение в чужую культуру, поддержка диалога культур и осознание важности изучения языка.
Применение лингвострановедческого аспекта в обучении иностранному языку включает в себя следующие цели:
-
1) обучающая – владение иностранным языком как средством межличностного общения;
-
2) познавательная – знакомство и приобщение к чужой культуре;
-
3) развивающая – развитие речевых способностей обучающихся посредством применения лингвострановедческого аспекта;
-
4) воспитательная – учет культурных и страноведческих особенностей при осуществлении коммуникации.
Существует несколько принципов линг-вострановедения. Первый принцип обусловлен социальной природой языка. Мир и окружающая действительность познается через язык.
Второй принцип – аккультурация обучающегося в процессе обучения иностранного языка. Аккультурация – это усвоение человеком, принадлежащего одной культуре, норм и ценностей другой культуры.
Третий принцип вытекает из второго. Одной из задач включения лингвострановедческого аспекта в обучении иностранному языку является формирование позитивной установки у обучающихся к чужой культуре.
Четвёртый принцип исходит из требования цельности образовательного процесса: страноведческая информация вычленяется из естественных форм языка.
Пятый принцип использования лингвострановедческого аспекта в обучении иностранному языку – изучение языковых единиц, реалий, коннотативной, фоновой лексики, которые наиболее ярко отражают особенности чужой культуры.
Лингвострановедческий аспект в обучении иностранному языку имеет большую роль в содержании обучения. На начальном этапе обучения иностранным языкам лингвострановедческий аспект находит отражение в целях, задачах, в содержании и средствах и технологиях обучения.
Существует тематический и филологический способы преподнесения лингвострановедческой информации, которые взаимосвязаны между собой. Тематический способ предполагает систематизацию сведений о стране изучаемого языка по определенным темам. Филологический способ –обращение к самому языку. Сама лингвострановедческая информация содержится в иноязычной лексике, словосочетаниях, предложениях.
Построение образовательного процесса с использованием лингвострановедческого компонента должно основываться на актуальности, доступности информации, учета интересов обучающихся и уровня владения иностранным языком. Преподаватель формирует не только узкое представление о стране и ее культуре, такие как: география, климат, государственное устройство, достопримечательности, обычаи и традиции, но и ставить перед обучающимися глобальные проблемы: роль страны изучаемого языка на международной арене, составить сравнительный анализ между родной страной и страной изучаемого языка, выявить сходства и различия, спрогнозировать дальнейшие перспективы сотрудничества, основные вызовы.
При отборе лингвострановедческого вать культурологическую ценность содержания материала, тематичность, функциональность, актуальность, ориентацию на современную действительность.
При отборе лингвострановедческого материала преподаватель должен внедрять интенсивные методы. Например, при преподнесении страноведческой информации преподаватель может использовать пересказ фабульных текстов, групповые, индивидуальные, фронтальные формы работы. При внедрении интенсивных методов обучения лингвострановедческому аспекту необходимо учитывать психологические особенности обучающихся, наличие некоммуникативных типов учащихся. Для некоммуникативных обучающихся необходимо создавать дифференциальные и индивидуализированные программы и задания.
Открытость, доступность и интенсификация обучения обуславливает применение информационно-коммуникационных технологий, что может превратить занятие в урок-экскурсию, урок-конференцию или телемост между представителями разных культур. Посредством ИКТ происходит иноязычное общение в реальном режиме и погружение в действительность страны изучаемого языка.
Знакомство с лингвострановедческим аспектом может реализовываться при организованном общении с зарубежными гостями внутри образовательного учреждения.
Лингвострановедческий аспект влияет на формирование иноязычной культуры обучающихся. Исходя из того, что язык и культура неразрывно связаны, то и методика обучения должна подразумевать не только передачу знаний, но и обучение языку. Именно лингвострановедческая методика включает в себя эти моменты – знакомство со страной посредством языка материала преподаватель должен учиты- и в процессе овладения им.
Список литературы Методические основы применения лингвострановедческого аспекта в обучении иностранным языкам
- Ариян, М.А. Лингвострановедение в преподавании иностранного языка старших классах средней школы / М.А. Ариян // Иностранные языки в школе. - 1990. - № 2. - С. 11-17.
- Волкова, Е.Г. К вопросу о лингвистических аспектах межкультурной коммуникации / Е.Г. Волкова // Человек и культура. - 2015. - № 1. - С. 42-71. EDN: TPEPAL
- Коростелева Ю.Е., Макарова Е.В. Введение лингвострановедческого аспекта в обучении иностранному языку / Ю.Е. Коростелева, Е.В. Макарова // Молодой ученый. - 2016. - № 7.5. - С. 51-52. EDN: VWFWXB
- Кулахметова, Н.Н. Формы реализации страноведческого и лингвострановедческого компонентов на уроке английского языка в средней школе / Н.Н. Кулахметова // Иностранные языки в школе. - 2005. - № 5. - С. 22-25. EDN: JVZFTZ
- Маслова, В.А. Лингвокультурология. - М.: Академия, 2001. - 203 с. EDN: UKCOEJ
- Ретина, Н.Ф. Лингвострановедческий курс / Н.Ф. Ретина // Иностранные языки в школе. - 2005. - № 8. - С. 26-29.
- Сысоев, П.В. Язык и культура: в поисках нового в преподавании культуры страны изучаемого языка / С.В. Сысоев // Иностранные языки в школе. - 2001. - № 4. - С. 20-24. EDN: VNISWH
- Томахин, Г.Д. Лингвострановедение: что это такое / Г.Д. Томахин // Иностранные языки в школе. - 1996. -№ 6. - С. 22-27.
- Фурманова, В.П. Межкультурная коммуникация и лингвокультуроведение в теории и практике обучения иностранным языкам. - Саранск: Изд-во Мордовского университета, 1993. - 59 с. EDN: NEGETG
- Шарафутдинов, Р.Р. Лингвострановедение и его роль в иноязычном образовании / Р.Р. Шарафутдинов // Вестник Казанского технологического университета. - 2008. - № 5. - С. 231-236. EDN: JSHHEJ