Междисциплинарные термины лингвистики: понятийные параметры и функциональные свойства
Автор: Немыка Анна Анатольевна
Журнал: Известия Волгоградского государственного педагогического университета @izvestia-vspu
Рубрика: Современная теория языка
Статья в выпуске: 5 (49), 2010 года.
Бесплатный доступ
Выявляется функциональная и понятийно- дефиниционная специфика междисциплинарных терминов лингвистики. Дается оценка антропоцентрической парадигмы языкознания. Приводится анализ результатов ассоциативно- дефиниционного эксперимента на выявление терминологической компетенции.
Лингвистика, междисциплинарные термины, антропоцентризм, ассоциативно-дефиниционный эксперимент
Короткий адрес: https://sciup.org/148164322
IDR: 148164322
Текст научной статьи Междисциплинарные термины лингвистики: понятийные параметры и функциональные свойства
Как отмечают исследователи методологии современной науки, междисциплинарность является одной из главных характеристик развивающихся отраслей знания. Особенно это показательно для таких наук, как лингвистика, философия, математика, психология [6, с. 5]. Активно развиваются науки, в названия которых входят компоненты лингвистика или лингв- в сочетании с обозначениями неязыковых наук: математическая лингвистика, компьютерная лингвистика, генетическая лингвистика, ареальная лингвистика, лингвокульту-рология, лингвогеография, психолингвистика, этнолингвистика, эколингвистика, этнопсихолингвистика, юрислингвистика, антрополингвистика и др.
По мнению И.А. Углановой, одним из методологических принципов, объединяющих лингвистику с комплексом смежных наук, считается антропоцентризм. Как особый принцип исследования, антропоцентризм заключается в том, что «научные объекты изучаются по их роли для человека, по их назначению в его жизнедеятельности, в развитии человеческой личности и ее усовершенствований. Он ставит человека во главу угла всех теоретических предпосылок научного исследования» [7, с. 165].
Поиски нетрадиционных путей не всегда проходят гладко. Как пишет Г.А. Золотова, в современных лингвистических работах выявляются слабые звенья, противоречия в принятых теориях, подчас несоответствие языковым реалиям и зависимость от концепций больше, чем от языковых фактов [2, с. 3]. Так, очевидно, что «модное» сочетание антропоцентрическая парадигма часто употребляется без учета понятийных параметров и функциональной специфики как первого, так и второго компонентов, ставших межсциплинар-ными понятиями. Американский философ и методолог науки Т. Кун первым использовал грамматический термин парадигма (совокупность грамматических элементов, образующих единое правило) для обозначения совокупности методов и приемов, которыми пользуется то или иное научное или философское сообщество, объединенное общей научной или философской идеологией, в отличие от других сообществ, объединенных другой идеологией и, соответственно, имеющих свои парадигмы [4, с. 207]. Междисциплинарный термин «антропоцентризм» используется в разных значениях в зависимости от сферы своего функционирования. Сравним следующие дефиниции.
-
1. Антропоцентризм в философии – учение, согласно которому человек есть
-
2. Антропоцентризм в экологии – господствующее социальное представление, согласно которому современное человечество игнорирует экологические законы живой природы, а взаимодействие с природой подчинено только экономическим интересам людей. Понятие антропоцентризма в парадигме экологии противопоставлено понятию биоцентризма ( экоцентризма ) – представлению о том, что взаимодействие человеческого общества с живой природой должно быть подчинено приоритету биологических законов и сохранению целостности и устойчивости биосферы [5].
-
3. Антропоцентризм в лингвистике не имеет общепринятой дефиниции. В лингвистической парадигме его связывают с когнитологией и противопоставляют структуралистскому системоцентризму.
центр Вселенной и цель всех совершающихся в мире событий; в философской парадигме антропоцентризм противопоставлен теоцентризму и космоцентризму [8].
Вызывает размышления тот факт, что в современном лингвистическом дискурсе наблюдается не всегда корректное оперирование понятием «антропоцентризм» применительно к лингвистическим объектам, потому что центром в науке о языке может быть только сам язык как система знаков. Не «антропоцентричность» языка, а лингвоцентричность всех разделов науки о языке должна всегда осознаваться исследователями. Если в центр предметной области помещается не сам язык, а что-то другое, то это уже не лингвистика. Человек – важнейший объединяющий объект всех гуманитарных наук, но у каждой из них есть свои предмет, цели, задачи и методология. Как центральный объект, человек выступает, например, в антропологии – комплексной науке, изучающей физическое строение человека, его традиции и привычки, его язык, искусство и религию, его цивилизации.
Как справедливо считает Н.В. Бугорская, «признание ограниченности системно-структурной модели языка и, как следствие, отказ от нее» слишком радикальны, а само «понятие антропоцентризма, несмотря на свою популярность, а может быть, благодаря ей, толкуется весьма широко и, что более важно, неопределенно». По мнению автора, важно различать три понимания антропоцентризма: антропоцентризм 1) как свойство языка (антропоморфизм); 2) как метод анализа языко- вых явлений (интуитивизм); 3) как методологический поиск, связанный с преодолением философского позитивизма языкознания и проявляющий себя в гуманитаризации (т.е. отказе от естественнонаучной модели) языка лингвистического описания [1, с. 24].
Проведенный нами анализ проблематики междисциплинарных лингвистических исследований дает основание полагать, что понимание антропоцентризма именно как методологического принципа наиболее соответствует современной научной парадигме – постструктурализму. Так, по нашим наблюдениям, антрополингвистика, изучающая эволюцию человеческого мышления на основе ее отражения в соответствующей эволюции языка, не выделяется как новый раздел теоретического языкознания, а входит в сферы научных интересов дескриптивной и прикладной лингвистики.
Таким образом, оказывается, что «терминология – первое препятствие, возникающее на пути любых междисциплинарных исследований», поскольку термины, проникающие из других наук, нередко приобретают неясное и ошибочное содержание в новой понятийной парадигме [6, с. 114]. Например, в зарубежной психологии метаязык – это «язык, который скрывает истинный смысл выражаемого обычным языком» [3, с. 8]. В теоретической лингвистике и в логике этим же термином обозначают язык лингвистического описания, язык-инструмент, используемый для выражения суждений о другом языке, языке-объекте. Толерантность в экологии – выносливость вида при колебаниях экологических факторов среды [5]. Толерантность в социологии – терпимость к чужому образу жизни, поведению, обычаям, чувствам, мнениям, идеям, верованиям и т.п. [8]. Этот список можно было бы продолжить. Очевидно, что до тех пор, пока специалист проводит исследования в рамках одной научной парадигмы, терминологических сложностей не возникает. Но с учетом развития междисциплинарных исследований в перспективе необходимо составление словарей, приводящих параллельные дефиниции омонимичных терминов.
Новые термины и понятия должны не только отражать объект, предмет и метод данной науки в их взаимосвязи, но и учитывать уже существующую терминологическую системность и конвенциональ- ность. В современном научном дискурсе можно наблюдать употребление без необходимой семантизации целого ряда междисциплинарных терминов-неологизмов, представляющих понятия высокой степени абстракции. Между тем термины-неологизмы нуждаются в дефинировании в рамках любого научного текста, потому что они являются еще не устоявшимися или только формируются.
Сказанное можно проиллюстрировать данными ассоциативно-дефиниционного эксперимента, проведенного нами среди студентов Кубанского государственного университета. Среди предложенных в анкетах актуальных междисциплинарных терминов были и вышеупомянутый термин антропоцентризм , и его дериваты (таким образом, ассоциативное поле понятия исследовалось соответствующим ему методом). Цель эксперимента – выявить языковую компетенцию и интуицию будущих специалистов в плане их способности понимать и объяснять новые междисциплинарные термины. Термин-стимул антропоцентрический , в котором легко выделяются знакомые реципиентам производящие основы ( греч. antropos – человек и лат. centrum – центр), дал следующие реакции: «связанный с человеком», «близкий к человеку», «акцент на человека», «направленный на человека», «сфера, в которой человек играет главную роль, причем отрицательную», «похожий на человека», «человекоподобный», «очень близкий по признакам к человеку» и т.д. Таким образом, преобладает правильное понимание студентами сущности этого не известного им термина. Небольшое количество курьезных ответов было вызвано смешением термина-стимула с другими терминами по внешнему сходству: антропоцентрический ^ эгоцентрический ^ «человек с характером»; антропоцентрический ^ ^ центростремительный ^ «человек стремящийся»; антропоцентрический ^ антропологический ^ «древний человек» и т.п.
Расширение сферы подобных экспериментов позволило бы не только выявить проблемы терминологической компетенции студентов вузов, но и стимулировало бы ученых не замыкаться в одной парадигме, а работать над совершенствованием терминодеривации и терминографии. Так, искусственно созданная в описанном выше эксперименте ситуация напоминает реальную картину неупорядоченного терминоупотребления, особенно на периферии различных научных областей. Чем дальше от ядра и центра терминологического поля функционирует терминоедини-ца, тем более расплывчатой, неопределенной становится ее содержательная сторона в процессах продуцирования и восприятия специальных текстов. Закономерно возникает вопрос об области пересечения исходных денотатов подобных терминов, поскольку понятийная сторона нового термина может быть неустойчива, диффуз-на, не всегда создается четкая оппозиция в горизонтальных и вертикальных рядах понятий. В системе «объект – предмет – метод» все компоненты являются «наукообразующими», но если объект и метод могут быть междисциплинарными, то предмет принадлежит только конкретной области знания.
Как можно отметить, в рамках самой лингвистики давно идут объединяющие процессы, в результате чего возникли такие термины, как морфонология , лексико-семантическое поле , функционально-семантическое поле , лексико-грамматические категории , системно-функциональный анализ, грамматические типы , коммуникативная грамматика и т. п. Итак, в перспективе развития междисциплинарных исследований возможно обратить внимание на механизмы не только «внешней», но и «внутренней» интеграции наук, что позволит раскрыть специфику функционирования и понятийные свойства новых терминов лингвистики в их взаимосвязи.