Моделирование природы англоязычного афористического высказывания на фоне пандемии 2020-2021 гг

Бесплатный доступ

На основе анализа афористических высказываний образца 2020-2021 гг. формулируется вывод, что они не требуют семиосоциопсихологической подготовки реципиента, минимально реализуют вневременную категориальную ситуацию. Автор афоризма сочетает в себе тезаурусную и нарративную личность, а смысл, вкладываемый в афоризм реципиентом, невариативен. Бинарная структура нарушена. Директивный речевой акт реализуется в виде инициативного совета.

Афористическое высказывание, категориальная ситуация, семиосоциопсихологическая подготовка, тезаурусная личность, нарративная личность, перцептивный смысл

Короткий адрес: https://sciup.org/148324681

IDR: 148324681

Текст научной статьи Моделирование природы англоязычного афористического высказывания на фоне пандемии 2020-2021 гг

У каждого человека есть любимый афоризм, изречение, девиз его жизни, который, раз понравившись ему, запоминается навсегда и в целом определяет его поступки, отношение к жизни и образ мышления. Широкая распространенность афористических высказываний, их популярность у массовой аудитории, на наш взгляд, основывается на семантической пресуппозиции «просвещение» в афористическом жанре в целом. Смысл, который вкладывают авторы изречений в афоризмы, максимы, сентенции и который передается в определенных семантических типах предложения, – «То, что я говорю, правильно». Реципиент, удивленный нетривиальной формой выражения прочитанного или услышанного, тем не менее принимает на веру высказывание, чтобы затем путем рефлексии установить процент «встраиваемости» афоризма в свою картину мира на данном этапе жизни. Аналогичным образом человек, образно говоря, собирает пазл, примеряя его части одну за другой, когда основная часть картинки уже имеется и надо довести дело до конца.

Одни изречения подходят сразу к определенным жизненным ситуациям, другие временно откладываются. Сегодняшняя ситуа-

ция, когда люди так или иначе ограничены в своих действиях, – как раз та самая жизненная ситуация, в которой многим нужны поддержка и ободрение.

Особенно запомнился всем 2020 год: начало пандемии и жесткий карантин, страх и растерянность, в одночасье разрушенные планы и полная неопределенность. Именно тогда в сети стали появляться посты на стенах сообществ (например, подборка сайта ELLE ‘97 Coronavirus Quotes That Show Human Beings Will Always Find The Funny Side, Even In A Crisis’) или отдельных интернет-поль-зователей в виде коротких высказываний: в одних люди просто делились своей болью (I’mused to being alone. However it weighs heavy sometimes) , в других выражали надежду на то, что скоро все закончится и закончится хорошо (For 2021: I simply want my family to be healthy and happy, my mind at peace, my friends always safe, and a life free of drama) , в третьих шутили (I’ve never felt so close to my dog until now; we both roam the house for food, we take random naps, we both hate wearing a muzzle, we get in trouble when close to people and we get so excited about car ride. Don’t get us started on walks) , в четвертых предлагали вооружиться мнением авторитетной личности, следовать мудрому совету и не отчаиваться (например, высказывание Далай Ламы There are only two days in the year that nothing can be done. One is called “yesterday” and the other is called “tomorrow”, so today is the right day to love, believe, do and mostly live ) [13].

Однако, если в случае афоризмов в традиционном смысле, отобранных для сборников и словарей, существенную роль играют индивидуальный опыт реципиента, его фоновые знания, социальный статус – так называемая семиосоциопсихологическая подготовка [3, c. 138], уровень которой «отражается на адекватности восприятия и интерпретации» [Там же, c. 124], то на фоне пандемии в 2020– 2021 гг. эти факторы нивелируются. Действительно, опыт у всех общий (This pandemic has made us realize the amount of things we take for granted in life, not to mention, life itself) , определенных фоновых знаний не требуется, статусы равны, т. к. все в одинаковых условиях [13].

Надо отметить, что само название компиляции ‘97 Coronavirus Quotes That Show Human Beings Will Always Find The Funny Side, Even In A Crisis’ – доказательство реализации ситуации вневременности (гномичности), обозначающей максимальную степень обобщенности повторяющихся действий и процессов [4, c. 292]. Например, существительное в форме множественного числа human beings, модальный глагол will , наречие always , неопределенный артикль перед существительным crisis . А вот словосочетание find the funny side напрямую говорит нам о том, что название объединяет чистой воды объекты гномологии, т. е. сферы, объединяющей высказывания, призванные и развлечь, и научить [11].

Здесь необходимо пояснить, что изначально в ходе изучения лингвопрагматических особенностей афоризмов в составе традиционных тематических сборников было установлено, что афористическая парадигма в английском языке представлена гномическим корпусом высказываний-афоризмов, а именно максим, сентенций и собственно афоризмов, содержащих имплицитное или эксплицитное побуждение к действию как результат индивидуального авторского жизнеосмысления. В све- те функционально-семантического подхода были выведены признаки афоризма как прототипа гномических высказываний, а именно: краткость, завершенность, глубина мысли, нетривиальность, наличие автора – эти параметры составляют ядро функционально-семантического поля истинности Периферийные же черты разновидностей афоризма наблюдаются следующие: у собственно афоризма – философичность, дефинитивность, генерализованный характер; у сентенции – эксплицитно выраженная императивная категориальная ситуация; у максимы ‒ постулативность, авторизованность. В соответствии с указанными параметрами был сделан вывод о преобладании в собственно афоризмах экзистенциальной и гномической категориальных ситуаций, а в максимах – квалитативной [10].

Анализ компиляции с сайта Elle показал, что на фоне всеобщей паники и фрустрации авторы изречений по большей своей части выразили свои ценностные ориентации и, соответственно, предписания не в потенциально-акту-ализируемой форме, когда констатируется необходимость и целесообразность всегда поступать определенным образом [6, с. 86]. Во-первых, удрученные сложившейся обстановкой, многие из них описывают разнообразную гамму чувств, которые они испытывают здесь и сейчас: сомнение (I am not buying a 2021 planner until I see the trailer), протест (It’s almost 2021, don’t let anyone waste your time), удивление (Sometimes I wonder if all this is happening because I didn’t forward that email to 10 people), фрустрация (This time last year we had a normal life and everything changed in 2 months. Who’s to say in 2 months’ time life won’t be different), тщетность усилий (I just want to give you a hug, I guess I’ll just have to hug you with my eyes instead), нетерпение (I had my patience tested. I am negative), усталость (I’m getting real tired of being part of a major historical event), сарказм (Our grandparents were called to war. We are being asked to practice social distancing, and stop hoarding toilet paper), неизбежность (If you would like to know how it feels to be in hospitality during coronavirus pandemic? Remember when the Titanic was sinking and the band continued to play?.. Well, we’re the band) [13]. Оценоч-ность и раньше выходила в афоризмах на первый план гораздо чаще – свидетельством тому преобладание максим с квалитативной категориальной ситуацией, но не в таком разнообразии речевых актов. Кроме того, даже приведенных выше высказываний достаточно для того, чтобы констатировать отсутствие грамматических форм, традиционно участвующих в реализации гномической или экзистенцио-нальной категориальных ситуаций, средств выражения настоящего неактуального. Напротив, высказывания изобилуют формами прошедших времен и настоящего продолженного времени – ведь люди сравнивают свою жизнь до и после пандемии, сетуют на нынешнее положение дел.

В подборке нам встретились, однако, несколько собственно афоризмов, которые отвечали требованиям афоризма как прототипа рассматриваемых малоформатных текстов, т. е. для них были характерны краткость, глубина мысли, завершенность, нетривиальность. С другой стороны, вторичные признаки, а именно дефинитивность, гномичность, философичность, в них также присутствовали. Например , очень короткая мысль о том, что Resting is productive. Или напоминание о цикличном устройстве мира: Life is amazing. And then it’s awful. And then it’s amazing again. And in between the amazing and the awful it’s ordinary and mundane and routine.

Cентенций, т. е. высказываний, в которых императивная ситуация реализуется на синтаксическом уровне, т. е. эксплицитно, тоже оказалось немного, а именно 9 суждений. Здесь порой значимости придавало указание на признанного авторитета, например Теодора Рузвельта (Do what you can, with what you have, where you are) или же обращение к фонографическим средствам для повышения экспрессии, а значит, прагматического эффекта:

How TO FEEL BETTER

  •    CLEAN YOUR HOUSE

  •    EAT SOMETHING HEALTHY

  •    PLAY GREAT MUSIC

  •    LIGHT A CANDLE

  •    DRINK A GLASS OF WATER (X8)

  •    SLEEP A LITTLE

  •    BREEEEEEAAATHE

    В целом авторизованных, т. е. модально окрашенных, оценочных суждений – максим – гораздо больше (они составляют примерно 80%), чем собственно афоризмов и сентенций. И несмотря на минимальный «градус» вневре-менности подборки в целом, все же есть основания отнести данные высказывания к афористическим, поскольку все они в неизбитой форме предлагают действенные меры по тому, как можно пережить сложившуюся ситуацию. Просто мудрый совет в 2020–2021 гг. выражается несколько иначе:

I am unproductive .

I am procrastinating .

I am eating too much .

I am scrolling mindlessly .

I am watching too much TV.

I am COPING.

Данная максима призывает не ругать себя за пустое и бессмысленное времяпровождение, а относиться к временному бездействию как к вынужденной мере, необходимой для решения проблемы. Этим и занимается в данный момент автор и предлагает следовать его примеру.

Другая максима посредством эмфатической инверсии советует с юмором воспринимать меры по борьбе с пандемией: Never in a million years did I think that I would go to the bank, wearing a mask and ask for money . Шуточных максим в подборке сайта ELLE немало, и это закономерно: истина «Я знаю, что надо оптимистично смотреть на трудности. Следуй моему примеру, и все будет хорошо» привлекает и запоминается. Невозможно не улыбнуться, читая следующие высказывания:

  •    Pretty wild. How we used to eat cake after someone had blown on it.

  •    I don’t know who needs to hear this right now, but if you are self-isolating, under no circumstances should you cut your own hair?

  •    Until further notice the days of the week are now called Thisday, Thatday, Otherday, Someday, Yesterday, Today and Nextday!

Таким образом, авторизованные высказывания с ярко выраженной квалитативной категориальной ситуацией являются проявлением эмоций разных пользователей Интернета, будь то отдельно взятый человек или сообщество, или один из составителей подборки ‘97 Coronavirus Quotes That Show Human Beings Will Always Find The Funny Side, Even In A Crisis’ по мнению сайта Elle. Именно экспрессивно-эмоциональная нагрузка добавляет дидактичности максимам – этим оценочным обобщенно-смысловым разрядам афоризмов. Perhaps, even here, I am growing. When the days are long and I do not feel as strong and when the hours go by slower than they ever have before, and sun is shining and I am lost indoors, perhaps, even here, I am growing…learning to be at peace in what does not make sense to me. Perhaps, even here I am growing. В этой максиме американского музыканта Морган Харпер Николс благодаря конвергенции стилистических приемов – градации, рамочной конструкции, антитезе, анафоре, многосоюзию, синтаксическо- му параллелизму – эмоция как определяющий источник морального суждения делает его и созвучным всеобщему невеселому настрою, и вдохновляющим на сопротивление ему же.

В связи с описанным выше нельзя не коснуться проблемы автора афористического высказывания. Гномологами автор афоризма рассматривается в плане единства нескольких ипостасей: владелец таких эпифеноменов знания как воля, интуиция и эмоция (обязательные характеристики любого морального суждения); интерпретатор (автор собственно афоризма), эмпирик (автор максимы и сентенции) и креатор (автор любых афоризмов); носитель «обладательного» типа мышления [7]; тезаурусная личность [9]; обладатель статуса мудрого человека [10]. Автор афористических высказываний в свете пандемии 2020– 2021 гг. сохраняет все эти признаки в полной мере, кроме одного – статуса тезаурусной личности. Ввиду минимального обобщения, о котором говорилось ранее, авторы со статусом «тезарусная личность» чередуются авторами со статусом «нарративная личность», где нарратив как «временный срез жизни в последовательности ее событий» противопоставляется тезаурусу как «континууму событий, одновременно предстоящих сознанию» [9]. Действительно, в период пандемии люди предлагают наполнить смыслом каждый миг прошлого, настоящего и будущего и либо принять их как есть, либо пошутить и тем самым облегчить тяжесть ситуации. Например, подобное можно увидеть в максимах:

Friend 1 : Coronavirus pandemic could be over within two years.

Friend 2 : Who told?

Friend 1 : Yes, W.H.O. told.

Eventually, everyone will be quarantined to their houses with no sports to watch… and in 9 months from now a boom of babies will be born… and we will call them Coronials.

The current era is crap enough without having to feel guilt that we aren’t learning Greek and painting watercolors of daffodils. If you brushed your teeth today and got showered and ate something and spent ten minutes not looking at the news then well done – it’s an achievement.

Или сентенции:

We try to find happiness in places which are mere milestones.

Have coffee at your favourite temperature, spam your best friend with memes in the middle of the night, listen to how beautiful that chirping bird sounds, play with your dog for an extra 5 min, enjoy your happiest meal one bite at a time, feel like the luckiest person alive when you reach the signal just as it turns green, jam to your favourite Taylor Swift song in the shower and most importantly allow these tiny things to make you feel like the happiest person alive. This right here, is what life’s really about.

Вслед за частичным упрощением авторского смысла восприятие афоризма образца 2020–2021 гг. реципиентом также претерпевает изменения. Здесь надо исходить из того, что каждый текст является носителем как минимум трех смыслов [8, c. 12]:

  • 1.    Авторского смысла – смысла, вложенного в текст его автором в результате осуществления акта первичного семиозиса, или акта номинации;

  • 2.    Инвариантного смысла – смысла, «приписанного» тексту языком, складывающегося из смыслов составляющих текст языковых единиц;

  • 3.    Перцептивного смысла – смысла, вкладываемого в текст реципиентом.

Традиционно авторский смысл, заложенный в афоризме, принято считать недолговечным, вероятно, по причине невозможности каждый раз точно воспроизводить нетривиальную идею. Перцептивный смысл же определяется исследователями как вариативный, и это подтверждалось собственно афоризмами, максимами и сентенциями до 2020 г. Подборка сайта Elle в силу определенных условий априори не может похвастаться вариативностью перцептивных смыслов, потому что у всех адресатов в результате прочтения отобранных гномических высказываний возникает более или менее твердая вера в то, что все рано или поздно наладится.

По мнению Л.Н. Чурилиной, «объектом лингвистического анализа… может быть только инвариантный смысл первичного семиози-са, являющийся базой, над которой надстраивается все многообразие «вторичных» смыслов текста в актах коммуникации» [Там же]. Исследователь считает невозможным прямое изучение концептов, что «компенсируется анализом языковых (прежде всего лексических) средств, используемых для их объективации» [Там же]. Именно объективации, а не типизации, как в случае с гномическими высказываниями в общепринятом смысле, что логично, поскольку типизация жизненных яв- лений предполагает обобщение и вневремен-ность, которые, как мы уже выяснили, в изречениях, связанных с пандемией, очень слабо выражены. Вероятно, этим же объясняется нарушение бинарной структуры афоризмов в этой подборке.

Исследуя типичные логические и семантико-синтаксические модели афористического фонда, Г.Г. Садовая предлагает использовать дихотомию сингулярные/бинарные группы в зависимости от наличия в высказываниях сопоставления и противопоставления элементов. В сингулярную группу входят высказывания, «не имеющие в своем составе пар оппозиций и отражающие, как правило, собственные признаки объекта: качества, свойства, количества» [5, c. 10], и преимущественно такие и присутствуют среди 97 самых актуальных афоризмов по версии сайта ELLE. Примеры, подобные максиме ‘As I take care of energy, my energy takes care of me’ , совсем немногочисленны .

Что сохранилось в Covid-ориентированных афоризмах, так это их принадлежность к директивным речевым актам – прямым (в случае сентенций) или косвенным (в случае максим и собственно афоризмов) бытовым суггестивным советам. Только раньше читатель собственно афоризмов, максим и сентенций добровольно обращался к сборникам гномических высказываний, и каузируемое действие было бенефактивным для адресата, когда он либо «сохранял» лицо и таким образом поддерживал свой статус, заручаясь поддержкой известных людей, либо стремился достичь статуса успешного, мудрого. В данном случае указанные микротексты являются разновидностью реактивного суггестивного совета [2, с. 114].

Теперь же в анализируемой подборке имеет место инициативная суггестивная ситуация, поскольку говорящий сам делает первый речевой ход, обращаясь к адресату с советом. Согласно ван Дейку, ситуация инициативного совета возникает в силу следующих пресуппозиций:

  • 1)    говорящий предполагает, что в данной ситуации адресат совершит действие Д1;

  • 2)    говорящий полагает, что Д1 не хорошо для адресата и знает, что существует такое действие Д2, которое лучше для адресата [13, p. 38].

Исходя из этих предположений, говорящий дает оценку существующей и потенциальной ситуации, основываясь на своем жиз- ненном опыте и знании партнера. Е.И. Беляева выделяет несколько вариантов инициативного совета в зависимости от пресуппозиций, касающихся адресата, и характера каузируемого действия. Среди них «помогающий» совет, когда адресат находится в затруднительном положении, вызванном тем, что он не может выбрать оптимальный выход из положения или находится в нерешительности относительно того, какой вариант действия предпринять, и «заинтересованный» совет, когда говорящий побуждает адресата к выполнению действия, которое представляет интерес для самого говорящего, хотя и не противоречит интересам адресата. Каузируемое действие бенефак-тивно, таким образом, для обоих коммуникантов [2, c. 118].

На данном этапе развития событий в мире возникает необходимость дополнить лингвопрагматические характеристики афоризма (помогающий и заинтересованный советы как варианты инициативного суггестива), оставив за ним параметр «бытовой совет», когда авторитетный статус автора обусловлен его житейским опытом. Так, в максиме К.С. Льюиса Hard ships often prepare ordinary people for an extra ordinary destiny автор знает, как адресату сейчас нелегко. Автору тоже приходится жить в условиях стресса, но он и себя, и потенциального читателя мотивирует не отчаиваться, объясняя, что в испытаниях человек закаляется и тем самым готовит себе удивительную судьбу. И видимо, автор, а вслед за ним и составитель подборки по борьбе с унынием в условиях пандемии – свидетели таких изменений, видели, как, пройдя проверку на прочность, некто из их окружения стал счастливым, успешным и т. д.

Таким образом, можно перечислить следующие основные изменения, которые коснулись англоязычного афоризма в интернет-дискурсе на фоне пандемии:

  • 1)    отсутствие надобности в семиосоцио-психологической подготовке реципиента;

  • 2)    минимальная реализация вневременной категориальной ситуации;

  • 3)    автор афоризма сочетает в себе тезаурусную и нарративную личность;

  • 4)    смысл, вкладываемый в афоризм реципиентом (перцептивный), невариативен;

  • 5)    бинарная структура англоязычного афоризма нарушена;

  • 6)    в пандемийном контексте афоризм как директивный речевой акт (суггестив) реализуется в виде сочетания помогающего, заинтере-

  • сованного и бытового, а в целом инициативного совета.

Список литературы Моделирование природы англоязычного афористического высказывания на фоне пандемии 2020-2021 гг

  • Акимова Т.Г. Бенефактивность и способы ее выражения в английских императивных высказываниях // Функционально-типологическое направление в грамматике. Повелительность: тез. докл. конф. Л., 1988. С. 7–9.
  • Беляева Е.И. Грамматика и прагматика побуждения: Английский язык. Воронеж, 1992.
  • Дридзе Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации. М., 1984.
  • Проблемы функциональной грамматики. Предикативные категории в высказывании и целостном тексте / отв. ред. А.В. Бондарко, В.В. Казаковская. 2-е изд. М., 2018.
  • Садовая Г.Г. Языковая природа и стилистические функции сентенции (на материале английского языка): автореф. дис. … канд. фил. наук. М., 1976.
  • Теория функциональной грамматики. Темпоральность. Модальность. Л., 1990.
  • Фромм Э. Человек для себя. Революция надежды. Иметь или Быть / пер с англ. и нем. М., 2007.
  • Чурилина Л.Н. Антропоцентризм художественного текста как принцип организации его лексической структуры: автореф. дис. … д-ра фил.наук. СПб., 2002.
  • Эпштейн М. Жизнь как тезаурус [Электронный ресурс]. URL: https://psyjournals.ru/files/7332/epshtein.pdf (дата обращения: 12.02.2022).
  • Яковлева И.Ю. Лингвопрагматические характеристики англоязычных афористических высказываний: дис. … канд. фил. наук. М.; Самара, 2011.
  • All Aphorisms, All The Time. A Blogby James Geary. 2006 – 2011 [Electronic resource]. URL: http://www.jamesgeary.com/gnomology.php (дата обращения: 12.02.2022).
  • Dijk T. A. van. Studies in Pragmatics of Discourse. The Hague, 1981.
  • 97 Coronavirus Quotes That Show Human Beings Will Always Find The Funny Side, Even In A Crisis [Electronic resource]. URL: https://www.elle.com/uk/life-and-culture/a31891185/coronavirusquotes/ (дата обращения: 12.02.2022).
Еще
Статья научная