Наречие как один из наименее устойчивых частеречных категорий в адыгейском, английском и русском языках
Автор: Хатхе А.А., Читао И.А., Хуажева Н.Х., Шхалахова Р.А.
Журнал: Международный журнал гуманитарных и естественных наук @intjournal
Рубрика: Филологические науки
Статья в выпуске: 10-1 (61), 2021 года.
Бесплатный доступ
В статье рассматривается наречие как один из наименее устойчивых частеречных категорий в адыгейском, английском и русском языках. Лексический уровень адыгейского, английского и русского языков характеризуется наличием совпадающих и различающихся признаков, которые могут быть присущи одному или двум из сопоставляемых языков.
Наречие, двуязычие, атрибутивные сочетания, обстоятельство
Короткий адрес: https://sciup.org/170188289
IDR: 170188289 | DOI: 10.24412/2500-1000-2021-10-1-169-172
Текст научной статьи Наречие как один из наименее устойчивых частеречных категорий в адыгейском, английском и русском языках
В сопоставляемых языках существенные различия также наблюдаются в лексической сочетаемости слов. Даже самый незначительный анализ лексических двуязычных сопоставлений легко убеждает нас в том, что полное совпадение понятий наблюдается очень редко. И это несовпадение бывает тем чаще, чем далее стоят языки друг от друга, чем менее родственными они являются.
В языке слова вступают в разнообразные связи, вытекающие, прежде всего, из отражаемых ими понятий и явлений объективной действительности. Поэтому могут сочетаться такие слова, которые отражают реально существующие в действительности связи предметов и действий, предметов и явлений, предметов и их признаков. Сочетаемость слов, прежде всего, определяется конкретным лексическим значением и грамматическими признаками сочетающихся словоформ. И эта способность слóва сочетаться с грамматически зависимым от него словом, то есть способность к семантическому, смысловому его распространению многоаспектна.
По мнению Б.В. Беляева, «для раскрытия смысловой стороны слóва нужно использовать разные способы. Одно слово можно хорошо пояснить переводом, другое – этимологическим анализом, третье – путём наглядного показа обозначаемого предмета, четвёртое – путём самостоятельной догадки по контексту и тому подобное» [1].
Наблюдения и анализ показывают, что общим для лексической системы всех трёх сопоставляемых языков является наличие в них:
-
1) однозначных и многозначных слов;
-
2) слов с совпадающим объёмом значений;
-
3) слов – синонимов;
-
4) слов – антонимов;
-
5) историзмов, архаизмов, неологизмов;
-
6) исконных и заимствованных слов;
-
7) терминологической лексики;
-
8) слов со свободным, фразеологически связанным и синтаксически
обусловленным значением;
-
9) деления слов на семантические группы;
-
10) стилистической дифференциации слов;
-
11) фразеологизмов, близких по
значению и структуре;
-
12) совпадения лексической
сочетаемости определённого пласта слов [2].
Не менее важной категорией в сопоставляемых языках является наречие – часть речи в составе знаменательных слов, обозначающая признак действия, качества или предмета. Основные черты грамматического своеобразия наречий заключаются в том, что они, во-первых, являются неизменяемыми знаменательными словами, обозначающими признак действия; во-вторых, определяют глагол, образуя атрибутивные словосочетания; в-третьих, обладают сложной системой словообразовательных соотношений с глаголами.
В предложении наречие является обстоятельством и сочетается в основном с глаголом, прилагательным или другим наречием, например: 1. Адыгейск.: Ар инджылызыбзэкlэ мыпсынкlэу, ау дахэу мэгущыlэ. Английск.: Не speaks English slowly, but beautifully. Русск.: Он говорит по-английски медленно, но красиво (глагол). 1. Адыгейск.: Мы фильм гъэшlэгъоныр сыгу рехьы. Английск.: I like this very interesting film. Русск.: Мне нравится этот интересный фильм (прилагательное). 1. Адыгейск.: Ахэмэ мыин дэдэу орэдыр къаlощтыгъэ. Английск.: They didn’t sing very loudly. Русск.: Они пели не очень громко (наречие).
В сопоставляемых языках наречие является одной из наименее устойчивых частеречных категорий. Это выражается в том, что наречия находятся в близкой взаимосвязи с прилагательными, существительными, местоимениями, глаголами, и другими частями речи, от которых они образованны и за счёт которых постоянно пополняются.
В кругу адыгейских наречий выделяются следующие морфологические группы: наречия, образованные от имён существительных; наречия, образованные от имён числительных; наречия, образованные от местоимений;
наречия, образованные от глагольных форм.
Переход других частей речи в наречия осуществляется путём адвербиализации, суффиксальным способом, путём основосложения, путём удвоения одних и тех же основ или разных основ, например: мафэм «днём», нэгъэупlэпlэгъукlэ «мгновенно», дахэ-у «красиво», ышъхьагъ-к1э «сверху» и так далее.
В английском языке наречия образуются путём адвербиализации прилагательных и при помощи суффиксов -lу. Например: happily «счастливо», quickly «быстро», little «мало» и другие.
Некоторые наречия в адыгейском и русском языках могут быть образованы путём синтаксической изоляции форм косвенных падежей существительных, например: чэщым «ночью», мафэм «днём», гъатхэм «весной», а лъэхъаным «в то время» и другие.
Как видно, в адыгейском языке, по сравнению с английским, круг частей речи вовлекаемых в образование наречий более широк и грамматические способы их образования богаче. Например: дахэу «красиво» - от прилагательного дахэ «красивый», мафэрэ «днём» - от существительного мафэ «день» и т.д.
В русском языке морфологические признаки наречий как части речи немногочисленны. Основным признаком наречий является их неизменяемость. Следующим признаком, характерным для большой группы наречий, являются присущие только наречиям суффиксы -о , -е , -и , -ьи, -ому, -ему (последние два обычно с приставкой по- ), например: весело, умело , неуклюже, мастерски, по-свойски, по-волчьи, по-новому, по-моему и т.д.
Образование наречий в русском языке может происходить путём слияния падежных форм склоняемых частей речи (существительных, прилагательных, местоимений и числительных) с предлогами и превращениями этих сочетаний в одно неизменяемое слово, например: вскачь, вдвое, влево, впустую, впятером, втайне, издалека, направо, по-моему, сбоку. Класс наречий пополняется также за счёт деепричастий, утрачивающих связь с глаголами и теряющих видовременные и залоговые значения, например: лёжа, молча, немедля, шутя.
По структурному составу адыгейские наречия можно разделить на простые ( джы «теперь», игъом «вовремя»), сложные ( асыхьатым «сразу») и составные ( гъорек1о гъатхэ «весной прошлого года»).
По своему строению наречия английского языка делятся на простые ( often «часто», seldom «редко»), производные ( busi-ly «деловито», easi-ly «легко») и сложные ( inside «внутри», somewhere «где-нибудь»).
Наличие степеней сравнения у наречий является ещё одним доказательством, подтверждающим близость качественных прилагательных и качественных наречий.
В английском языке категория степени сравнения присуща не всем разрядам наречий. Так, наречия времени, места и направления лишены форм словоизменения. Степени сравнения имеют главным образом наречия образа действия, а также некоторые наречия меры и степени.
В русском языке степени сравнения качественных наречий по образованию совпадают с формами степеней сравнения имён прилагательных. Образование сравнительной степени наречий происходит посредством суффиксов -ее, -ей, -ше, -е , например: вольно - вольнее ( вольней ); хорошо - лучше ; высоко - выше ; ярко – ярче.
Некоторые русские наречия, как и прилагательные, имеют в сравнительной степени двоякие формы: более и больше, далее и дальше, позднее и позже и другие.
В адыгейском языке сравнительная степень образуется:
-
1) с помощью частицы нахь «более», например:
Ежь Замирэ игулъытэ нахь чанэу къыч1эк1ыгъ ык1и л1ыгъи къыхэфагъ. -«Замира оказалась более сообразительной и проявила смелость»;
-
2) с помощью частицы нахьи нахь «более», например:
Арэп, уздэщы1эгъэ Воронеж: тэ тадэжь нахьи нахь благъа, мит1ум азфагу джырэ нэс укъэсышъугъэба? -«Неужели, Воронеж, где ты побывал, намного ближе, чем наш дом, что ты до сих пор до нас не смог добраться?»;
-
3) с помощью частицы нахь «более», а также уменьшительного суффикса - 1у и усилительного суффикса - жъ , например:
Джащыгъур ары нахь lэе жь эу сыгу зыуш1унк1ыпагъэр. - «Вот именно тогда я потерял всякую надежду».
В английском языке сравнительная степень наречий образуется при помощи суффикса - ег , например: faster «быстрее», later «позднее», sooner «скорее» и так далее.
Наречия, образованные от прилагательных с помощью суффикса - ly, оформляют сравнительную степень при помощи more «более», например: more easily «легче», more clearly «яснее».
Превосходная степень наречий в адыгейском языке образуется двумя способами: при помощи усилительных суффиксов -бз-, -щэ-, -жъы- путём присоединения суффиксов наречия -эу, -еу, -у. Например: шlуцlа-бз-эу «слишком чёрный», плъыжьы-бз-эу «слишком красный», дэха-щэ-у «слишком красивый», цlыкlу-жъы-еу «очень маленький», дэгъу-щэ-у «слишком хорошо»; при помощи усилительных слов бэу «очень, исключительно», лъэшэу «очень, неимоверно», инэу «очень, неимоверно», а также при помощи частицы дэд «очень, исключительно», например: бэу дэгъу «очень хороший», лъэшэу дахэу «очень красиво», дэхэ дэд «очень красиво», бэ дэдэу «очень много» и так далее.
Превосходная степень наречий в английском языке образуется при помощи суффикса - est , например: fast-est «быстрее всего», lat-est «позднее всего» и так далее.
Значение превосходной степени наречий в современном русском языке может выражаться описательно -посредством сочетания формы сравнительной степени с местоимением всего ( всех ) например: любить больше всего, работать лучше всех и так далее.
Таким образом, как видно из изложенного, формы степеней сравнения во всех трёх языках полностью переносятся из системы прилагательных в разряды наречий, иначе говоря, способы образования качественных прилагательных и наречий одинаковы.
Список литературы Наречие как один из наименее устойчивых частеречных категорий в адыгейском, английском и русском языках
- Беляев, Б.В. Психологические основы обучения русскому языку в национальной школе / Б.В. Беляев // Русский язык в национальной школе. - 1962. - № 3. - С. 12-18.
- Джандар. Б.М. Работа по развитию устной иноязычной монологической речи в процессе изучения лексики и грамматики в условиях адыгейско-русского билингвизма / Б.М. Джандар. - Майкоп: Аякс, 2001. - 84 с.