Народные сказки как традиционное средство семейного воспитания детей

Автор: Касим Али Шкофа

Журнал: Медиа. Информация. Коммуникация @mic-iej

Статья в выпуске: 9, 2014 года.

Бесплатный доступ

В статье рассматриваются украинские народные сказки как традиционное средство семейного воспитания в Украине, показывается их значение в воспитании детей в украинской семье.

Источники изучения народных традиций воспитания, традиционные смыслы воспитания детей в семье

Короткий адрес: https://sciup.org/14752455

IDR: 14752455

Текст научной статьи Народные сказки как традиционное средство семейного воспитания детей

Актуальность. Проблема изучения традиций семейного воспитания в Украине как средства педагогического влияния на подростающее поколение остаётся еще недостаточно изученной. Главным при этом является вопрос, который касается определения тех    теоретико-педагогических, этнографических и культурологических источников, которые позволяют определить традиционные содержание, принципы, способы и средства семейного воспитания, и которые остаются актуальными для семейной педагогической практики в современной Украине.

Выделим несколько направлений научного поиска, в пределах которых ученым удалось получить конкретные результаты. В частности, психолого-педагогические проблемы морального воспитания в семье изучали

И.Бех, Л.Бойко, Л.Драчук, В.Кравец, И.Кошлань, Г.Наумчук, Л.Синютка, Т.Троицкий. Теоретико-педагогические основы семейного воспитания исследовали Т.Алексеенко, В.Иова, Л.Красномовець, Л.Повалий, В.Постовый. Формированию семейных взаимоотношений и педагогической культуры родителей посвятили свои труды Л.Киенко-Романюк, И.Савченко, И.Трубавина, Т.Ушенина .

Важной задачей в решении вопросов, связанных с определением традиций семейного воспитания в Украине, является установление источниковедческой базы исследования. Целью данной статьи является определение некоторых путей решения этой проблемы.

Особенную значимость для решения поставленной задачи, приобретают произведения и идеи выдающегося ученого-педагога К.Д. Ушинского. По мысли К. Д. Ушинского - немец, англичанин, француз, американец, требуют от воспитания не одного и того же, под именем воспитания у каждого народа заключаются разные понятия. Каждый народ имеет свой особенный идеал человека и требует от воспитания воссоздания этого идеала в отдельных личностях. Идеал этот у каждого народа отвечает его характеру|, определяется его общественной и гражданской жизнью, развивается вместе с его развитием, и выяснение его составляет главнейшую задачу каждой народной литературы. Следовательно, принцип народности -является стержнем в определении народных традиций и культурологических смыслов, заложенных отдельными народами в процессы воспитания подрастающих поколений [1].

В связи с этим особенное значение для нашего исследования имеет позиция ученого относительно источников изучения народной педагогики. К. Д. Ушинский утверждает, что любой народ в своей литературе, начиная | с народной песни, пословицы, сказки, и заканчивая драмой и романом, выражает свои представления о том, каким должен быть человек. Народ украшает этого идеального человека всеми лучшими качествами души своей, и если народный идеал человека не всегда согласуется с правилами суровой христианской морали, то это лишь потому, что сама христианская мораль не вполне еще укоренилась в том или другом народе; но каков бы ни был этот идеал, он всегда отражает собой меру самосознания народа, его взгляд на качества и добродетели, выражает народную совесть [1].

Опираясь на позицию выдающегося педагога, мы сочли необходимым провести ценностно-смысловой анализ нескольких украинских народных сказок для самых маленьких детей с тем, чтобы выявить те самые традиционные нравственные смыслы, которые в них заложены народом и создавались для того, чтобы быть усвоенными детьми.

Например, в сказке про двух козлов рассказчик хочет, чтобы дети поняли насколько опасно быть глупым и воинственным в поиске выхода из сложной, конфликтной ситуации. Найти правильный, единственно верный выход из затруднительного положения - это, судя по тому, что в конце концов произошло с героями сказки «Два козла» - вопрос о жизни и смерти. Напомним читателям содержание этой сказки (в перессказе М. Коцюбинского).

Сказка про двух козлов.

С одного берега идет к реке белый козел, а со второго берега подходит черный козел. И один хочет через реку перебраться, и другой.

А через реку – бревно. Да такое узкое, что только один может перейти, а двум тесно. Не захотел белый козел подождать, пока перейдет через бревно черный, а черный не захотел ждать, пока перейдет белый.

Ступили оба на бревно, сошлись посередине да и ну друг друга лбами и рогами толкать! Дрались, дрались, да и кончилось на том, что оба в воду упали и утонули.

Подобная ситуация рассматривается и в сказке «Две козочки» (в перессказе М. Коцюбинского). В ней две козочки встретились на горной тропинке. В сказке показан единственно правильный и мудрый способ поиска выхода из создавшегося положения. Главное, на что указывается в сказке, это на обоюдное, уважительное и мирное желание её героинь найти решение: «Постояли они, постояли, подумали-подумали,...». При этом проблему нельзя было бы решить, если бы героини сказки: а) не подумали бы о возможных вариантах поведения и их последствиях; б) не доверились бы одна другой: «одна козочка встала на колени, перевернулась на бок, легла на тропинке и прижалась спиной к горе»; «вторая осторожно переступила через нее..» [2].

Очевидно, что только с позиции мудрости и обоюдного доверия задача решалась к выгоде обеих сторон. Именно в условиях полного доверия и обоюдного желания выйти из трудного положения обе выиграли: одна – «легла», другая – «переступила» и обе пошли, каждая в свою сторону.

Обе сказки посвящены одной ситуации – поиску выхода из трудного положения и показаны два пути её решения: а) агрессивный (по сказке – мужской тип реакции на конфликт); б) толерантный (по сказке – женский тип реакции на конфликт). Как видим, народная мудрость констатирует – амбиции (в данном случае, мужские) ограничивают способность кого бы то ни было разумно подходить к решению проблем. А толерантность (в данном случае, женская), наоборот, обеспечивает эффективный поиск выхода из создавшейся ситуации. Очевидно, что указанные гендерные смыслы хотя и заложены в данных сказках, относятся к области «неявного знания», к области скрытых смыслов повествования (по Р. Стернбергу). На развитие каких же качеств идеального человека направлены обе эти украинские сказки? Конечно, – мудрости, взаимного уважения, доверия. Именно такими должны быть те, кто хочет всегда находить правильные решения любых проблем. Как видим, такие качества как мудрость, миролюбие и доверительность традиционно воспитывались нашим народом у детей с помощью сказок с самого раннего возраста.

Иная ситуация рассматривается в сказке «Десять работников» (в перессказе М. Коцюбинского).

Сказка « Десять работников».

Зашел я как-то к одной женщине в дом – Одаркой звали женщину. Смотрю, а у нее в доме так чисто, да так красиво. Дети умытые, чисто одетые, обед сварен.

– Как вы успеваете все сделать? – спрашиваю я у Одарки.

А она говорит:

  • -    Как же мне не успеть! У меня служат десять хороших работников. Они меня слушают: что ни скажу - всё сделают, один одному помогают!

  • -    Какие же это у вас работники?

  • -    А вот они! - засмеялась Одарка и положила на стол своих десять пальцев [Там само].

В этой сказке нет напряжения, но остается загадка. В сюжете создана атмосфера чистого и уютного дома, образ аккуратной и успешной хозяйки, и идет поиск ответа на вопрос – в чем секрет успеха? В том, что работы в семье, где есть дети, хватит на десятерых работников не вызывает сомнений ни у рассказчика, ни у самой хозяйки. Вопрос один: «Какие же это у вас работники?». Ответ вызывает удивление и уважение: «А вот они! – засмеялась Одарка и положила на стол свои десять пальцев». Женщина не ропщет, не жалуется, ее ответ свидетельствует об одном – она сознательно и полностью взяла на себя ответственность за свой дом и семью. И при этом у нее хватает физических и душевных сил на шутки и загадки. Безусловно, именно такой образ женщины-труженицы, наделенной физическими и душевными силами и при этом еще и юмором, был традиционным идеалом украинского народа.

Таким образом, в украинских народных сказках раскрываются два главных типа поведения: позитивный (социально принятый), негативный (социально отвергаемый). Позитивный соответствует представлениям народа об идеале человека и его поведении (К.Д. Ушинский), а негативный тип рисуется как такой, которого надо избегать, и который заслуживает осуждения и наказания (П. Сорокин).

Приведем в качестве еще одного примера сказку для маленьких «Ивасик и Тарасик», которая прямо указывает детям как нужно себя вести, а как – нельзя.

Сказка «Ивасик и Тарасик». Ивасик ловил рыбку. Все, что поймал, собрал в корзинку, забросил корзинку за спину и идёт себе домой. Увидел его Тарасик и тихонько, тихонько пошёл за ним. Думает, как бы вытянуть рыбку из корзинки.

Только Тарасик подкрался к корзинке, а Ивасик услышал, что кто-то сзади подбирается, да и оглянулся.

Тарасик отпрянул, руки заложил назад, подбородок задрал - идет, как буд-то это не он к корзинке с рыбкой подбирался.

Ивасик дальше пошел. Идет себе спокойно, а Тарасик снова подкрался, заложил в корзину руку и как заверещит! Большой рак вцепился ему в палец! Потому что в корзине не только рыбка была, но и раки. А Тарасик аж скачет, так ему больно.

Ивасик обернулся, увидел да и смеется над Тарасиком: ага, попался!

С трудом Ивасик отцепил от пальца Тарасика рака. Отцепил, положил в корзинку, да и пошел дальше. А у Тарасика палец распух, кровь из него капает... Плачет, бедный.

Очевидно, что сказка направляет детей в выборе поведения к более достойному и честному варианту. В ней выражено уважение к человеку, который трудом добывает себе пропитание, и презрительное, даже жалостливое отношение к человеку, стремящемуся воровством завладеть результатами чужого труда. Такое уважительное отношение к человеку-труженику, и презрительное – к бездельнику и мелкому плуту, есть совершенно традиционным в украинском народе. В сказке также присутствует мысль о неотвратимости наказания (пусть даже силами самой природы) для человека, который поступает плохо, «не по совести».

Многие сказки отражают систему взаимоотношений родителей и детей, старших и младших. Так, в сказке «Летучий корабль», показано, что уважительное отношение родителей к ребенку, и наоборот, младших к старшим – основа успешного решения жизненных проблем. Уважил младший сын незнакомого старика – и получил вознаграждение; помог незнакомым людям – и они ему пригодились, каждый помог в нужную минуту, сослужил свою службу. Другие сказки, такие как, например, «Серко», «Телесик», «Чудесные гусли» и др., показывают ребенку, как надо себя вести в различных жизненных ситуациях, направляют его в выборе типа поведения.

Представленный выше анализ позволяет сделать вывод о том, что народные сказки, являлись средством нравственной ориентации детей в жизни, помогали родителям передавать детям образцы общественно одобряемого поведения и знакомить с вариантами неприемлемого.

Таким образом, значение народных сказок, как произведений устного народного творчества, перессказанных замечательными украинскими писателями, является двояким. С одной стороны, украинские народные сказки являются важнейшими источниками информации для нашего исследования о глубинных традиционных смыслах и ценностях, моральноэтических ориентирах народной педагогики, а с другой – мы видим в них действенное и до сих пор актуальное средство воспитания детей в семейной среде.

Данные об авторе:

Адрес проживания: г. Луганск, кв. Алексеева, д.4., кв. 22.

Луганского национального университета имени Тараса Шевченко

Список литературы Народные сказки как традиционное средство семейного воспитания детей

  • Ушинский К.Д. О народностi в суспiльному вихованнi//Точка доступу: http://dugward.ru/library/pedagog/ushinskiy_narodn_vospit.html
  • Коцюбинський М. П’ять казочок.//Точка доступу http://lib.misto.kiev.ua/UKR/BOOK/KOZUBINSKY/nyrenberzkejayce.txt
  • Украинские народные сказки//Точка доступа http://webskazki.com/ukraine_skazki.html http://traditio-ru.org/wiki/
  • Летучий_корабель Стельмахович М.Г. Українська народна педагогiка. -К.: IЗМН, 1997. -232 с.
  • Гамiна Т.С., Гончар О.Ю. Педагогiка сiмейного виховання: Навчальний посiбник/Тетяна Сергiївна Гамiна, Олександр Юрiйович Гончар.
  • Педагогiка сiмейного виховання -Луганськ: Альма-матер, 2012. -523 с.
  • Сорокин П. Человек. Цивилизация. Общество/Питирим Сорокин; общ. ред., сост. и предисл. А. Ю. Согомонов. -М.: Политиздат, 1992. -542, с.
  • Практический интеллект/Р. Дж. Стернберг, Дж. Б. Форсайт, Дж. Хедланд и др./под общ. ред. Р. Стернберга; пер. с англ. К. Щукина, Ю. Буткевич. -СПб.: Питер, 2002. -265 с. -(Мастера психологии). -272 с. С. 93
Статья научная