Названия традиционных изделий из растительного сырья в монгольских языках северо-восточного ареала Центральной Азии

Автор: Бальжинимаева Баярма Дашидондоковна

Журнал: Вестник Бурятского государственного университета. Философия @vestnik-bsu

Рубрика: Филология

Статья в выпуске: 8, 2009 года.

Бесплатный доступ

Статья посвящена сравнительному анализу названий традиционных изделий из растительного сырья в монгольских языках северо-восточного ареала Центральной Азии. На примере их названий предпринимается попытка выявить общее и различное в сравниваемых монгольских языках в области бытовой лексики.

Лексика, монгольские языки северо-восточного ареала центральной азии, традиционные изделия, растительное сырье

Короткий адрес: https://sciup.org/148179026

IDR: 148179026

Текст научной статьи Названия традиционных изделий из растительного сырья в монгольских языках северо-восточного ареала Центральной Азии

В быту монголов дерево всегда играло большую роль. Из дерева строили юрты, лодки, телеги, изготавливали посуду, мебель, лук и стрелы, седла, рукоятки кос, серпов, мотыг, топоров и прочих инструментов.

Все традиционные изделия из растительного сырья можно разделить на: 1) деревянные части юрты и мебель; 2) домашняя утварь; 3) деревянные изделия хозяйственного назначения, 4) транспортные средства.

На примере названий традиционных изделий из растительного сырья попытаемся выявить общее и различное в сравниваемых монгольских языках в области бытовой лексики.

Деревянные решетчатые стенки изготавливали из ивовых, березовых, осиновых прутьев (ср. х-монг. хана, бур. хана, шэн.-бур. хана, баргут. хана id). Ромбовидные ячейки решетчатых стенок называются: ср. х.-монг. ханын нуд, бур. ханын нюдэн, шэн.-бур. ханын нюдэн, баргут. ханын нуд id. Верхние концы решетчатой стенки юрты называются: ср. х.-монг. ханын толгой, бур. ханын тархи, шэн.-бур. ханын тархи, баргут. ханын толгой. Нижние концы решетчатой стенки юрты в современном монгольском и баргутском языках называются ханын шийр. Обратим внимание на то, что разные концы стенного каркаса юрты и образованные ячейки при раздвижении стенок выражены определительным словосочетанием, где определяемые слова употребляются в переносном значении.

В дагурском языке отсутствует терминология войлочной юрты, т.к. у них не было юрт монгольского типа. По устным рассказам дагуров, раньше они проживали в жилищах в виде чума.

В монгольских языках широко представлены названия верхнего круга юрты - тооно (ср. х.-монг. тооно, бур. тооно, шэн.-бур. тооно, баргут. тооно id).

Название другого вида верхнего круга юрты, так называемое цамхраа тооно, образовано по модели: имя сущ. в им. п. + сущ., где определяющее имя цамхраа означает «совокупность спиц тона, купол тона». В образовании данного термина значение имеет выпуклость формы. По-другому, этот вид тоона называется сараалжин тооно, где определяющее слово сараалжин толкуется как: «1. решетка; каркас, перекрытие, 2. решетчатый, сквозной». Таким образом, в целом он называется как «решетчатый круг».

В связи с усовершенствованием работы мастеров верхний круг юрты также усовершенствовался, приобрел удобные формы и в современном монгольском языке называется хурдтэй хорол тооно. Данное составное название состоит из определяющих слов хурдтэй (доел.: «с колесом») в совместном падеже и существительного хорол «фигура в виде круга с радиальными спицами» в именительном падеже, что в целом означает верхний круг юрты с кругом в центре и радиальными спицами. У баргутов данный вид тооно носил название хатгуур тооно.

По данным разных научных и научно-популярных работ, у бурят существовал упрощенный вариант верхнего круга юрты, который состоял из одной поперечной перекладины и исходящих от нее радиальных спиц.

Остановимся на названиях каждой детали. Круг тооно, состоящий из двух дуг, изогнутых полукругом, в сравниваемых языках называется: ср. х.-монг. хурээ, бур. тоонын тухэреэн, шэн.-бур. тоонын тухэреэн, баргут. хурээ. При соединении двух полукругов устанавливалась поперечная перекладина, которая называлась тоонын гол/хундэлэбшэ. Термин-словосочетание тоонын гол назван так по тому, как установлена перекладина. Определяющее слово гол означает «середина, центр; сердце-вина» [БРС, 1973]. В термине тоонын хундэлэбшэ определяемое слово хундэлэбшэ образовано аффиксальным способом при помощи суффикса -бшэ от основы имени прилагательного хундэлэн, что означает «поперечный».

Отверстие, в которое вставляли конец потолочных жердей, называется: ср. х.-монг. тоононы нух, бур. тоонын нухэн/халбага, шэн.-бур. тоонын нухэн, баргут. тоонын нух id. Термин тоононы нух образован по известной модели: имя сущ. в род. п. + сущ., которое выражает отношение части целого. Бурятское слово халбага, приводимое известным писателем Ц. Галановым из шаманского призывания, означает также отверстие на верхнем круге юрты. По-видимому, это название в фольклоре употреблено образно в значении «углубление, отверстие».

Радиальные спицы, которые отходят от поперечной перекладины, называются: ср. х-монг. даага, бур. дааган, шэн.-бур. дааган, баргут. даага id. В бурятском языке иногда употребляли сочетание хэрээИзн модон, что означает «крестовина». По-видимому, буряты также делали верхний круг юрты с крестовидными спицами.

Потолочные палки, соединяюшие стены с верхним кругом юрты, называются: ср. х.-монг. унъ. бур. уняа, шэн.-бур. уняа, баргут. унъ id. Острый конец стропил юрты называется: ср. х.-монг. унины узуур, бур. уняагай узуур, шэн.-бур. уняагай узуур, баргут. унины узуур id. Нижние концы уняа укреплялись на головках (тархи) решеток-стен с помощью кожаных петлей и назывались: ср. х.-монг. унины боге, бур. уняагай узуур, шэн.-бур. уняагай узуур, баргут. унины шийр В современном монгольском языке в термине-словосочетании унины беге (доел.: «унь + нижняя часть тела»), состоящем из имени существительного в родительном падеже и существительного в именительном падеже, выражается отношение части целого и означает «конец потолочной палки». Определяемое в данном словосочетании употребляется в переносном значении.

Дверь (ср. х.-монг. ууд, бур. уудэн, шэн.-бур. уудэн, баргут. ууд, дагур. eude ~eud ~ aude ~ oude id). Части деревянной двери имели отдельные названия. Колоды дверей делали обычно из кедра (ср. х.-монг. уудний хурээ мод, бур. уудын эрхин, шэн.-бур. уудын эрхин, баргут. хурээ мод). Притолока двери называется: ср. х.-монг. тотго, бур. тотого, шэн.-бур. тотого, баргут. тотго. Порог делали высотой 20 см от земли (ср. х.-монг. босго, бур. богом?, шэн.-бур. богом?, баргут. хатавч).

Мебель изготавливали в основном из сосны. В юрте почетное место занимала божница, которую изготавливали из древесины кедра и красили красной краской (ср. х.-монг. бурханы ширээ/бурхан тахил, бур. бурханай шэрээ, шэн.-бур. бурханай шэрээ, баргут. бурханы табисуур). Как отмечал Л.Л. Линховоин, божница представляла собой сложное сооружение, которое состояло из застекленного шкафа для буддийских святынь (гунгарбаа), четырехугольного настолешника (дабжад) и прямо- угольного столика (Дугалго). Слова дабжад, гунгарбаа попали в бурятский язык с принятием буддизма. Слово х.-монг. гунгэрваа, бур., гунгарваа заимствовано из тибетского языка < тиб. кип dga га Ъа: бурхан ном, шутээн тахилыг агуулсан модой хайрцаг - «деревянный ящик для хранения буддийских книг и предметов культа» [MXXYT, 1999, с. 81]. Собственно бурятским словом в этом комплекте является слово Нугалга «узкая подставка перед божницей», которое образовано от глагола Нугала-«выдергивать, вытаскивать» при помощи продуктивного суффикса -лга с предметным значением. Монгольскому слову доргим в бурятском языке соответствует слово сумэ, что означает «продолговатый ящик». Слово сумэ в бурятском языке в значении «продолговатый ящик для хранения предметов буддийского культа» в «Бурятско-русском словаре» не зафиксировано, а дано основное значение этого слова как «храм, кумирня» [БРС, 1973]. В «Толковом словаре традиционного быта бурят» данное слово дано в значении «продолговатый ящик для хранения божков и других реалий» [Буряад зоной урданай Ьуудал байдалай тайлбари толи, 2004, с. 151]. Название сумэ как «храм, кумирня; хранилище» перешло на слово «ящик для хранения буддийской атрибутики» по сходству выполняемой функции, ср.: Майдарийн сумэ «храм Майдари». Слово доргим заимствовано из тибетского языка < тиб. dior sgam: бурхан тахилын авдар - «ящик для хранения буддийской атрибутики, напоминающий сундук» [MXXYT, 1999, с. 100].

Сундуки у монголов и бурят были разными, но имели одно и то же предназначение. В современном монгольском и бурятском языках сундуки назывались по-разному. В современном монгольском языке и в говорах предбайкальских и южных бурят они называются абдар, в восточнобурятских говорах - ханза. О бытовании одинаковых слов как результате длительных контактов тюркомонгольских народов А.А. Бадмаев пишет следующее: «Названия сундуков у монголов (авдарУ тувинцев ^аптарау алтайцев ^аптарУ хакасов (абдарУ селенгинских и присаянских бурят (абдар) фонетически близки, что, очевидно, объясняется более тесными этнокультурными контактами, существовавшими между ними в период XIII-XVI вв.» [Бадмаев, 2005, с. 128]. В восточнобурятских говорах слово ханза заимствовано из китайского языка < кит. kang zi: гэр байшингийн талыг-эзлуулэн шавар тоосгоор баръеан, гал тулж халаадаг, суух хэвтэхэд зориулсан ор буюу хвмрог - «лежанка из глины наполовину дома для разведения огня и в качестве постели» [MXXYT, 1999, с. 226].

В современном монгольском языке разнообразна терминология, отражающая разные виды сундуков. Так, по расположению крышки сундуки называются: дээрээ тагтай/халивтай авдар - сундук с крышкой, открывающейся сверху; нуурэндээ тагтай авдар/энгэртээ тагтай авдар - сундук с крышкой на лицевой стороне. В зависимости от назначения сундуки в современном монгольском языке назывались: дэрний авдар - сундук для постельных принадлежностей, унэт эдийн авдар - сундук для ценных вещей. Составное название дээрээ тагтай/халивтай авдар состоит из определяющего слова, где в совместном падеже с суффиксом тай имя существительное означает «имеющий крышку», и определяемого слова авдар. Термин нуурэндээ тагтай авдар/энгэртээ тагтай авдар образован по модели: имя сущ. в дат.-м. п. + сущ. Следует отметить, что в атрибутивных терминах-словосочетаниях определяющий компонент иногда характеризует предмет по месту какого-либо признака.

Итак, сравним названия составных частей сундука. Ср. х.-монг. таг/халив, бур. хабхаг «крышка сундука», х.-монг. авдрын беер, бур. хажуу, «боковая сторона сундука», х.-монг. авдрын нуур, бур. нюур «лицевая сторона сундука». Данные названия образованы по известной модели: имя сущ. в род. п. + сущ. В термине-словосочетании авдрын боер главное слово употребляется в переносном значении (доел.: «почки»).

Таким образом, названия приведенных терминов образованы на отношениях определяющих и определяемого как части целого. Подставка под сундук называется: ср. х.-монг. авдрын ивуур/авдрын ширээ, бур. ханзын табюур, баргут. авдарын ширээ.

Низенький шкаф на четырех ножках, называемый ухэг, у монголов и бурят использовался в различных целях. У бурят, например, сундуки изготавливались в комплекте с подставкой - ухэг и расписывались в том же стиле, что и сундук. Кроме того, имелись в бурятской юрте разные по назначению шкафы, например, эмээлэй ухэг «шкаф, на котором хранили седло», эдеэнэй ухэг «шкаф для хранения продуктов». По-видимому, в традициях монголов ухэг использовали только в качестве посудного шкафа, где хранили продукты и посуду. Об этимологии слова ухэг В.П. Дарбакова пишет: «Название этих подставок у монголов возникло от слова укх «умереть», и это было связано с тем, что хранимые продукты считались временно «мертвыми»» [Дарбакова, 1968, с. 105]. Такая трактовка, как кажется, не совсем убедительна.

Деревянные разборные кровати называются: ср. х.-монг. хашлага/ор(он), бур. орон/харбайд/харбаад, шэн.-бур. орон, баргут. хашилаг, дагур. HOHit^undun. Происхождение слова орон А.А. Бадмаев вслед за В.П. Дьяконовой возводит к тюркскому [Бадмаев, 2005, с. 134]. В современном монгольском языке наряду с названием кровати орон употребляется слово хашлага. В бурятском языке слова харбайд/харбаад заимствованы из русского языка.

Полки для хранения посуды и продуктов назывались: ср. х.-монг. тогооны тавиур, бур. таг, шэн.-бур. таг, баргут. тавиур/оосортой модон таг/олгуур.

Со временем такие полки заменились двустворчатыми кухонными шкафами с полочками для посуды и продуктов (ср. х.-монг. эргэнэг, бур. эргэнэг, шэн.-бур. эргэнэг. баргут. аяганы Хорог, дагур. эргэнэг id). В бурятском языке наряду со словом эргэнзг употреблялось слово тоохоон. Данное слово имело узкое, локальное распространение и бытует у агинских бурят. По нашему мнению, слово эргэнэг образовано от глагольной основы эргэ «кружиться, вертеться, вращаться» при помощи суффикса -нэг. Возможно, оно образовано по принципу вращения дверей. В тункинском говоре бурятского языка бытует слово эрьенэг в значении «калитка». А в говоре агинских бурят слово в значении «шкаф» имело такое же произношение.

Как отмечает А.А. Бадмаев, «появление таких предметов, как низкие столики, в домашней мебели бурят, скорее всего, произошло в XVI-XVII вв. под влиянием монгольской традиции» [Бадмаев, 2005, с. 137]. Прямоугольный продолговатый низкий столик у монголов называется явган ширээ. Бурятские дарханы также стали делать подобные столики, которые были очень удобны в пользовании. В бурятском языке они назывались ябаган табюур. Определяемое слово данного сочетания образовано от глагола табиха «ставить, класть». В бурятском языке также бытует название - аягын шэрээ (доел.: «чашки стол»). Слово ширээ носит общемонгольский характер. Ср.: х.-монг. ширээ(н), бур. шэрээ, шэн.-бур. шэрээ, баргут. ширээ, дагур. ш'ироо id.

У баргутов были столы или полки-лестницы для ведер, подойников хонегийн ширээ/шат. Название этих полок-лестниц выражено определительным словосочетанием, где отношение между компонентами выражено семантически на отношениях назначения. А что касается слова шат, то А.М. Щербак возводит его к др.-тюрк., ср.-тюрк., ср.-монг. satu, кирг. satt, тув. cada, стп.-монг. satun «лестница» [Щербак, 1997, с. 150].

Узкий длинный топчан для сидения называется: ср. х.-монг. жав дан, хор.-бур. жабдан. Происхождение данного слова О. Сухбаатар возводит к тибетскому rgyab rten: хурлын лам нарын суудлын налуу тавцантай, олбог бухий тушлэг - длинный топчан для сидения лам во время молебна [MXXYT, 1999, с. 112]. У агинских бурят дощатые настилы на трех поперечных перекладинах для сидения называются харбайд. Название харбайд попало из русского языка. Отсутствие собственно бурятского слова, обозначающего топчаны для сидения, говорит о том, что появление таких сидений было поздним явлением.

В ящичке для ниток и иголок (ср. х.-монг. зуу утаены хайрцаг, агин.-бур. дэгтэнгишурбэнэнэй хайрсаг, шэн.-бур. зуунэй хайрсаг, баргут. уйл оедлын хайрсаг) хранились иголки, нитки, ножницы, шилы, наперстки. Известные бурятоведы Ц.Б. Цыдендамбаев, Ц.Б. Будаев, вслед за ними и Г.Н. Чи-митдоржиева слово дэгтэнги возводят к эвенкийскому дэктэк «ящик для бумаг» [Будаев, 1978, с. 18 5; Цыдендамбаев, 1979, с. 8 8; Чимитдоржиева, 2004, с. 104]. Ср.: сол. дэктихи ~ дэттэхи «ларчик», ороч, дэкти «ящик (для инструментов)», ульч. джтэву ~ дэктэу «коробка», орок. дэктэв ~ дэктэу «коробка (берестяная для ниток и других предметов рукоделия), нан. дэкту, дэктукэ «ящик, коробка (для табака, пуль, пороха)»

Каждая женщина имела ящичек для украшений из ценных пород дерева со вставками из жемчуга, перламутра, яшмы (ср. х.-монг. засол зэмсгийн хайрцаг, баргут. засалын хайрсаг). В «Древнетюркском словаре» находим слово qabircaq «ящик, сундук, погребальные носилки, гроб» [ДТС, 1969, с. 399].

Небольшой ящик для хранения изделий из кожи, инструментов по обработке кожи и разной мелочи изготавливали из деревянных досок, соединенных кожаным ремешком (бур. нурай хайр-саг/нурай ханза).

Также мастерили деревянные люльки с полукруглыми основаниями (ср. х.-монг. олгий, бур. улгы, шэн.-бур. улгы, баргут. улгий, дагур. ta.rtjpdard) Известный исследователь быта бурят А.В. Потанина о бурятских люльках пишет следующее: «Влево около войлоков иногда стоит люлька, - длинный, как салазки, ящик, сделанный из лубков, с дном на выгнутых обручах, которые помогают раскачиваться колыбели, как только немного наклонишь ее в одну сторону» [Потанина, 1905]. О нетюркском происхождении термина отмечал А.А. Бадмаев [Бадмаев, 2005, с. 140].

О существовании берестяных люлек, похожих на деревянные, пишет М.Н. Хангалов, при этом приводит термины-названия ее составляющих: самхарга «дуга», хобширго «ремни» [Хангалов, 1958, с. 38], Слово самхарга в современном бурятском языке почти не встречается и не зафиксировано в словаре К.М. Черемисова. В монгольско-русском словаре зафиксировано слово цамхраа в значении «совокупность спиц тона; купол тона». В словаре «Монгол хэлний товч тайлбар толь» дано слово цамхаг, первое значение которого означает байшин, барилга юмны дээр бембийлгэж хийсэн орой - «куполообразное сооружение строения» (перевод наш- ЕЯ) [MX ПТ, 1966].

Таким образом, из приведенных словарных статей ясно, что в основе этих слов выделяется значение «дугообразный, выпуклый». А слово хобширго в значении «ремень» можно объяснить просто: оно является фонетическим вариантом слова хубшэ/хубшэргэй «тетива».

При контакте с русским народом буряты постепенно стали мастерить висячие зыбки, и появилось словосочетание-термин ород улгы «русская зыбка». Люльки русского образца были удобными в том плане, что их можно было убрать, когда ребенок не спит. Буряты делали ее следующим образом: в круглое железное кольцо пропускали два длинных кожаных ремня, сложенных вдвое. Затем концы ремней пропускали в отверстия на четырех углах деревянной рамы. Эти ремни назывались номо «тетива». По-другому такие зыбки назывались ломотой улгы. В приведенных терминах-словосочетаниях определяющими словами выступают самостоятельные слова, которые в данной области терминологии образуют синонимы.

Перейдем к рассмотрению названий средств передвижения, которые изготавливали мастера по изготовлению седел - тэрэгчин, тэргэшэн. Как считают некоторые ученые, например, монгольский ученый С. Жамбалдорж, одними из первых изобретателей телег были монголы. Название телеги относится к собственному монгольскому лексическому фонду. Ср.: х.-монг. тэрэг, бур. тэргэ, шэн.-бур. тэргэ, баргут. тэрэг, дагур. tenge -terge id.

В зависимости от формы и назначения монгольские народы имели разные виды телег. Телега с большой грузоподъемностью для перевозки грузов и бревен называется: ср. х.-монг. бух тэрэг, бур. буха тэргэ, шэн.-бур. буха тэргэ id. О подобных названиях Г.Ц. Пюрбеев пишет следующее: «Наименования крупных животных в составе композита указывают соответственно на большой размер обозначаемого предмета» [Пюрбеев, 1984, с. 76].

Обыкновенная четырехколесная телега называется: ср. х.-монг. дервен дугуйтай тэрэг, бур. хо-доог тэргэ, баргут. дервен дугуйтай зеелвн нумтай орос тэрэг.

Двухколесные легкие телеги называются: ср. х.-монг. хасаг тэрэг, бур. хаИаг тэргэ/однохоол тэргэ/бестужевка, баргут. хаах тэрэг. Как видно из вышеприведенных примеров, изготовление двухколесных телег монгольские народы переняли у русских. Термины, обозначающие данный вид телеги, заимствованы.

Крытые телеги получили название: ср. х.-монг. суйх тэрэг/хам тэрэг, баргут. хам тэрэг.

Закрытая повозка для хранения вещей и продуктов называется: ср. х.-монг. мухлаг, бур. мухалиг, шэн.-бур. мухалиг, баргут. мухлаар тэрэг/хулие/битуу шингэлэг.

У халха-монголов встречается термин даачаа, заимствованный из китайского языка < кит. da che, который означает том тэрэг, ачаа бараа тээх морин тэрэг - «большая арба для перевозки груза» [MXXYT, 1999, с. 87].

Телега, на которой установлена емкость для воды у баргутов, носит название: усан тэрэг. Рассмотренный материал показывает, что термины, отражающие различные виды телег, у родственных монгольских народов разнообразны.

Остановимся на названиях частей телеги. Колесо телеги называется: меер/дугуй/хурд, бур. саха-риг/меер/холисоо, шэн.-бур. меер, баргут. меер, дагур. мээр. Л.Л. Викторова, полагаясь на древние письменные памятники, считает слова меер «колесо» и мор «след от колеса» имеющими общий корень. Далее отмечает, что в тюркских языках в значении «колесо» употреблялось слово/о/. Таким образом, по мнению Л.Л. Викторовой, в ранних монгольских и тюркских языках существовали разные слова, обозначающие колесо телеги [Викторова, 1980, с. 111].

Колесо состоит из следующих элементов: металлической шины на колесах телеги (ср. х.-монг. темер ул, бур. тумэр сухэ/шиинэ/шээни), ступицы колеса (ср. х.-монг. бул, бур. бул, шэн.-бур. бул, баргут. булуу id), спиц колеса (ср. х.-монг. дугуйн хигээс, бур. пайлса, шэн.-бур. пайлса, баргут. хийгээс), оси колеса (ср. х.-монг. тэнхлэг/гол, бур. гол, шэн.-бур. гол, баргут. тэнгэлэг), втулки колеса (ср. х.-монг. цен, бур. туулхэ), чеки, которая не дает колесу соскочить с оси во время езды (х.-монг. чих, бур. тэргын голой шэхэн , баргут. чих\ Как видно, в бурятском языке употребляются слова холи-соо, шиинэ/шээни, пайлса, туулхэ, которые заимствованы из русского языка. Название втулки колеса телеги qeu в современном монгольском языке заимствовано из китайского < кит. quart [MXXYT, 1999, с. 243].

Оглобли у телеги называются: ср. х.-монг. тэрэгний арал/хелбер, бур. арал/оглеобо, шэн.-бур. арал, баргут. арал. В бурятском языке наряду со словом арал употребляется также заимствованное из русского языка слово оглеобо.

Термины - названия некоторых изделий из дерева - образованы аффиксальным способом со значением результата действия. В составных терминах в роли определяющих выступают иногда изобразительные слова. Употребление заимствованных из тюркских, тунгусо-маньчжурских и русского языков является следствием тесного контакта монгольских народов с соседствующими народами.

Статья научная