Некоторые аспекты анализа греко-латинской терминологии для обучения правильному переводу и толкованию медицинской профессиональной лексики

Автор: Буренкова Д.Ю., Васильева Е.Ю.

Журнал: Artium Magister @artium

Рубрика: Профессиональное образование: вызовы и перспективы

Статья в выпуске: 3 т.24, 2024 года.

Бесплатный доступ

В статье выделены некоторые исторические моменты, которые оказали влияние на формирование медицинского языка и терминологии. Показано, что греко-латинские термины составляют значительную часть современного профессионального медицинского тезауруса, и подчеркивается необходимость разделения терминов на их основные компоненты, включая префикс, корень и суффикс, для облегчения понимания и процесса перевода. Рассмотрены некоторые особенности перевода префиксов, суффиксов и корней, которые необходимо учитывать в процессе обучения будущих медицинских переводчиков, а также специалистов-медиков для грамотного использования и правильного толкования значений.

Еще

Медицинская терминология, префикс, корень, суффикс, медицинский перевод

Короткий адрес: https://sciup.org/149146517

IDR: 149146517   |   УДК: 811.124

Some aspects of Greek-Latin terminology analysis for the teaching of correct translation and interpretation of medical vocabulary

The article highlights some historical moments that influenced the formation of medical language and terminology. It is shown that Greek-Latin terms form a significant part of the modern professional medical thesaurus and emphasizes the necessity of dividing terms into their main components, including prefix, root, and suffix, to facilitate understanding and translation processes. Some peculiarities of the translation of prefixes, suffixes, and roots, which should be taken into account in the process of future medical interpreters training as well as medical professionals, for competent use and correct interpretation of meanings, are considered.

Еще

Список литературы Некоторые аспекты анализа греко-латинской терминологии для обучения правильному переводу и толкованию медицинской профессиональной лексики

  • Arnaudov G.D. Terminologia Medica Polyglotta. S.l., Medicina et Physcultura, 1964. 1112 p.
  • Drake R.L., Vogl A.W., Mitchell A.W.M. Gray's Anatomy for Students. Edinburgh, Churchill Livingstone, Elsevier, 2014. 1192 p.
  • Guner S.P. Translation of Medical Texts: Challenges and Solutions. The Journal of Social Sciences, 2020, vol. 7, no. 46, pp. 340-351.
  • Hasturkoglu G.A. Case Study on the Effectiveness of Teaching Morphological Analysis for Translating Medical Terminology.International Journal of Languages' Education and Teaching (IJLET), 2020, vol. 8, no. 2, pp. 155-166.
  • Manuila A. Progress in Medical Terminology. S.l., Language Arts & Disciplines, 1981. 116 р.
  • Schönlein Johann Lukas. Britannica, 2007. URL: https://www.britannica.com/biography/Johann-Lukas-Schonlein.