Некоторые аспекты анализа греко-латинской терминологии для обучения правильному переводу и толкованию медицинской профессиональной лексики
Автор: Буренкова Д.Ю., Васильева Е.Ю.
Журнал: Artium Magister @artium
Рубрика: Профессиональное образование: вызовы и перспективы
Статья в выпуске: 3 т.24, 2024 года.
Бесплатный доступ
В статье выделены некоторые исторические моменты, которые оказали влияние на формирование медицинского языка и терминологии. Показано, что греко-латинские термины составляют значительную часть современного профессионального медицинского тезауруса, и подчеркивается необходимость разделения терминов на их основные компоненты, включая префикс, корень и суффикс, для облегчения понимания и процесса перевода. Рассмотрены некоторые особенности перевода префиксов, суффиксов и корней, которые необходимо учитывать в процессе обучения будущих медицинских переводчиков, а также специалистов-медиков для грамотного использования и правильного толкования значений.
Медицинская терминология, префикс, корень, суффикс, медицинский перевод
Короткий адрес: https://sciup.org/149146517
IDR: 149146517
Список литературы Некоторые аспекты анализа греко-латинской терминологии для обучения правильному переводу и толкованию медицинской профессиональной лексики
- Arnaudov G.D. Terminologia Medica Polyglotta. S.l., Medicina et Physcultura, 1964. 1112 p.
- Drake R.L., Vogl A.W., Mitchell A.W.M. Gray's Anatomy for Students. Edinburgh, Churchill Livingstone, Elsevier, 2014. 1192 p.
- Guner S.P. Translation of Medical Texts: Challenges and Solutions. The Journal of Social Sciences, 2020, vol. 7, no. 46, pp. 340-351.
- Hasturkoglu G.A. Case Study on the Effectiveness of Teaching Morphological Analysis for Translating Medical Terminology.International Journal of Languages' Education and Teaching (IJLET), 2020, vol. 8, no. 2, pp. 155-166.
- Manuila A. Progress in Medical Terminology. S.l., Language Arts & Disciplines, 1981. 116 р.
- Schönlein Johann Lukas. Britannica, 2007. URL: https://www.britannica.com/biography/Johann-Lukas-Schonlein.