Несобственно-прямая речь в романе Энтони Троллопа "Дети герцога"
Автор: Мавликаева Е., Проскурнин Б.М.
Журнал: Мировая литература в контексте культуры @worldlit
Рубрика: Исследования студентов
Статья в выпуске: 3, 2008 года.
Бесплатный доступ
Короткий адрес: https://sciup.org/147227891
IDR: 147227891
Текст статьи Несобственно-прямая речь в романе Энтони Троллопа "Дети герцога"
Основной период творчества Энтони Троллопа (Anthony Trollope, 1815-1882), известного английского писателя-романиста, пришелся на 60–70 гг. XIX в. Его называли «летописцем средней поры викторианской эпохи» [Ивашева 1974: 414], характерными чертами которой являлась социальная и политическая стабильность среднего класса, строгий моральный кодекс английского общества, закрепивший консервативные ценности. И хотя Троллоп в произведениях детально точно воспроизводил картину современного ему общества, он дал все основания говорить о себе как о «мастере художественного психологизма» [Ивашева 1974: 414]. Для писателя решающую роль играет раскрытие индивидуальных характеров, поэтому проблема выбора в его романах и пути ее решения занимают центральное место в реализации его главного девиза – «Тruth to Nature». Его роман «The Duke’s Children» («Дети Герцога»), поэтика которого является объектом нашего исследования, был написан в 1880 г., в конце творческого пути писателя. Он завершает цикл, состоящий из шести произведений, названных писателем парламентскими (или политическими) романами. Но одновременно это и один из самых психологически насыщенных романов всего творчества писателя, а принципы, приемы, средства художественного психологизма, использованные автором в этом произведении, показательны для художественного мира Троллопа в целом.
Задачей нашего исследования является анализ роли и функций несобственно-прямой речи в произведении, а также рассмотрение повествовательного воплощения «точек зрения» автора и героев. Актуальность работы обусловлена интересом современных читателей и исследователей к творчеству Энтони Троллопа, роман которого «Дети герцога» не переведен на русский язык и является малоизученным. В современном литературоведении также весьма актуальны проблемы отражения авторского «Я» в тексте, равно как и внутреннего мира персонажей, соотношения речи автора и героев, одним из способов взаимодействия которых и является несобственно-прямая речь. Безусловно, несобственнопрямая речь рассматривается нами и как один из важнейших способов художественной реализации психологического анализа в произведениях Троллопа.
Эквивалент термина «несобственно-прямая речь» в английском языке – «seemingly indirect style», однако в литературоведении и лингвистике не существует единого ее определения. В Литературном энциклопедическом словаре несобственнопрямая речь определяется как «прием изложения, когда речь персонажа внешне передается в виде авторской речи, не отличаясь от нее ни синтаксически, ни пунктуационно. Однако несобственно-прямая речь сохраняет все стилистические особенности, свойственные прямой речи персонажа, что и отличает ее от авторской речи. Она позволяет создать впечатление соприсутствия автора и читателя при поступках и словах героя, незаметного проникновения в его мысли» [Литературный энциклопедический словарь 1987: 245]. Понятие несобственно- прямой речи исследовано достаточно широко, о ней писали Б.А.Успенский, В.В.Одинцов, В.Н.Волошинов, который, в частности, говорил о становлении и историческом развитии приема, трактовках его лингвистами различных направлений. В рамках нашего исследования мы принимаем концепцию А.А.Андриевской, которая называет этот прием не просто «лингвистической формулой, а «фигурой мысли», новым способом восприятия и воспроизведения чужого высказывания» [Андриевская 1967: 3]. Она выделяет два аспекта рассмотрения несобственно-прямой речи – исследование ее с точки зрения литературоведения и с точки зрения языкознания, понимая этот прием как «целостную лингвострановедческую категорию» [Андриевская 1967: 3].
Несобственно-прямая речь в романе Э.Троллопа «Дети герцога» служит для раскрытия своеобразия характеров, внутренних побуждений и размышлений героев, являясь важным средством психологического анализа в произведении. Этот прием в романе используется для передачи позиции как автора, так и героев, которым дается некая свобода мысли и действия, но при этом их поведение зачастую комментируется «со стороны», что и составляет суть аналитичности. Роман «насквозь психологичен», поскольку прежде всего автор раскрывает внутренний мир героев, а через него – динамику жизни в целом. Перед читателем предстает целый ряд «голосов» («voices») персонажей романа – герцога Омниума, Гленкоры Паллизер, леди Мэри, лорда Сил-вербриджа, Фрэнка Триггера, Мэйбел Грэкс, мисс Бонкассен и других.
Несобственно-прямая речь как форма передачи чужого высказывания зачастую встречается в романе в форме «псевдомонологического объединения речи автора и одного из персонажей» [Андриевская 1967: 12]. Эта форма является наиболее распространенной; по размеру она может варьироваться от фразы и отдельного словосочетания до нескольких абзацев, превосходя обычные размеры прямой речи. Например: «It could not, she (Mrs. Finn) thought, be for the happiness of such a one as Lady Mary that she should give herself to one who seemed to have so little to recommend him» [Trollope 1946: 39]. Повествование ведется от третьего лица, и в данном случае авторская речь объединяется с внутренней речью героини. Здесь четко прослеживается позиция миссис Финн по отношению к Фрэнку Триггеру, несобственно-прямая речь помогает автору передать размышления героини, возникшие у нее после первой встречи с молодым человеком. В данном случае этот прием можно считать «заменителем» прямой речи – от нее несобственно-прямую речь отличает лишь отсутствие кавычек.
Зачастую в романе Троллопа несобственнопрямая речь выступает в форме внутреннего монолога. Например, размышления леди Мэри, дочери герцога Омниума: «She meant to cling to her lover. She was quite sure of that. Nothing could divide her from him but his death or hers, – or falseness on his part. But as to marriage, that would not be possible till her father had assented. And as to seeing the man, – ah, yes, if she could do so with her father’s assent! She would not be ashamed to own her great desire to see him. She would tell her father that all her happiness depended upon seeing him. She would not be coy in speaking of her love. But she would obey her father» [Trollope 1946: 103–104]. Здесь очевиден основной признак несобственно-прямой речи – сочетающее автора и персонажа «двуголосие». Точка зрения персонажа будто «накладывается» на авторскую речь, и хотя в реплике присутствует местоимение «she», читатель воспринимает действительность с позиции героини. Внутренний монолог относят к способам передачи автором «чужого высказывания», и в этом случае представлена позиция леди Мэри. Троллопу удалось уловить течение речемыслительной деятельности героини – как ее размышлений, не лишенных логики, так и проявлений чувств, эмоционального состояния. Читателю дается возможность следовать за потоком мыслей и эмоциональных состояний леди Мэри: начиная с объективной оценки своего положения, она поддается обуреваемым ее чувствам («ah, yes, if she could do so with her father’s assent!»), а в итоге приходит к логическому умозаключению, решив, что не откажется от любимого, но и не пойдет против воли отца. Еще одним доказательством предположения о том, что приведенный выше отрывок воспроизводит ситуацию с позиции леди Мэри, служит то, что шесть из девяти предложений в приведенном тексте начинаются с местоимения «she». С точки зрения темаре-матической организации предложения, подлежащее, стоящее в его начале, не несет в себе нового знания, однако, то, что оно неизменно повторяется шесть раз (автор не меняет «she» на «Lady Mary»), говорит о непосредственном участии героини в процессе речемыслительной деятельности и «she» здесь – своеобразная замена «I».
Грамматика в данном примере усиливает, подчеркивает важные моменты композиции. Предложения представляют собой параллельные конструкции, единственным исключением из которых является восклицательное предложение, несущее наибольшую эмоциональную нагрузку. Еще одним признаком, характеризующим внутренний монолог как одну из форм несобственно-прямой речи, является начало последнего предложения: «But she would obey…». Грамматически правильно построенное предложение в английском языке, особенно в письменной речи, никогда не начинается со слова «but». В данном случае очевидно продолжение размышлений леди Мэри, связанных с предыдущими фразами.
Сущность приема несобственно-прямой речи составляет речевая контаминация автора и героя. Повествование в приведенном выше отрывке ведется от третьего лица, а автор «стоит за спиной» героини. Также необходимо отметить, что несобственнопрямая речь в романе определяет национальную специфику, подчеркивает ценности и устои нации. Для англичанина викторианского периода огромное значение имеет чувство долга, что и проявляется в размышлениях леди Мэри («Вut she would obey her father»).
В некоторых случаях несобственно-прямая речь передает позицию автора, его отношение к персонажу или ситуации вообще. Например, отец Фрэнка Триггера, оплачивая его жизнь в Лондоне, не задает сыну жизненно важного вопроса о профессии: «…Не did not urge, as he should have urged, that vital question of a profession» [Trollope 1946: 27]. Авторский комментарий – «а должен бы» говорит об отношении практичного в подобных вопросах Троллопа к описываемой ситуации.
С точки зрения характерологии несобственнопрямая речь присутствует в произведении и в образах других персонажей – лорда Силвербриджа, герцога Омниума, леди Мэйбел, Фрэнка Триггера. Мы рассмотрели несобственно-прямую речь как способ «проявления» внутренней речи и размышлений персонажей, субъективизации повествования автора, а также раскрытия психологизма как основной характерной черты творчества Троллопа в целом. Связь автора с героями в романе часто внутренне противоречива, диалектична, но он дает им возможность проявить собственную оценку событий, иметь свою точку зрения, что, несомненно, способствует усложнению психологической структуры образов персонажей. Понимая несобственно-прямую речь как прием, единый с точки зрения литературоведения и лингвистики, мы также показали, как работают различные языковые факторы на смысловую картину романа.
Список литературы Несобственно-прямая речь в романе Энтони Троллопа "Дети герцога"
- Trollope A. The Duke's Children. - Oxford University Press/The World's Classics, 1946.
- Андриевская А. А. Несобственно-прямая речь в художественной прозе Луи Арагона. - Киев: изд-во Киев. ун-та, 1967.
- Ивашева В. В. Английский реалистический роман в его современном звучании. - М.: Художественная литература, 1974.
- Литературный энциклопедический словарь. - БСЭ, 1987.
- Успенский Б.А. Поэтика композиции. - СПб.: Азбука, 2000.
- Cockshut A.O.J. Anthony Trollope. London: Methuen, 1968.