О некоторых особенностях языка периодических изданий (на материале американского периодического журнала NewsWeek)

Автор: Лаврова Наталия Александровна

Журнал: Грани познания @grani-vspu

Рубрика: Филология

Статья в выпуске: 1 (11), 2011 года.

Бесплатный доступ

На материале известного американского аналитического издания Newsweek анализируются особенности газетно- публицистического стиля. Характерной чертой данного журнала является гармоничное сочетание в высшей степени формальной и академической лексики с разговорной и разговорно-сниженной.

Газетно-публицистический дискурс, полифункциональность, клише, компрессия

Короткий адрес: https://sciup.org/14821629

IDR: 14821629

Текст научной статьи О некоторых особенностях языка периодических изданий (на материале американского периодического журнала NewsWeek)

Основными функциями газетно-публицистической речи являются информативная и функция воздействия. Газетно-публицистический стиль можно представить как разновидность нечеткого множества, характеризующегося полифункциональностью. Полифункциональная модель дискурса допускает наличие у каждого стиля набора различных функциональных признаков: «информативная функция может быть присуща не только языку газеты, но и официально-деловой речи, директивная функция (побуждение к действию) типична как для публицистики, так и для ряда разновидностей официально-делового стиля (приказы, инструкции, распоряжения), а аргументативная функция (доказательство) характерна не только для языка науки, но и для некоторых жанров публицистики. При сопоставлении функций, присущих данному стилю в различных языках, варьируется как набор функций, так и соотношение между ними» [4, с. 20].

Специализация газетно-публицистической речи заключается в формировании особого лексического пласта, состоящего из слов и устойчивых сочетаний, характерных для этого стиля, которые получили обобщенное название “journalese”. Приведем примеры: overwhelming majority; to win by a landslide; to probe the ground; the ailing economy; the stick-and-carrot policy; to leave a vacuum; to enjoy the fruit of one’s labour; to launch a campaign; backlog; backlash; to editorialize; spotlight; pundit; redolent; resplendent, etc. Э. Ньюмен отмечает тот факт, что структура многих клише, используемых средствами массовой информации, характеризуется наличием определенных атрибутов, которые исчисляемы и могут быть представлены списком, при этом определенные имена существительные требуют определенных атрибутов [6], например: rocketing prices, hair-splitting distinction, no-frills accommodation, perilous journey, awesome view/sight/perspective, swell hotel/reception, etc.

Приведем примеры некоторых часто встречающихся слов и выражений на страницах журнала “Newsweek”, которые могут быть рассмотрены как своего рода клише.

Приведенные примеры позволяют выделить следующие структурно-семантические и стилисти-ческо-прагматические особенности языка периодического журнала “Newsweek”/

  • 1.    В основе абсолютного большинства выражений лежит метафора, что позволяет создать яркий образ описываемого (примеры 1, 2 ,4, 5, 6).

  • 2.    Слова и словосочетания анализируемого издания не являются нейтральными в своем значении и маркируются стилистически как принадлежащие или к формально-книжной лексике, или к разговорной (примеры 10, 15, 23, 34 и т.д.).

  • 3.    Ряд клише представляют собой стилистический прием «сдержанного высказывания» (ср. англ. “understatement”), цель использования которого амбивалентна: с одной стороны, эвфемистически завуалировать передаваемое содержание, с другой – высказать более мягкую с критической точки зрения оценку передаваемого сообщения (примеры 7, 22).

  • 4.    Для атрибутивных словосочетаний характерно наличие прилагательных с коннотацией оценки (примеры 1, 15).

  • 5.    Отличительной чертой газетно-публицистических клише является наличие конверсивов (примеры 2, 9).

  • 6.    Некоторые слова образованы посредством так называемой обратной деривации, в частности, пример 23 ( opine ) представляет собой редкий книжный глагол образованный от существительного opinion .

  • 7.    С тематической точки зрения большинство клишированных выражений используются для описания таких понятий, как «политика», «экономика», «прогресс», «регресс», «внешнеполитические отношения», «недостаток/избыток чего-либо». Эти и некоторые другие выражения переходят из номера в номер, представляя собой своего рода визитную карточку издания.

Специфической чертой газетно-журнальной лексики является стандартизация, отличающаяся от специализации тем, что в большей степени предполагает унификацию грамматических средств, в частности – отсутствие артиклей в заглавиях, использование преимущественно форм настоящего времени при описании событий в прошлом, начало предложения с косвенной речи при инвертированном порядке слов.

Как в западной, так и в отечественной публицистике наблюдается тенденция к сближению публицистической и разговорной речи, поэтому нередко присутствуют маркеры сниженной тональности – коллоквиализмы, сленгизмы и даже вульгаризмы, например: buddy, man (в значении ‘друг’, ‘приятель’ или как обращение, причем не обязательно к лицу мужского пола), groggy, monkey-business, pernickety, loony, nutty, standoff, crackdown, sh – t и т.д. Следствием включения в газетный язык иностилевых элементов становится сдвижение публицистической речи в сторону разговорности, раскованности, свободы [3]. В текстах современных газет происходит качественное и количественное накопление новых экспрессивных и эмоциональных средств и приемов. На страницах журнала “Newsweek” фигурируют такие стилистически сниженные лексические единицы и единицы с резко отрицательной коннотацией, как stupid, ass, damn, (what) the hell, призванные выражать отрицательную оценку автором происходя- щих событий. Однако важно, что в большинстве случаев вкрапление этих единиц служит для выражения саркастически-юмористического отношения журналиста. Приведем примеры: These are issues on which the federal government has specific and unique responsibilities. But what the hell (выделено нами. – Н.Л.) The president of the United States has now trash-talked against the CEO of BP, is wearing more casual clothes, and has announced that he intends to “kick ass”. Thank goodness for the free press [8, с. 7]. В данной статье подробно описывается и оценивается реакция президента США на разлив нефти в Мексиканском заливе. Автор пишет о том, что средства массовой информации ожидали большей эмоциональности от Б. Обамы, реакция которого была сдержанной. В конечном итоге под давлением массме-диа и общественного мнения Б. Обама все-таки произнес фразу, которую от него так ожидали (kick ass). Тем не менее автор статьи (главный редактор Ф. Закариа) отрицательно оценивает не столько то, что сказал президент, сколько сомнительные ожидания общественности, полагающей, что ярко выраженная эмоциональность и насыщенная эксплетивами речь сигнализируют о неравнодушном отношении к негативным событиям.

Одна из главных особенностей современного газетно-публицистического стиля заключается в более четкой сегментации целевой аудитории, в стремлении найти своего конкретного адресата, повысить диалогичность газетных текстов и наладить диалогическое взаимодействие автора и читателя. Для сохранения объективности пресса не должна быть идеологически ангажированной, включать в текст стереотипные мифологемы или чрезмерно ритуализировать текст. В том случае, если газета придерживается какой-либо идеологии, можно констатировать наличие того или иного вида пропаганды, которая может различаться по степени интенсивности. Идеальный газетно-публицистический дискурс отличается идеологическим индетерминизмом (отсутствие зависимости от государственной идеологии), тематической открытостью, свободой поиска и распространением информации с ориентацией на информационные потребности и интересы потенциального читателя [6].

В языке периодики действует принцип экономии языковых средств, который понимается как их рациональный отбор и организация с учетом коммуникативной задачи и ситуации общения. Суть этого принципа состоит в использовании минимума языковых средств для передачи максимума содержания. Результатом языковой экономии является краткость (сжатость) текста, предполагающая его структурно-семантическую уплотненность. Данный принцип характеризуется оптимальным набором языковых средств, которые способствуют созданию формально краткого и семантически емкого текста.

В современном мире массовых коммуникаций основной движущей силой является борьба за зрителя, читателя, слушателя. Повсеместная конкуренция требует от различных средств массовой информации новых и оригинальных способов привлечения внимания потребителя, одним из которых является фасцинация – явление, относящееся к сфере речевого воздействия [1]. Одним из эффективных средств речевого воздействия на реципиента является контаминация, способствующая возникновению фасцинативного эффекта, при этом привнесение различных коннотаций в значение окказионального контаминанта служит цели высказывания иронического, скептического или презрительного отношения к какому-либо явлению или событию. Использование окказиональной контаминированной лексики в газетно-журнальных изданиях может быть связано с тематикой публикации, а также с индивидуальными особенностями автора. Фасцинативный эффект контаминантов оказывается тем выше, чем более окказиональным он является. Внутренняя форма контаминанта – наличие в его основе мета- форы, сочетание абстрактного и конкретного, вкрапление экспрессивно-оценочных слов в его структуру – также оказывает влияние на воздействующий потенциал контаминированного слова. Использование контаминированной лексики в тексте газетно-журнальной статьи не случайно: оперативное реагирование на события времени, массовая доступность и «читаемость» периодики, а также определенные идеологические установки автора позволяют в максимально эффективной форме (в пределах одного слова) не только выразить фактологическую информацию, но и оказать воздействие на адресата, вызвать изменение его сознания или поведения. Контаминанты нередко встречаются на страницах журнала “Newsweek”. Приведем пример.

Lessons in Survival

Morgan analyzed the heartbeats of soldiers and sailors before they experienced major stress. Sure enough, the ones with metronomic heartbeats performed the best in survival school and underwater navigation testing. Morgan analyzed their heart rates before they went into mock battle. They were all suited up in combat gear, waiting for a buzzer to ring that would send them running into a building to “kill” the enemy and rescue hostages. (they use “simunitions”, simulated ammunition that hurts but does not cause real alarm) [7, с. 50]. Контаминант simunitions носит терминологический характер и потенциально характеризуется высокой степенью лексикализации и кодификации.

Вкрапление развернутых метафор делает сообщение эмоционально насыщенным, ярким, повышая степень его запоминаемости: Throughout two “lost decades”, Japan applied small Band-Aids to festering fiscal wounds that drained the country of its dynamism and prolonged the recession [8, с. 18].

В целом журнал “Newsweek” (как и большинство ведущих американских периодических изданий) носит проамериканский, хотя и не пропрезидентский характер. Особенностью журнала является параллельное употребление как в высшей степени формальной, так и неформальной лексики, включая окказиональные сленгизмы и вульгаризмы. Поскольку процентное соотношение клишированной и формальной лексики несравнимо выше стилистически сниженной, можно констатировать, что журнал “Newsweek” представляет собой качественное аналитическое издание, в котором статьи экономического и политического характера перемежаются статьями культурного характера.

Список литературы О некоторых особенностях языка периодических изданий (на материале американского периодического журнала NewsWeek)

  • Сафаргалина А.Ш. Фасцинация как нарушение нормы в «качественной» прессе: автореф. дис. канд. филол. наук. Уфа, 2008.
  • Солганик Г.Я. О закономерностях развития языка газеты в ХХ веке//Вест. Моск. гос. ун-та. Сер. 10: Журналистика. М., 2002. № 2. С. 39 -53.
  • Соловьева З.В. Стилистическое использование иностилей терминологической лексики в газетно-журнальной публицистике (на материале прессы Великобритании и США за 1973 -1977 гг.): автореф. дис. канд. филол. наук. М.: Наука, 1986.
  • Швейцер А.Д. Контрастивная стилистика: Газетно-публицистический стиль в английском и русском языках: монография. М.: Кн. дом «ЛИБРОКОМ», 2009.
  • Шелестюк Е.В. Речевое воздействие: онтология и методология: автореф. дис. д-ра филол. наук. Челябинск, 2009.
  • Newman E. Strictly speaking (Will America be the death of English?). N. Y.: Warner Books, 1975.
  • Newsweek. 2009. 23 February.
  • Newsweek. 2010. 21 June.
  • Newsweek. 2010. 20 September.
Статья научная