О некоторых семантических и стилистических особенностях разговорных контаминантов

Бесплатный доступ

Дан анализ некоторых семантических и стилистических особенностей разговорных контаминантов в современном английском языке. Исходя из набора признаков разговорной лексики, автор приходит к выводу, что значительная часть контаминантов образуется за счет сленгизмов и что стилистическая характеристика «возвышенность» чужда контаминации.

Контаминант, стилистическая маркированность, семантическая конденсация

Короткий адрес: https://sciup.org/148164190

IDR: 148164190

Текст научной статьи О некоторых семантических и стилистических особенностях разговорных контаминантов

Как указывает В.Д. Девкин, «семантическая конденсация создается а) образностью, б) включением значения сокращаемой части, в) использованием элементов ситуации» [1, с. 84]. Эти характеристики сливаются воедино в контаминированном слове. Так, контаминант “adorkable” состоит из элементов слов “dorky” и “adorable”, которые частично накладываются друг на друга (так называемая амальгама). С семантической точки зрения данный кон-таминант представляет собой оксюморон, т.к. содержит несовместимые или плохо совместимые семы «глупый», «нелепый», с одной стороны, и «превосходный», «великолепный», «обожаемый» – с другой. В этой связи возникает особый образ – нелепость, которая вызывает сверхположительные эмоции – восторг, обожание. Семантическая конденсация непосредственно «ответственна» за то, что эмергентное значение контаминированного слова не является простой суммой составляющих элементов и имеет следствием возникновение нового слова и, следовательно, нового значения и смысла. Разговорная лексика отличается многомерностью номинации, к которой относятся словообразовательная структура, регистровая характеристика (возвышенность, нейтральность, сниженность), место в номинативной системе (в тематическом поле, в синонимическом ряду, в рамках логических связей: конкретность/ абстрактность, родовое/видовое понятие, часть/целое), наличие/отсутствие оценки и тип ее выражения, способность к стилизации речи, коммуникативно-ситуативный фактор (кто, кому, с какой целью и при каких обстоятельствах говорит), этика (роль слова в межличностных отношениях: равноправие, подчинение/подчиненность, конформизм), эстетика (выразительность/не-выразительность, комизм), степень и характер выраженности той или иной стороны (эксплицитность/имплицитность, подразумевание, подтекст), генетический фактор (исконное, заимствованное слово), диахрония (неологизм, архаизм, отсутствие ощущения возраста слова), ареальная при- извеСтия вгпу надлежность (общенациональное, региональное, диалектальное слово), взаимодействие с параллельными кодами – звуковым и жестовым (по В.Д. Девкину) [1]. Проанализируем некоторые контаминированные слова с точки зрения критериев, предложенных В.Д. Девкиным для разговорных и разговорно-сниженных (сленгизмов) слов.

Мы не располагаем данными о грамматических особенностях употребления кон-таминантов, поэтому остановимся преимущественно на лексико-семантических. Сама по себе словообразовательная модель стяжения не является исключительно разговорной: в языке сосуществуют нейтральные (medicare, medicaid, africanimal), терминологические (labradoodle, netizen, Brita-lian) и разговорные (Obamania, adverteasement, cewebrity) контаминированные слова. В то же время нами не обнаружено ни одного контаминанта, относящегося к литературно-книжному стилю речи, кроме того, в последнее время значительная часть разговорных слов и сленгизмов образуется за счет контаминации – по данным разных словарей, от 5 до 20 %. Таким образом, можно говорить о том, что регистровая характеристика «возвышенность» чужда контаминации, которая является одним из активно эксплуатируемых источников создания неологической разговорной и разговорно-сниженной лексики. Контаминированное слово, как правило, обозначает конкретное понятие с минимальной степенью обобщения, если только речь не идет о термине. В тематическом плане контаминация покрывает такие сферы, как виртуальная коммуникация (cyburbia – cyber + suburbia, webliography – web + bibliography), нетрадиционная сексуальная ориентация (gaydar – gay + radar, epoophany – epiphany + poof, queerious – queer + curious [2]), физические или умственные недостатки человека (guirtarded – guitar + retarded, computarded – computer + retarded), политика (Omamomentum – Obama + momentum, Obamunism – Obama + communism [3]), экономика (glocalisation – global + localization), лингвистические псевдотермины (Anglikaans: Afrikaans + English, Espang-lish: English +Spanish, Simlish: Sims + English). В целом разговорные контаминан-ты отличает референциальная полярность – номинация либо чего-то сверхположительного (smartini – smart + martini, beer-vana – beer + nirvana), либо чего-то сверх- отрицательного (flashtulence – flash + flatulence: a disorder of web sites in which the site delivers an inefficient or broken user experience due to the amount of Flash software used; fram – friend + spam: unsolicited, impersonal email from someone you know personally; sobculture – sob + subculture: a subculture the very existence of which makes people cry [3]).

Разговорные контаминанты, как правило, не имеют однословных синонимов и могут быть интерпретированы посредством операции линейного развертывания. Контаминированные слова не употребляются по отношению к вышестоящим и сигнализируют об отношениях равноправия, причем в неофициальном регистре. С эстетической точки зрения контаминанты, кроме нейтральных и терминов, а они составляют абсолютное меньшинство, выразительны и сопровождаются в словаре стилистической пометой «шутл.» или «ирон.». По сравнению с выражением-прототипом контаминированное слово всегда менее эксплицитно, т.к. состоит из квазиморфем и в ряде случаев стремится к деэтимологизации и опрощению основы. В случае если автор создает омофонический кон-таминант, например в качестве заголовка газетно-журнальной статьи, декодировать контаминант как таковой оказывается возможным только после ознакомления с содержанием соответствующей статьи.

По происхождению контаминанты нередко являются гибридами, однако здесь необходимо сделать оговорку и пояснить, что мы понимаем под гибридом. Если речь идет о полностью неассимилирован-ном слове, т.е. иностранном или варваризме, которое становится одним из компонентов контаминанта, то таких гибридов сравнительно немного, они используются преимущественно в рекламных целях и в сфере номенклатурного словообразования (fruitерия, beautик; уdiviтельная мебель; приRUчили). Если же рассматривать как гибридное слово, восходящее этимологически к любому другому языку и частично ассимилированное в языке-реципиенте, то таких контаминированных гибридов достаточно много, что также типологично для английских дериватов и сложных слов. С диахронической точки зрения разговорные контаминанты являются неологизмами и возникают на базе социолектов, жаргонизмов, сленгизмов. Разговорный конта- вопроСы германиСтики минант обладает способностью к стилизации речи.

Образность, которую заключает в себе созданный контаминант, является не только результатом, но и первопричиной появления контаминанта: желание неординарно выразиться имеет следствием возникновение контаминанта, в основании которого лежит яркий образ, характеризующий как возвышенный референт, так и резко негативный. Мы полагаем, что разговорный контаминант заметно отличается от прочей разговорной лексики словотворческим аспектом и наличием яркой образности. Среди контаминированной лексики можно встретить немало слов с пейоративным оттенком значения, которые фиксируются современными словарями неологи-ческой лексики и сленгизмов, в этой связи нужно помнить, что «включение в словарь сниженных и малоупотребительных единиц отнюдь не приглашение к их употреблению и активизации. Нужно не безоговорочно осуждать плохие слова, а знать их, правильно осмысливать и квалифицировать, развивать чувство языка, помогать понять, где, кем, когда, в каких условиях уместно и целесообразно пользоваться данными средствами. Истинный вкус, по словам А.С. Пушкина, состоит не в безотчетном отвержении такого-то слова, такого-то оборота, а в чувстве «соразмерности и сообразности»» [1, с. 79].

Статья научная