О профессиональной лексике в речи судостроителей города Северодвинска
Автор: Берская Дарья Васильевна
Рубрика: Проблемы коммуникации в эпоху глобализации. Статьи
Статья в выпуске: 15, 2017 года.
Бесплатный доступ
Статья посвящена рассмотрению понятий «профессиональная лексика» и «разговорная лексика», а также определению места данных понятий в структуре современного русского языка. В статье дается критический анализ подходов к определению данных терминов, а также представлены критерии разграничения понятий «разговорная лексика» «профессиональная лексика», «профессиональный диалект», «профессиональный жаргон». Автор статьи отмечает важность функционально-стилистического анализа профессиональной и разговорной лексики в речи рабочих, поскольку в ней отражаются особенности восприятия и видения мира специалистами в области той или иной профессии, а также их ценности и отношение к собственному труду и труду коллег. Между тем регионально маркированная профессиональная лексика представляет собой малоисследованную область лингвистики. В статье приводится тематическая классификация регионально маркированных профессионализмов, встречающихся в речи рабочих судостроительных специальностей г. Северодвинска, в частности, наименования цехов, работников, кораблей, орудий труда.
Профессиональная лексика, разговорная лексика, жаргон, специальная лексика, профессионализм
Короткий адрес: https://sciup.org/14968087
IDR: 14968087
Текст научной статьи О профессиональной лексике в речи судостроителей города Северодвинска
В современном языкознании профессиональная речь рассматривается как категория функциональной лингвистики [5].
Неоспорим тот факт, что основной функцией языка является коммуникативная функция, благодаря которой люди понимают друг
друга. Попав в чужую среду (например, в среду специалистов, ведущих какую-либо профессиональную деятельность), человек может не понять речи людей, которые эту деятельность выполняют. Одной из причин непонимания может служить использование людьми какой-либо профессии слов, значение которых отличается от общепринятого понимания.
В научной и учебной литературе, посвященной вопросам профессиональной и разговорной речи, можно встретить множество подходов к названным языковым явлениям. Отметим, что, несмотря на то, что имеются специальные исследования, рассматривающие место профессиональной лексики в функционально-стилистической системе языка [5], вопрос о разграничении терминов «профессиональная лексика», «специальная лексика», «профессиональный жаргон», «профессиональный диалект» остается открытым.
Прежде всего, совокупность всех слов языка людей, объединенных одной местностью, профессией или интересами, в лингвистике традиционно именуется «лексикой ограниченного употребления» [1, с. 76]. При этом, по мнению большинства исследователей, слова и выражения, используемые в различных сферах деятельности человека, не ставшие общеупотребительными, относятся к профессиональной лексике. Следовательно, профессиональную лексику можно назвать одной из форм лексики ограниченного употребления.
Относящиеся к профессиональной лексике слова, как правило, называются профессионализмами. Авторы учебной литературы определяют профессионализмы как слова, которые необходимы для обозначения всякого рода процессов производства, орудий труда, материалов, результатов производства и другого. При этом исследователи отмечают, что такие слова, являющиеся принадлежностью речи конкретного говорящего коллектива, объединенного определенной деятельностью, специальностью или профессией, иногда называют «специальными словами» или «специальными терминами», см., напр.: [1, с. 80; 9, с. 42].
И.Б. Голуб отмечает, что профессионализмы не имеют строго научного характера, в отличие от терминов [1, с. 80]. По мнению Т.В. Жеребило, профессионализмы можно считать полуофициальными названиями понятий какой-либо профессии [4, с. 292]. Кроме того, в отличие от терминологической (научной) лексики, профессионализмы бытуют почти исключительно в устной разговорной среде.
В.А. Кожемякина, Н.Г. Колесник, Т.Б. Крючкова, О.С. Парфенова, Ю.В. Трушкова выстраивают следующую систему терминов, характеризующих профессиональную и разговорную лексику в структуре современного русского языка. Самым широким понятием, включающим в себя совокупность слов и словосочетаний, обозначающих понятия специальной области знания или деятельности, по мнению названных авторов, является термин «специальная лексика». Данное понятие включает в себя «термины» и «профессионализмы». При этом понятия «профессионализм» и «профессиональный жаргонизм» являются равнозначными, представляя собой слова или выражения, характерные для речи представителей одной профессии или сферы деятельности и обычно выступающие как просторечные (иногда эмоционально окрашенные) эквиваленты терминов. В целом, понятие «профессиональная лексика» может употребляться в двух смыслах: 1) как равнозначное термину «специальная лексика» и 2) как лексика, характерная для определенной профессиональной группы, используемая для неформального общения людей одной профессии [6, с. 176].
Некоторые ученые (в частности, Т.С. Кириллова, Е.Ю. Гагарина, И.Р. Одишелашвили) в понятие «профессиональная речь» включают и профессионализмы, и термины [5]. Таким образом, содержание термина «профессиональная речь» исследователи наполняют смыслом, тождественным понятию «специальная лексика».
Профессиональной лексике в структурно-семантическом, функционально-стилистическом и когнитивном аспекте посвящено монографическое исследование Е.Н. Сердо-бинцевей [7]. Прежде всего, ученый отмечает тот факт, что термин «профессиональная лексика» может быть наполнен разными авторами различным содержанием, при этом используются такие термины, как «профессиональный диалект», «арго», «терминологический жаргон», «профессиональный жаргон». Автор разграничивает данные понятия, отмечая, например, что термин «профессиональный диалект» не способен отразить всю суть понятия «профессионализм», так как диалект – это речь людей, связанных между собой территориально. Профессионализмы, в принципе, не ограничиваются территорией, а ограничиваются лишь профессией, поэтому «профессиональные диалекты» и «профессионализмы», заключает Е.Н. Сердобинцева, – категории не синонимичные и должны рассматриваться дифференцированно. Главной целью арго является стремление кодировать профессионально важную информацию, сделать ее секретной, недоступной для понимания другим. Профессионализмы же не преследуют таковой цели, поэтому и с арго их синтезировать некорректно [8, с. 396–401].
Наиболее близкими представляются понятия «профессиональный жаргон» и «терминологический жаргон», так как термин «жаргон» в переводе с французского языка – неправильный искаженный или искусственно изобретенный язык, понятный только членам отдельной группы людей. Например, термин «профессиональный жаргон» в своей работе использует О.И. Елагина при характеристике региолекта города Северодвинска [2]. При этом региолект трактуется ею как промежуточная стадия между народными говорами и просторечиями и литературным языком. О.И. Елагина считает оправданным использование такого термина, характеризующего профессиональную речь с региональной окраской, как «профессионально маркированные регионализмы» [3]. На наш взгляд, в рамках изучения такого языкового явления, как региолект, этот термин вполне уместен, однако, если предметом исследования является профессиональная лексика, более логичным представляется использование термина «регионально маркированные профессионализмы».
В целом, справедливым представляется вывод, сформулированный Е.Н. Сердобинцевой: «профессионализмы не следует относить к жаргонам, арго или диалектам, их необходимо выделить в отдельную подсистему» [8, с. 399].
Кроме того, исследователи отмечают такую особенность профессионализмов, как функционально-стилевую ограниченность употребления, то есть они используются непосредственно в разговорной речи специалистов какой-либо профессии, обладая такими отличительными особенностями разговорной речи, как неподготовленность речевого акта, непринужденность высказывания и непосредственное участие в речевом акте [5].
Основной корпус профессионализмов представлен именами существительными, поскольку главной функцией профессионализмов является номинативная. В упомянутой выше статье О.И. Елагиной выделяются пять тематических группы профессиональной лексики судостроителей г. Северодвинска. Это, в частности: «1) наименования заводов, их частей, цехов, вахт, проходных, подсобных помещений и под. ( фабрика, Красный дом, Полтинник, Полсотый, Пятнашка, Сороковой, Деревянный цех, Деревяшка и др.); 2) обозначение территории, находящейся за пределами заводов ( город, гражданка, за вахтой, за забором и проч.)»; 3) наименования рабочих, работников предприятий ( роботы, фабриканты, бугор, вентили, газики, кисточки и под.); 4) названия подводных лодок, надводных кораблей ( батон, ведро, Горшок, заказ, звери, Золотая рыбка, индусы, Лошарик и др.); 5) наименования инструментов, орудий труда ( гильотина, колумбик, лошадь, пас-сики, подрывник, собачка и проч.) (см.: [3]).
Каждая из названных тематических групп представлена множеством лексем. Так, например, внутри одной специальности («слесарь-монтажник судовой») в речи рабочих судостроительного завода г. Северодвинска сформировалась следующая классификация: 1) выдвиж-ники – бригада слесарей-монтажников, занимающаяся монтажом всех выдвигающихся аппаратов с лодки наружу (шахт, телескопов и др.); 2) гидравлисты – бригада слесарей-монтажников, обслуживающих систему гидравлики, проводимую ко всем клапанам и затворам, обеспечивая возможность для их открывания и закрывания; 3) осушенцы – бригада слесарей-монтажников, занимающихся просушиванием трюмов; 4) погруженцы – бригада слесарей-монтажников, занимающихся монтажом люков, дверей, всплывающих камер; 5) ракетчики – бригада слесарей-монтажников, монтирующих шахты для баллистических ракет; 6) торпедисты – бригада слесарей-монтажников, устанавливающих торпедный аппарат; 7) холодильщики – бригада слесарей-монтажников, отвечающих за монтаж холодильных машин в подводных лодках; 8) хозики – бригада слесарей-монтажников, занимающихся хозяйственными системами на корабле (такими, как туалет, душ, система пожаротушения); 9) шахтеры – бригада слесарей-монтажников, монтирующих шахты для баллистических ракет.
Названные выше лексемы бытуют исключительно в устной стихии рабочих судостроительных предприятий, являются регионально маркированными, и их функциональностилистический анализ представляется важным, поскольку все, что важно для человека труда, важно и как объект лингвистического исследования.
Список литературы О профессиональной лексике в речи судостроителей города Северодвинска
- Голуб, И.Б. Стилистика русского языка: Учеб. пособие. 3-е изд., испр./И.Б. Голуб. -М., 2001. -448 с.
- Елагина, О.И. Жаргонные наименования рабочих оборонных предприятий/О.И. Елагина//Гуманитарные научные исследования. -2016. -№ 6. -Электрон. текстовые дан. -Режим доступа: http://human.snauka.ru/2016/06/15638.
- Елагина О.И. К вопросу о профессиональном жаргоне рабочих Северодвинска/О.И. Елагина//Гуманитарные научные исследования. -2016. -№ 6. -Электрон. текстовые дан. -Режим доступа: http://human.snauka.ru/2016/06/15639.
- Жеребило, Т.В. Словарь лингвистических терминов. 5-е изд. испр. и доп./Т.В. Жеребило. -Назрань: ООО «Пилигрим», 2010 -488 с.
- Кириллова, Т.С. Профессиональная речь и ее место в функционально-стилистической системе языка/Т.С. Кириллова, Е.Ю. Гагарина, И.Р. Одишелашвили.//Филологические науки. 7. Язык, речь, речевая коммуникация. -Электрон. текстовые дан. -Режим доступа: http://www.rusnauka.com/7_NITSB_2014/Philologia/7_161144.doc.htm.
- Кожемякина, В.А. Словарь социолингвистических терминов./Отв. редактор В.Ю. Михальченко. -М.: Институт языкознания РАН, 2006. -312 с.
- Сердобинцева, Е.Н. Профессиональная лексика русского языка: структурно-семантический, функционально-стилистический и когнитивный аспекты: автореф. дис.... доктора филол. наук/Сердобинцева Елена Николаевна. -М.: МГОУ, 2011. -32 с.
- Сердобинцева, Е.Н. Профессионализмы в системе специальной лексики и системе национального языка./Е.Н. Сердобинцева//Известия ПГПУ им. В.Г. Белинского. -2012. -№27. -С. 396-401.
- Шанский, Н.М. Современный русский язык/Н.М. Шанский, В.В. Иванов. -М.: Просвещение, 1987. -192 с.