Проблемы коммуникации в эпоху глобализации. Статьи. Рубрика в журнале - Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 9: Исследования молодых ученых
Билингвальный характер рече-мыслительной деятельности переводчика
Статья научная
Статья посвящена рассмотрению когнитивной специфики переводческих приемов, используемых при переводе романа А.С. Пушкина «Евгений Онегин» переводчиком-билингвом. Авторы анализируют речемыслительную деятельность переводчика-билингва с точки зрения когнитивных наук и описывают наиболее продуктивные используемые им приемы перевода. Практическая часть исследования включает классификацию выявленных переводческих трансформаций по нескольким параметрам, а также анализ наиболее частотных приемов перевода.
Бесплатно
Вариативность перевода названий аудиовизуальной продукции
Статья научная
В настоящей работе мы выявили роль и функции названий аудиовизуальной продукции, выделили классификацию названий и рассмотрели основные приемы перевода названий кинофильмов на русский язык. Сделан вывод о том, что название - залог успеха, и его восприятие во многом оказывает влияние на кассовые сборы, а также было выявлено, что переводчик часто сталкивается с трудностями при их переводе. Для преодоления этих трудностей переводчик должен знать основные приемы перевода и иметь широкий кругозор. В ходе практического исследования мы пришли к выводу, что, применяя различные приемы перевода названий аудиовизуальной продукции, переводчик способен не только повлиять на будущие кассовые сборы, но и на будущий интерес зрителей.
Бесплатно
Статья научная
В данной статье проводится анализ номинаций бренда в сфере туризма, а именно на информационных Интернет-сайтах городов и регионов России и Германии. К преимуществам использования Интернет-ресурсов в продвижении бренда территории относятся возможность охвата широкой аудитории, а также применение невербальных компонентов. От того, насколько удачно выбрано имя бренда, зависит эффективность продвижения туристической услуги на рынке, а также уровень посещаемости определенного города или региона.
Бесплатно
Глобализация английского языка
Статья научная
В статье рассматриваются основные характеристика и роль процесса глобализации в современном мире, а также его связь с английским языком, занимающим место языка мирового общения в ХХI веке.
Бесплатно
Концептуальная метафора в политическом дискурсе: проблемы перевода
Статья научная
В настоящей работе рассматривается концептуальная метафора и ее роль в политическом дискурсе. Описываются основные концептуальные метафоры, ее функции и влияние на формирование концептуальной структуры жанров политического дискурса. В статье приведены примеры использования концептуальных метафор в текстах политического дискурса, а также проанализированы в целях воздействия на общественное мнение.
Бесплатно
Статья научная
Исследование локализации сайта на материале торговой интернет-площадки Aliexpress, вычленение примеров удачной и неудачной локализации отдельных страниц ресурса.
Бесплатно
О профессиональной лексике в речи судостроителей города Северодвинска
Статья научная
Статья посвящена рассмотрению понятий «профессиональная лексика» и «разговорная лексика», а также определению места данных понятий в структуре современного русского языка. В статье дается критический анализ подходов к определению данных терминов, а также представлены критерии разграничения понятий «разговорная лексика» «профессиональная лексика», «профессиональный диалект», «профессиональный жаргон». Автор статьи отмечает важность функционально-стилистического анализа профессиональной и разговорной лексики в речи рабочих, поскольку в ней отражаются особенности восприятия и видения мира специалистами в области той или иной профессии, а также их ценности и отношение к собственному труду и труду коллег. Между тем регионально маркированная профессиональная лексика представляет собой малоисследованную область лингвистики. В статье приводится тематическая классификация регионально маркированных профессионализмов, встречающихся в речи рабочих судостроительных специальностей г. Северодвинска, в частности, наименования цехов, работников, кораблей, орудий труда.
Бесплатно
Парцелляция в журнале "Русский репортер"
Статья научная
Статья посвящена рассмотрению формально-синтаксического и функционально-синтаксического подходов к парцелляции как экспрессивно-стилистическому приему на материалах журнала «Русский репортер». Чаще всего парцелляция используется в жанрово располагающих к повышенной синтаксической экспрессивности репортажных текстах. Кроме точки как привычного инструмента парцеллирования автор может использовать восклицательный и вопросительный знаки, многоточие и эмфатическое тире. Парцелляция, визуально и семантически членя текст на базовую и добавочные фразы, создает синтаксический шов, не препятствующий смысловой цельности и связанности журналистского материала.
Бесплатно
Перевод и интерпретация рекламных текстов
Статья научная
Статья посвящена особенностям перевода рекламных текстов с английского языка на русский; обосновывается необходимость изучения языка рекламы для перевода рекламных текстов. Материалом для исследования являются рекламные тексты на английском языке и их перевод. В статье приводится классификация рекламных текстов, примеры удачных и неудачных переводов, проводится их анализ, обозначаются наиболее частотные трансформации.
Бесплатно
Статья научная
В настоящей статье рассмотрены понятия «перевод и локализация». Выявлены особенности оформления французских и русских текстов, посвященных индустрии красоты. Сопоставлены параллельные тексты (французский и русский языки), выявлены языковые средства и стилистические приемы. Определены основные трудности при переводе и локализации тексов в сфере индустрии красоты.
Бесплатно
Перевод метафор в информационных текстах СМИ
Статья научная
Статья посвящена проблеме перевода метафор в информационных текстах СМИ. Как средство достижения адекватного перевода метафор рассматриваются правильно подобранные приемы перевода. Используется классификация приемов перевода Т.А. Казаковой, классификация метафор П. Ньюмарка, а также классификация метафорических трансформаций А.Д. Швейцера.
Бесплатно
Статья научная
В настоящей работе рассматриваются особенности перевода названий кинофильмов. Подчеркивается особая роль рекламной функции фильмонимов. Выделяются основные приемы перевода названий. Результаты представлены в процентном соотношении по частоте использования данных приемов.
Бесплатно
Перевод сонетов У. Шекспира как смена кода в диахронии и синхронии
Статья научная
Статья посвящена рассмотрению специфики внутриязыкового и межъязыкового перевода сонетов У. Шекспира, как инструмента создания эквивалентного и адекватного текста перевода. Автор анализирует особенности диахронического и синхронического подходов к работе с текстом оригинала и описывает языковые средства сохранения исторического колорита в переводах. Практическая часть исследования включает описание ряда изменений в английском языке, произошедших в начале новоанглийского периода, стадии архаизации слов, а также переводческие трансформации, обеспечивающие эквивалентность и адекватность ИТ и ТП.
Бесплатно
Прагматика перевода гендерно-ориентированной рекламы (на материале французского и русского языков)
Статья научная
В данной статье рассмотрено понятие и значение рекламного текста в текстовом пространстве. Выявляются особенности гендерно-ориентированной рекламы в русском и французском языках. Особое внимание уделено гендерным стереотипам в рекламе, их положительному и отрицательному влиянию. Рассматриваются стратегии передачи прагматического потенциала гендерно-ориентированной рекламы в переводе.
Бесплатно
Проблемы локализации текстов рекламы
Статья научная
Настоящая статья посвящена рассмотрению понятия локализации, проанализированы проблемы локализации текстов рекламы, определено прагматическое содержание рекламного текста и исследованы приемы перевода текстов рекламы, которые используются в работе переводчика.
Бесплатно
Профессиональная личность гида-переводчика в рамках экскурсионного дискурса
Статья научная
В настоящей работе рассматриваются особенности формирования профессиональной личности гида-переводчика под воздействием двух видов профессиональной деятельности как экскурсовода и переводчика. Характеризуется роль экскурсионного дискурса в туристической деятельности и деятельности гида-переводчика как профессиональной личности. Отмечается важность выбора адекватных стратегий при ведении экскурсии для иностранных туристов.
Бесплатно
Реализация оценочной коннотации при переводе информационных текстов СМИ
Статья научная
Экспрессивно-оценочная лексика как инструмент воздействия на читателя текстов СМИ позволяет автору выразить свое отношение и оценку явлениям. Перевод лексических средств, содержащих оценочный компонент, представляет определенные сложности.
Бесплатно
Реставрация аттрактивности заголовков англоязычных СМИ в переводе
Статья научная
Статья посвящена рассмотрению специфики перевода заголовков англоязычных СМИ. Авторы выделяют различные способы перевода, позволяющие реставрировать аттрактивность заголовка и делают вывод о том, что он играет важную роль в привлечении внимания читателя, и лишь во вторую очередь ему поручается информационная функция - сообщение краткого содержания статьи. Практическая часть включает классификацию отобранных тропов и анализ перевода заголовков, в которых они встречаются. Для их полноценного перевода необходимы определенные фоновые знания, умение пользоваться художественными средствами, а также знание некоторых стилистических особенностей заголовков.
Бесплатно
Специфика перевода сайта госструктуры (на материале сайта МИД РФ)
Статья научная
Определено понятие веб-дискурса и раскрыты его особенности. Проанализированы особенности перевода веб-сайта. Определены основные стратегий перевода веб-сайтов. Определены основные трудности, связанные с переводом веб-сайта госструктуры.
Бесплатно