Проблемы коммуникации в эпоху глобализации. Статьи. Рубрика в журнале - Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 9: Исследования молодых ученых

Публикации в рубрике (19): Проблемы коммуникации в эпоху глобализации. Статьи
все рубрики
Билингвальный характер рече-мыслительной деятельности переводчика

Билингвальный характер рече-мыслительной деятельности переводчика

Волкович Влада Руслановна

Статья научная

Статья посвящена рассмотрению когнитивной специфики переводческих приемов, используемых при переводе романа А.С. Пушкина «Евгений Онегин» переводчиком-билингвом. Авторы анализируют речемыслительную деятельность переводчика-билингва с точки зрения когнитивных наук и описывают наиболее продуктивные используемые им приемы перевода. Практическая часть исследования включает классификацию выявленных переводческих трансформаций по нескольким параметрам, а также анализ наиболее частотных приемов перевода.

Бесплатно

Вариативность перевода названий аудиовизуальной продукции

Вариативность перевода названий аудиовизуальной продукции

Тертычная Валерия Ильинична

Статья научная

В настоящей работе мы выявили роль и функции названий аудиовизуальной продукции, выделили классификацию названий и рассмотрели основные приемы перевода названий кинофильмов на русский язык. Сделан вывод о том, что название - залог успеха, и его восприятие во многом оказывает влияние на кассовые сборы, а также было выявлено, что переводчик часто сталкивается с трудностями при их переводе. Для преодоления этих трудностей переводчик должен знать основные приемы перевода и иметь широкий кругозор. В ходе практического исследования мы пришли к выводу, что, применяя различные приемы перевода названий аудиовизуальной продукции, переводчик способен не только повлиять на будущие кассовые сборы, но и на будущий интерес зрителей.

Бесплатно

Вариативные номинации бренда: сравнительная характеристика (на материале немецкого и русского языков)

Вариативные номинации бренда: сравнительная характеристика (на материале немецкого и русского языков)

Жданова Дарья Михайловна

Статья научная

В данной статье проводится анализ номинаций бренда в сфере туризма, а именно на информационных Интернет-сайтах городов и регионов России и Германии. К преимуществам использования Интернет-ресурсов в продвижении бренда территории относятся возможность охвата широкой аудитории, а также применение невербальных компонентов. От того, насколько удачно выбрано имя бренда, зависит эффективность продвижения туристической услуги на рынке, а также уровень посещаемости определенного города или региона.

Бесплатно

Глобализация английского языка

Глобализация английского языка

Слесарева Александра Андреевна

Статья научная

В статье рассматриваются основные характеристика и роль процесса глобализации в современном мире, а также его связь с английским языком, занимающим место языка мирового общения в ХХI веке.

Бесплатно

Концептуальная метафора в политическом дискурсе: проблемы перевода

Концептуальная метафора в политическом дискурсе: проблемы перевода

Скоробогатова Людмила Вячеславовна

Статья научная

В настоящей работе рассматривается концептуальная метафора и ее роль в политическом дискурсе. Описываются основные концептуальные метафоры, ее функции и влияние на формирование концептуальной структуры жанров политического дискурса. В статье приведены примеры использования концептуальных метафор в текстах политического дискурса, а также проанализированы в целях воздействия на общественное мнение.

Бесплатно

Локализация вербального контента торговой интернет-площадки AliExpress (на материале французского и русского языков)

Локализация вербального контента торговой интернет-площадки AliExpress (на материале французского и русского языков)

Гусева Лилия Юрьевна

Статья научная

Исследование локализации сайта на материале торговой интернет-площадки Aliexpress, вычленение примеров удачной и неудачной локализации отдельных страниц ресурса.

Бесплатно

О профессиональной лексике в речи судостроителей города Северодвинска

О профессиональной лексике в речи судостроителей города Северодвинска

Берская Дарья Васильевна

Статья научная

Статья посвящена рассмотрению понятий «профессиональная лексика» и «разговорная лексика», а также определению места данных понятий в структуре современного русского языка. В статье дается критический анализ подходов к определению данных терминов, а также представлены критерии разграничения понятий «разговорная лексика» «профессиональная лексика», «профессиональный диалект», «профессиональный жаргон». Автор статьи отмечает важность функционально-стилистического анализа профессиональной и разговорной лексики в речи рабочих, поскольку в ней отражаются особенности восприятия и видения мира специалистами в области той или иной профессии, а также их ценности и отношение к собственному труду и труду коллег. Между тем регионально маркированная профессиональная лексика представляет собой малоисследованную область лингвистики. В статье приводится тематическая классификация регионально маркированных профессионализмов, встречающихся в речи рабочих судостроительных специальностей г. Северодвинска, в частности, наименования цехов, работников, кораблей, орудий труда.

Бесплатно

Парцелляция в журнале "Русский репортер"

Парцелляция в журнале "Русский репортер"

Низамутдинова Карина Флюровна

Статья научная

Статья посвящена рассмотрению формально-синтаксического и функционально-синтаксического подходов к парцелляции как экспрессивно-стилистическому приему на материалах журнала «Русский репортер». Чаще всего парцелляция используется в жанрово располагающих к повышенной синтаксической экспрессивности репортажных текстах. Кроме точки как привычного инструмента парцеллирования автор может использовать восклицательный и вопросительный знаки, многоточие и эмфатическое тире. Парцелляция, визуально и семантически членя текст на базовую и добавочные фразы, создает синтаксический шов, не препятствующий смысловой цельности и связанности журналистского материала.

Бесплатно

Перевод и интерпретация рекламных текстов

Перевод и интерпретация рекламных текстов

Ефимова Александра Дмитриевна

Статья научная

Статья посвящена особенностям перевода рекламных текстов с английского языка на русский; обосновывается необходимость изучения языка рекламы для перевода рекламных текстов. Материалом для исследования являются рекламные тексты на английском языке и их перевод. В статье приводится классификация рекламных текстов, примеры удачных и неудачных переводов, проводится их анализ, обозначаются наиболее частотные трансформации.

Бесплатно

Перевод и локализация текстов в сфере индустрии красоты (на материале франко- и русскоязычных сайтов)

Перевод и локализация текстов в сфере индустрии красоты (на материале франко- и русскоязычных сайтов)

Шокина Виктория Игоревна

Статья научная

В настоящей статье рассмотрены понятия «перевод и локализация». Выявлены особенности оформления французских и русских текстов, посвященных индустрии красоты. Сопоставлены параллельные тексты (французский и русский языки), выявлены языковые средства и стилистические приемы. Определены основные трудности при переводе и локализации тексов в сфере индустрии красоты.

Бесплатно

Перевод метафор в информационных текстах СМИ

Перевод метафор в информационных текстах СМИ

Казанкова Юлия Владимировна

Статья научная

Статья посвящена проблеме перевода метафор в информационных текстах СМИ. Как средство достижения адекватного перевода метафор рассматриваются правильно подобранные приемы перевода. Используется классификация приемов перевода Т.А. Казаковой, классификация метафор П. Ньюмарка, а также классификация метафорических трансформаций А.Д. Швейцера.

Бесплатно

Перевод названий фильмов

Перевод названий фильмов

Исмаилова Тамила Аслановна

Статья научная

В настоящей работе рассматриваются особенности перевода названий кинофильмов. Подчеркивается особая роль рекламной функции фильмонимов. Выделяются основные приемы перевода названий. Результаты представлены в процентном соотношении по частоте использования данных приемов.

Бесплатно

Перевод сонетов У. Шекспира как смена кода в диахронии и синхронии

Перевод сонетов У. Шекспира как смена кода в диахронии и синхронии

Скроцкая Виктория Александровна

Статья научная

Статья посвящена рассмотрению специфики внутриязыкового и межъязыкового перевода сонетов У. Шекспира, как инструмента создания эквивалентного и адекватного текста перевода. Автор анализирует особенности диахронического и синхронического подходов к работе с текстом оригинала и описывает языковые средства сохранения исторического колорита в переводах. Практическая часть исследования включает описание ряда изменений в английском языке, произошедших в начале новоанглийского периода, стадии архаизации слов, а также переводческие трансформации, обеспечивающие эквивалентность и адекватность ИТ и ТП.

Бесплатно

Прагматика перевода гендерно-ориентированной рекламы (на материале французского и русского языков)

Прагматика перевода гендерно-ориентированной рекламы (на материале французского и русского языков)

Пичиенко Ксения Юрьевна

Статья научная

В данной статье рассмотрено понятие и значение рекламного текста в текстовом пространстве. Выявляются особенности гендерно-ориентированной рекламы в русском и французском языках. Особое внимание уделено гендерным стереотипам в рекламе, их положительному и отрицательному влиянию. Рассматриваются стратегии передачи прагматического потенциала гендерно-ориентированной рекламы в переводе.

Бесплатно

Проблемы локализации текстов рекламы

Проблемы локализации текстов рекламы

Парасоцкая Анастасия Анатольевна

Статья научная

Настоящая статья посвящена рассмотрению понятия локализации, проанализированы проблемы локализации текстов рекламы, определено прагматическое содержание рекламного текста и исследованы приемы перевода текстов рекламы, которые используются в работе переводчика.

Бесплатно

Профессиональная личность гида-переводчика в рамках экскурсионного дискурса

Профессиональная личность гида-переводчика в рамках экскурсионного дискурса

Сазонова Полина Игоревна

Статья научная

В настоящей работе рассматриваются особенности формирования профессиональной личности гида-переводчика под воздействием двух видов профессиональной деятельности как экскурсовода и переводчика. Характеризуется роль экскурсионного дискурса в туристической деятельности и деятельности гида-переводчика как профессиональной личности. Отмечается важность выбора адекватных стратегий при ведении экскурсии для иностранных туристов.

Бесплатно

Реализация оценочной коннотации при переводе информационных текстов СМИ

Реализация оценочной коннотации при переводе информационных текстов СМИ

Гаврильева Елена Андреевна

Статья научная

Экспрессивно-оценочная лексика как инструмент воздействия на читателя текстов СМИ позволяет автору выразить свое отношение и оценку явлениям. Перевод лексических средств, содержащих оценочный компонент, представляет определенные сложности.

Бесплатно

Реставрация аттрактивности заголовков англоязычных СМИ в переводе

Реставрация аттрактивности заголовков англоязычных СМИ в переводе

Лушкина Елена Игоревна

Статья научная

Статья посвящена рассмотрению специфики перевода заголовков англоязычных СМИ. Авторы выделяют различные способы перевода, позволяющие реставрировать аттрактивность заголовка и делают вывод о том, что он играет важную роль в привлечении внимания читателя, и лишь во вторую очередь ему поручается информационная функция - сообщение краткого содержания статьи. Практическая часть включает классификацию отобранных тропов и анализ перевода заголовков, в которых они встречаются. Для их полноценного перевода необходимы определенные фоновые знания, умение пользоваться художественными средствами, а также знание некоторых стилистических особенностей заголовков.

Бесплатно

Специфика перевода сайта госструктуры (на материале сайта МИД РФ)

Специфика перевода сайта госструктуры (на материале сайта МИД РФ)

Бочкарева Валерия Вячеславовна

Статья научная

Определено понятие веб-дискурса и раскрыты его особенности. Проанализированы особенности перевода веб-сайта. Определены основные стратегий перевода веб-сайтов. Определены основные трудности, связанные с переводом веб-сайта госструктуры.

Бесплатно

Журнал