О выводимости константы и переменных в количественных числительных два / две в тюркских языках

Автор: Айылчиева Д.Т., Тойчуева В.М.

Журнал: Международный журнал гуманитарных и естественных наук @intjournal

Рубрика: Филологические науки

Статья в выпуске: 12-4 (75), 2022 года.

Бесплатный доступ

Статья рассматривает понятия «константа» и «переменные» в современном языкознании с точки зрения лингвокультурологии и когнитивной лингвистики. Универсальные свойства языка (константы) понимаются не как неизменные значения некоторых языковых параметров, а как ограничения на его вариативность. Варьирование многих языковых параметров бесконечно, поскольку параметры определяются не дискретно, а континуально. В работе выводится константа и переменные в количественных числительных ΄два / две΄ в тюркских языках, осуществляемые в этимологическом плане.

Инвариантное, вариантное, константа, переменные, концепт, картина мира, квантитативное, имя числительное

Короткий адрес: https://sciup.org/170197067

IDR: 170197067   |   DOI: 10.24412/2500-1000-2022-12-4-114-117

Текст научной статьи О выводимости константы и переменных в количественных числительных два / две в тюркских языках

В современных филологических направлениях активно стали употребляться понятия «константа» и «переменные», которые чаще встречались до настоящего времени в науковедении и математических науках. При этом под константой понимается постоянная величина в ряду изменяющихся, а под переменной - величина, которая принимает в условиях задачи различные значения. Эти термины появились в языкознании недавно. Они используются, прежде всего, в исторической типологии. Одна из пионерских работ в этом направлении работа М.М. Гухмана «Историческая типология и проблема диахронических констант» [1], в лингвокультуроло-гии и когнитивной лингвистике труды Ю.С. Степанова, В.А. Масловой, А.Е. Кибрик, в киргизском языкознании К.З. Зулпукарова, М.А. Атакуловой.

Большой вклад в осмысление культурологических понятий «концепт» и «константа» внес академик Ю.С. Степанов, опубликовав труд «Константы: Словарь русской культуры» [2]. Концепт, с точки зрения Ю.С. Степанова, – «это как бы сгусток культуры в сознании человека; то, в виде чего культура входит в ментальный мир человека. Концептами культуры называют обусловленные культурой базовые единицы картины мира, обладающие значимостью как для отдельной языковой личности, так и для лингвокультурного сообщества в целом. К ключевым концептам культуры относятся такие абстрактные имена, как совесть, судьба, воля, доля, грех, закон, свобода, интеллигенция, родина и т.п. Константа в культуре – это концепт, существующий постоянно или, по крайней мере, очень долгое время. Кроме этого, термину «константа» может быть придано и другое значение – «некий постоянный принцип культуры».

Например, константа – любовь, Русь, Россия, русские, россияне, душа. На основе комплекса культурных констант выстраивается картина мира. Культурные константы касаются не самих по себе объектов мирозданья, но являются результатом осмысления человеком своей связи с мирозданьем, собственного места в структуре Вселенной. При этом они сами не осознаются человеком. Концепты, отраженные в языковой семантике, позволяют прояснить специфические особенности бытования культурных констант. Константы можно рассматривать с точки зрения их общекультурной тематики, выделяя особенности, характерные именно для данного типа культуры» [2]. Следовательно, константным в данном случае называется концепт, в содержании которого заложен постоянный, неизменный фрагмент картины мира.

В представлении В.А. Масловой «концепты культуры – это такие концепты, которые появляются в глубокой древности и прослеживаются через взгляды мыслителей, писателей и рядовых носителей языка вплоть до наших дней» [3, с. 16].

Такими постоянными концептами когнитивно-языковой картины мира кыргызского этноса являются фрагменты сознания человека, передаваемые с помощью лексем человеколюбие адамгерчилик, Бог Кудай, душа рух, жан, родина мекен, родители – ата эне, любовь сүйүү и др. Неизменность содержания этих концептов закреплена многовековым опытом любого народа. Константы этнической картины мира содержатся в пословичнопоговорочных изречениях, преданиях, сказках, эпосе.

В языкознании лингвокультурологическое понимание константы получает более конкретную репрезентацию. Как пишет А.Е. Кибрик в своей книге «Константы и переменные в языке», «в современной теории ставится вопрос о существовании некоторых реальных ограничений (констант), задающих пространство типологических возможностей варьирования (т.е. пространство переменных) естественных языков» [4, с. 27]. С данной точки зрения соотношение констант и переменных в языке определено применительно к фактам языков различного строя. А.Е. Кибрик пишет: «В отличие от общепринятой идеи о конечном числе языковых типов принимается тезис о бесконечном варьировании языка. Однако это не означает невозможности исчисления типов языков. Бесконечное варьирование возникает ввиду того, что в основе каждого языка лежат не дискретные оппозиции, а континуальные шкалы. Разные языки (и их различные исторические состояния) характеризуются теми или иными значениями на каждой из школ. При этом экстремальные значения, ограничивающие шкалу, в реальных языках встречаются (если встречаются вообще) очень редко. Если кратко формулировать основную идею, то константы языка – это базовые шкалы, а пе- ременные – это конфигурации континуумов шкал» [4, с. 28].

В названном исследовании А.Е. Кибрик считает константами устойчивые универсальные категории языка: фонетические (гласные – согласные, переднеязычные – непереднеязычные гласные, огубленные – неогубленные гласные и т.д.), морфологические (единственное – множественное число, именительный падеж - косвенные падежи, первое лицо – непервое лицо, активный класс – неактивный класс и т.д.), частеречные (предметность, атрибутивность, количественность и др.) и т.д.

Таким образом, в современном языкознании идея константы связана с общими, базовыми, устойчивыми свойствами и единицами языка, а идея переменной – с изменяющимися, варьируемыми и трансформируемыми характеристиками языковых знаков.

Проблемы соотношения общего и частного, инварианта и варианта, константы и переменного касаются всех сторон и аспектов языковой системы. Корреляция, единство и взаимообусловленность понятий инварианта и варианта пронизывают все уровни и подуровни структуры языка, проявляясь на каждом из них, и поэтому необходимо учитываются при раскрытии сущности фонем и их реализаций (звуков), морфем и морфов, частей речи и их измерений, лексем и аллолексов (слов – членов), синтаксем и их конкретных воплощений, моделей предложений и их речевых вариантов.

История и теория понятия инвариантности основательно рассматривается в труде М.А. Атакуловой «Инвариантное в прономинальной парадигме языка» [5]. Хотя многие вопросы теории инвариантности с достаточной степенью полноты освещаются в этом исследовании, продолжают оставаться неопределенными, неизученными и проблемными механизмы ее применения к определению грамматических, в том числе и синтаксических, лексико-семантических и собственно семантических явлений и категорий, к характеристике констант и переменных в когнитивном содержании лексем, фразем и паремий в процессе их функционирования в дискурсе (в устном речепорождении, в переводном тексте, в конкурсах на лучшее знание пословиц и т.д.) [6].

В теоретической грамматике обычно отмечается, что количественность является инвариантным значением имени числительного. Но ученые-лингвисты почему-то не обращают внимание на проблемы инвариантности, возникающие внутри данной части речи.

Числительное - уникальный класс слов, не допускающий в силу своей смысловой неоднородности, разнообъемности и необратимости (недопустимости перестановки) полисемию, антонимию и синонимию. Несмотря на это при внимательном рассмотрении в системе количественных номинаций можно обнаружить немало интересных фактов, демонстрирующих единство констант и переменных, инвариантов и вариантов.

Далее мы проанализируем количественное числительное 'два / две', включающие квантитативные номинативы, с точки зрения теории констант и переменных.

Именно в этимологии четко проявляется единство общего и вариантного в слове - единство и тождественность семантики и фонемного облика при некоторых звуковых и смысловых видоизменениях. Здесь использованы материалы исследований: Исхаков Г. [7, с. 176-208]; Щербак А.М. [8, с. 138-158]; Тенишев Э.Р. [9, с. 162-201]. Большой материал содержится в книге Се-вортяна Э.В. [9, 767 с.].

Проанализируем числительное со значением ΄два / две΄ в разных тюркских языках получает разное звуковое оформление.

Приведем примеры:

  • 1)    ики в памятниках древнетюркской письменности (рунических, древнеуйгурских, караханидско-уйгурских, армянокыпчакских, чагатайских и др.), в турецком, азербайджанском, туркменском, уйгурском (лобнор.), хакасском языках;

  • 2)    икэ / ик в татарском, башкирском, уйгурском (аксуйск.), чувашском;

  • 3)    ийи в тувинском и тофаларском;

  • 4)    иги в чулымском;

  • 5)    ийги в шорском;

  • 6)    икки в караханидско-уйгурском, мамлюкско-кыпчакском, божнурди, узбекском, уйгурском (хам., ферган.), якутском;

  • 7)    иккэ в уйгурском (лобн., кашгар., турфан., хотан., яркенд., хам.), чувашском;

  • 8)    ишке в уйгурском (акс., кашг., куч., хотан., яркенд.);

  • 9)    ички в саларском;

  • 10)    ишкы / шикы / шки в сарыг-югурском;

  • 11)    ишкки в уйгурском (ферган.);

  • 12)    эки в булгарском, уйгурском (фер-ган.);

  • 13)    еки / екки в руническом, булгарском, караимском (галиц., тракайск.), карачаево-балкарском, каракалпакском, ногайском, алтайском (черн.), кумандинском, кыргызском;

  • 14)    еки / еку в алтайском (черн.);

  • 15)    уке в уйгурском (хотан.);

  • 16)    йеки в каракалпакском;

  • 17)    йеке в казахском;

  • 18)    ихи в тофаларском и т.д.

Мы присоединяемся к выводу о том, что правариантом числительного со значением 'два / две' в тюркских языках можно считать двусложное * ики . Этот архетип в процессе развития и расхождения тюркских языков получил различные звуковые вариации. В одном случае гласный второго слога выпадает (2), заменяется звуками э (2, 7), е (8, 15), е (17), ы (10), у (14). В другом удваивается и усиливается интерпозитивный согласный (6, 11, 13) или заменяется звуком х (18), или допускает вставку звука ш (8,10,11), й (3, 5), ч (9) после начального гласного, или надставку звука й к началу слова (16, 17). В третьем случае начальный звук и меняется звуками э (12), е (13), е (14), у (15). Все эти изменения допускаются фонетическими закономерностями, свойственными языкам тюркской семьи. Ученые в виде архетипа наряду с *ики восстанавливают и его вариант *эки (Э.В. Севортян, А.М. Щербак, Э.Р. Тени-шев и др.). Следовательно, звуковосмысловым инвариантом числительного ΄два / две΄ можно считать * ики / еки , образующие которого меняется в процессе развития языка.

Заключение. Таким образом, семантическое и звуковое варьирование слова в родственных языках составляет переменные, а общий семантико-звуковой каркас -их константу.

В процессе исследования констант и переменных определена корреляция понятий общего и частного, инвариантного и вариантного, константы и ее переменных и охарактеризованы константные и меняющиеся свойства квантитативного числительного ΄два / две΄ в тюркских языках, рассматриваемых в этимологическом плане.

Список литературы О выводимости константы и переменных в количественных числительных два / две в тюркских языках

  • Гухман М.М. Историческая типология и проблема диахронических констант. - М.: Наука, 1981. - 249 с.
  • Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. - М.: Школа "Яз. рус. культуры", 1997. - 824 с.
  • Маслова В.А. Когнитивная лингвистика. - Минск: Тетра Системс, 2004. - 256 с.
  • Кибрик А.Е. Константы и переменные в языке. - СПб: Алетейя, 2003. - 720 с.
  • Инвариантность в прономинальной и провербиальной парадигмах языка / К. Зулпукаров, М.А. Атакулова, А.А. Калмурзаева [и др.]. - Бишкек: Бийиктик плюс, 2016. - 728 с. - 978-9967-33-204-1.
  • ISBN: 978-9967-33-204-1 EDN: PTHZTI
  • Атакулова, М.А. Понятие инвариантности в языкознании / М.А. Атакулова, Л.М. Кемельдинова // Вестник Ошского государственного университета. - 2009. - № 5. - С. 73-78.
  • Исхаков Г.Ф. Числительное // Сравнительная грамматика тюркских языков. - М., 1956. - Ч. 2: Морфология. - С. 179-208.
  • Щербак А.М. Очерки по сравнительной морфологии тюркских языков (имя). - Л.: Наука, 1977. - 191 с.
  • Тенишев Э.Р. Символика чисел // Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Морфология. - М., 1988. - С. 558-563.
  • Севортян Э.В. Этимологический словарь тюркских языков. - М.: Наука, 1974. - 767 с.
Еще
Статья научная