О выводимости константы и переменных в количественных числительных два / две в тюркских языках

Автор: Айылчиева Д.Т., Тойчуева В.М.

Журнал: Международный журнал гуманитарных и естественных наук @intjournal

Рубрика: Филологические науки

Статья в выпуске: 12-4 (75), 2022 года.

Бесплатный доступ

Статья рассматривает понятия «константа» и «переменные» в современном языкознании с точки зрения лингвокультурологии и когнитивной лингвистики. Универсальные свойства языка (константы) понимаются не как неизменные значения некоторых языковых параметров, а как ограничения на его вариативность. Варьирование многих языковых параметров бесконечно, поскольку параметры определяются не дискретно, а континуально. В работе выводится константа и переменные в количественных числительных ΄два / две΄ в тюркских языках, осуществляемые в этимологическом плане.

Инвариантное, вариантное, константа, переменные, концепт, картина мира, квантитативное, имя числительное

Короткий адрес: https://sciup.org/170197067

IDR: 170197067   |   DOI: 10.24412/2500-1000-2022-12-4-114-117

On the derivability of the constant and variables in the numbers two / two in Turkic languages

The article examines the concepts of "constant" and "variables" in modern linguistics from the point of view of linguoculturology and cognitive linguistics. Universal properties of a language (constants) are understood not as immutable values of some language parameters, but as restrictions on its variability. The variation of many language parameters is infinite, since the parameters are determined not discretely, but continually. The paper derives a constant and variables in cardinal numerals ΄two / dve΄ in the Turkic languages, carried out in etymological terms.

Текст научной статьи О выводимости константы и переменных в количественных числительных два / две в тюркских языках

В современных филологических направлениях активно стали употребляться понятия «константа» и «переменные», которые чаще встречались до настоящего времени в науковедении и математических науках. При этом под константой понимается постоянная величина в ряду изменяющихся, а под переменной - величина, которая принимает в условиях задачи различные значения. Эти термины появились в языкознании недавно. Они используются, прежде всего, в исторической типологии. Одна из пионерских работ в этом направлении работа М.М. Гухмана «Историческая типология и проблема диахронических констант» [1], в лингвокультуроло-гии и когнитивной лингвистике труды Ю.С. Степанова, В.А. Масловой, А.Е. Кибрик, в киргизском языкознании К.З. Зулпукарова, М.А. Атакуловой.

Большой вклад в осмысление культурологических понятий «концепт» и «константа» внес академик Ю.С. Степанов, опубликовав труд «Константы: Словарь русской культуры» [2]. Концепт, с точки зрения Ю.С. Степанова, – «это как бы сгусток культуры в сознании человека; то, в виде чего культура входит в ментальный мир человека. Концептами культуры называют обусловленные культурой базовые единицы картины мира, обладающие значимостью как для отдельной языковой личности, так и для лингвокультурного сообщества в целом. К ключевым концептам культуры относятся такие абстрактные имена, как совесть, судьба, воля, доля, грех, закон, свобода, интеллигенция, родина и т.п. Константа в культуре – это концепт, существующий постоянно или, по крайней мере, очень долгое время. Кроме этого, термину «константа» может быть придано и другое значение – «некий постоянный принцип культуры».

Например, константа – любовь, Русь, Россия, русские, россияне, душа. На основе комплекса культурных констант выстраивается картина мира. Культурные константы касаются не самих по себе объектов мирозданья, но являются результатом осмысления человеком своей связи с мирозданьем, собственного места в структуре Вселенной. При этом они сами не осознаются человеком. Концепты, отраженные в языковой семантике, позволяют прояснить специфические особенности бытования культурных констант. Константы можно рассматривать с точки зрения их общекультурной тематики, выделяя особенности, характерные именно для данного типа культуры» [2]. Следовательно, константным в данном случае называется концепт, в содержании которого заложен постоянный, неизменный фрагмент картины мира.

В представлении В.А. Масловой «концепты культуры – это такие концепты, которые появляются в глубокой древности и прослеживаются через взгляды мыслителей, писателей и рядовых носителей языка вплоть до наших дней» [3, с. 16].

Такими постоянными концептами когнитивно-языковой картины мира кыргызского этноса являются фрагменты сознания человека, передаваемые с помощью лексем человеколюбие адамгерчилик, Бог Кудай, душа рух, жан, родина мекен, родители – ата эне, любовь сүйүү и др. Неизменность содержания этих концептов закреплена многовековым опытом любого народа. Константы этнической картины мира содержатся в пословичнопоговорочных изречениях, преданиях, сказках, эпосе.

В языкознании лингвокультурологическое понимание константы получает более конкретную репрезентацию. Как пишет А.Е. Кибрик в своей книге «Константы и переменные в языке», «в современной теории ставится вопрос о существовании некоторых реальных ограничений (констант), задающих пространство типологических возможностей варьирования (т.е. пространство переменных) естественных языков» [4, с. 27]. С данной точки зрения соотношение констант и переменных в языке определено применительно к фактам языков различного строя. А.Е. Кибрик пишет: «В отличие от общепринятой идеи о конечном числе языковых типов принимается тезис о бесконечном варьировании языка. Однако это не означает невозможности исчисления типов языков. Бесконечное варьирование возникает ввиду того, что в основе каждого языка лежат не дискретные оппозиции, а континуальные шкалы. Разные языки (и их различные исторические состояния) характеризуются теми или иными значениями на каждой из школ. При этом экстремальные значения, ограничивающие шкалу, в реальных языках встречаются (если встречаются вообще) очень редко. Если кратко формулировать основную идею, то константы языка – это базовые шкалы, а пе- ременные – это конфигурации континуумов шкал» [4, с. 28].

В названном исследовании А.Е. Кибрик считает константами устойчивые универсальные категории языка: фонетические (гласные – согласные, переднеязычные – непереднеязычные гласные, огубленные – неогубленные гласные и т.д.), морфологические (единственное – множественное число, именительный падеж - косвенные падежи, первое лицо – непервое лицо, активный класс – неактивный класс и т.д.), частеречные (предметность, атрибутивность, количественность и др.) и т.д.

Таким образом, в современном языкознании идея константы связана с общими, базовыми, устойчивыми свойствами и единицами языка, а идея переменной – с изменяющимися, варьируемыми и трансформируемыми характеристиками языковых знаков.

Проблемы соотношения общего и частного, инварианта и варианта, константы и переменного касаются всех сторон и аспектов языковой системы. Корреляция, единство и взаимообусловленность понятий инварианта и варианта пронизывают все уровни и подуровни структуры языка, проявляясь на каждом из них, и поэтому необходимо учитываются при раскрытии сущности фонем и их реализаций (звуков), морфем и морфов, частей речи и их измерений, лексем и аллолексов (слов – членов), синтаксем и их конкретных воплощений, моделей предложений и их речевых вариантов.

История и теория понятия инвариантности основательно рассматривается в труде М.А. Атакуловой «Инвариантное в прономинальной парадигме языка» [5]. Хотя многие вопросы теории инвариантности с достаточной степенью полноты освещаются в этом исследовании, продолжают оставаться неопределенными, неизученными и проблемными механизмы ее применения к определению грамматических, в том числе и синтаксических, лексико-семантических и собственно семантических явлений и категорий, к характеристике констант и переменных в когнитивном содержании лексем, фразем и паремий в процессе их функционирования в дискурсе (в устном речепорождении, в переводном тексте, в конкурсах на лучшее знание пословиц и т.д.) [6].

В теоретической грамматике обычно отмечается, что количественность является инвариантным значением имени числительного. Но ученые-лингвисты почему-то не обращают внимание на проблемы инвариантности, возникающие внутри данной части речи.

Числительное - уникальный класс слов, не допускающий в силу своей смысловой неоднородности, разнообъемности и необратимости (недопустимости перестановки) полисемию, антонимию и синонимию. Несмотря на это при внимательном рассмотрении в системе количественных номинаций можно обнаружить немало интересных фактов, демонстрирующих единство констант и переменных, инвариантов и вариантов.

Далее мы проанализируем количественное числительное 'два / две', включающие квантитативные номинативы, с точки зрения теории констант и переменных.

Именно в этимологии четко проявляется единство общего и вариантного в слове - единство и тождественность семантики и фонемного облика при некоторых звуковых и смысловых видоизменениях. Здесь использованы материалы исследований: Исхаков Г. [7, с. 176-208]; Щербак А.М. [8, с. 138-158]; Тенишев Э.Р. [9, с. 162-201]. Большой материал содержится в книге Се-вортяна Э.В. [9, 767 с.].

Проанализируем числительное со значением ΄два / две΄ в разных тюркских языках получает разное звуковое оформление.

Приведем примеры:

  • 1)    ики в памятниках древнетюркской письменности (рунических, древнеуйгурских, караханидско-уйгурских, армянокыпчакских, чагатайских и др.), в турецком, азербайджанском, туркменском, уйгурском (лобнор.), хакасском языках;

  • 2)    икэ / ик в татарском, башкирском, уйгурском (аксуйск.), чувашском;

  • 3)    ийи в тувинском и тофаларском;

  • 4)    иги в чулымском;

  • 5)    ийги в шорском;

  • 6)    икки в караханидско-уйгурском, мамлюкско-кыпчакском, божнурди, узбекском, уйгурском (хам., ферган.), якутском;

  • 7)    иккэ в уйгурском (лобн., кашгар., турфан., хотан., яркенд., хам.), чувашском;

  • 8)    ишке в уйгурском (акс., кашг., куч., хотан., яркенд.);

  • 9)    ички в саларском;

  • 10)    ишкы / шикы / шки в сарыг-югурском;

  • 11)    ишкки в уйгурском (ферган.);

  • 12)    эки в булгарском, уйгурском (фер-ган.);

  • 13)    еки / екки в руническом, булгарском, караимском (галиц., тракайск.), карачаево-балкарском, каракалпакском, ногайском, алтайском (черн.), кумандинском, кыргызском;

  • 14)    еки / еку в алтайском (черн.);

  • 15)    уке в уйгурском (хотан.);

  • 16)    йеки в каракалпакском;

  • 17)    йеке в казахском;

  • 18)    ихи в тофаларском и т.д.

Мы присоединяемся к выводу о том, что правариантом числительного со значением 'два / две' в тюркских языках можно считать двусложное * ики . Этот архетип в процессе развития и расхождения тюркских языков получил различные звуковые вариации. В одном случае гласный второго слога выпадает (2), заменяется звуками э (2, 7), е (8, 15), е (17), ы (10), у (14). В другом удваивается и усиливается интерпозитивный согласный (6, 11, 13) или заменяется звуком х (18), или допускает вставку звука ш (8,10,11), й (3, 5), ч (9) после начального гласного, или надставку звука й к началу слова (16, 17). В третьем случае начальный звук и меняется звуками э (12), е (13), е (14), у (15). Все эти изменения допускаются фонетическими закономерностями, свойственными языкам тюркской семьи. Ученые в виде архетипа наряду с *ики восстанавливают и его вариант *эки (Э.В. Севортян, А.М. Щербак, Э.Р. Тени-шев и др.). Следовательно, звуковосмысловым инвариантом числительного ΄два / две΄ можно считать * ики / еки , образующие которого меняется в процессе развития языка.

Заключение. Таким образом, семантическое и звуковое варьирование слова в родственных языках составляет переменные, а общий семантико-звуковой каркас -их константу.

В процессе исследования констант и переменных определена корреляция понятий общего и частного, инвариантного и вариантного, константы и ее переменных и охарактеризованы константные и меняющиеся свойства квантитативного числительного ΄два / две΄ в тюркских языках, рассматриваемых в этимологическом плане.

Список литературы О выводимости константы и переменных в количественных числительных два / две в тюркских языках

  • Гухман М.М. Историческая типология и проблема диахронических констант. - М.: Наука, 1981. - 249 с.
  • Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. - М.: Школа "Яз. рус. культуры", 1997. - 824 с.
  • Маслова В.А. Когнитивная лингвистика. - Минск: Тетра Системс, 2004. - 256 с.
  • Кибрик А.Е. Константы и переменные в языке. - СПб: Алетейя, 2003. - 720 с.
  • Инвариантность в прономинальной и провербиальной парадигмах языка / К. Зулпукаров, М.А. Атакулова, А.А. Калмурзаева [и др.]. - Бишкек: Бийиктик плюс, 2016. - 728 с. - 978-9967-33-204-1.
  • ISBN: 978-9967-33-204-1 EDN: PTHZTI
  • Атакулова, М.А. Понятие инвариантности в языкознании / М.А. Атакулова, Л.М. Кемельдинова // Вестник Ошского государственного университета. - 2009. - № 5. - С. 73-78.
  • Исхаков Г.Ф. Числительное // Сравнительная грамматика тюркских языков. - М., 1956. - Ч. 2: Морфология. - С. 179-208.
  • Щербак А.М. Очерки по сравнительной морфологии тюркских языков (имя). - Л.: Наука, 1977. - 191 с.
  • Тенишев Э.Р. Символика чисел // Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Морфология. - М., 1988. - С. 558-563.
  • Севортян Э.В. Этимологический словарь тюркских языков. - М.: Наука, 1974. - 767 с.
Еще