Об интеграции учебного курса риторики в процесс обучения иностранным языкам
Автор: Антонова Ирина Борисовна
Журнал: Новый филологический вестник @slovorggu
Рубрика: Современное образование. Материалы круглого стола "Иностранные языки в РГГУ: Опыт и перспективы"
Статья в выпуске: 1 (6), 2008 года.
Бесплатный доступ
Иностранный язык, риторика
Короткий адрес: https://sciup.org/14914104
IDR: 14914104
Текст статьи Об интеграции учебного курса риторики в процесс обучения иностранным языкам
-
1. Среди большого количества определений риторики превалируют те, которые характеризуют ее либо как теорию (риторика – теория ораторского искусства), либо как науку (риторика – наука красиво говорить). Слово «теория» и «наука» ставят риторику в разряд областей теоретического знания, в то время как она, в отличие от других учебных дисциплин, в большей степени связана не с теорией, а с практикой, точнее – с практическими умениями в виде убедительного, эффективного и уместного говорения.
-
2. Студенты любой специальности должны владеть вышеперечисленными умениями, но в первую очередь под категорию обучающихся подпадают выпускники гуманитарных вузов: будущие журналисты, политологи, юристы, преподаватели, PR – менеджеры и т.д. Опросы, тестирование, защиты курсовых и дипломных проектов – то есть весь наш опыт свидетельствует о том, что умения студентов в области практической риторики далеко не всегда отвечают высоким профессиональным требованиям и глубокому пониманию принципов речевого общения. В этой связи курс риторики (или, другими словами, курс речевых коммуникаций) должен стать обязательной, интегральной, общественно значимой дисциплиной в системе социогуманитарного знания.
-
3. Понятие «интегральный» следует понимать более широко, чем простое включение курса в список обязательных дисциплин, предусмотренных программой университетского образования. Представляется возможным и целесообразным интегрировать предлагаемый курс в рамки
профессионально ориентированного направления «Иностранные языки» (ИЯ).
В качестве объективных оснований подобной интеграции выдвигаются следующие:
-
- большинство учебников и учебных пособий по ИЯ, ставя своей целью обучение говорению, содержат учебные задания, направленные на развитие и совершенствование иноязычных навыков речевого воздействия и взаимодействия (составление диалогов, подготовка сообщений и докладов, организация дискуссий и т.д.). Выполняя подобные задания, студенты уже на начальных этапах обучения ИЯ (в рамках «Basic Course») начинают овладевать основами речевых умений и навыков, а значит – основами риторики;
-
- сама специфика ИЯ (язык как средство речевой коммуникации) «накладывает» на преподавателя особую роль, делая его не столько (и не только) информаторам, комментаторам или переводчикам, сколько партнером по общению, речь которого (в большей степени, чем речь русского-ворящего преподавателя) воспринимается студентам как образец для подражания;
-
- пользуясь научной и методической литературой на иностранном зыке, преподаватель ИЯ имеет возможность донести до студентов знания, почерпнутые им из современных зарубежных изданий по риторике (mastering, public speaking), аргументирования (argumentation), межкультурной коммуникации (inter-cultural communication);
-
- несмотря на широкий интерес к проблемам речевого общения, ощущается дефицит отечественных учебников и учебных пособий, обучающих практике речевых коммуникаций на родном языке. Переводная литература по этой теме обширна и информативна, но и она не охватывает всего круга проблем речевого общения, а главное – не учитывает специфики русскоязычной коммуникации, в результате чего при опоре на перевод-
- ные источники возможно возникновение вербальных помех и коммуникативных сбоев.
-
4. Определить причины этих помех и сбоев, применить на практике способы их преодоления, научиться правильно выбирать коммуникативные стратегии на ИЯ, а затем экстрапалировать все вышеназванные умения в родной язык – вот те задачи, которые должны быть решены в курсе «Ри-торика/речевые коммуникации на ИЯ».
-
5. Тремя основными формами преподавания риторики / речевых коммуникаций должны стать:
-
- лекции, содержащие базовые теоретические положения дисциплины и ее терминологический аппарат;
-
- семинарские занятия, которые позволяют продемонстрировать, каким образом закономерности коммуникации реализуются в условиях конкретных ситуаций (проведение презентации, ответы на вопросы, дебаты и т.д.);
-
- занятия по ИЯ, где студенты обучаются использовать навыки корректной речевой коммуникации в учебных ситуациях, имитирующих реальные условия иноязычного общения.
-
6. Предлагаемый курс решает следующие задачи:
-
- дать студентам представление о ключевых понятиях риторики (формы, участники, виды и сферы речевой коммуникации);
-
- проиллюстрировать закономерности вербального и невербального поведения в условиях речевой коммуникации;
-
- определить пути оптимизации речевого общения.
-
7. В результате прохождения курса студенты должны достичь следующих результатов:
-
- овладеть понятийным аппаратом риторики;
-
- быть способны модифицировать собственное поведение с учетом ситуации речевого общения;
-
- уметь определить причины коммуникативных помех и применить на практике способы их преодоления;
-
- научиться правильно выбирать коммуникативные стратегии, применять нормы этики и этикета в процессе речевого общения с представителями своей или иной культуры.