Об одной из разновидностей жанра заговора у калмыков

Бесплатный доступ

Исследуется один из жанров заговорнойтрадиции калмыков - проклятия. Авторприводит текстологический анализ образца,хранящегося в фонде буддийского священникаТюгмед-Гавджи.

Короткий адрес: https://sciup.org/148163474

IDR: 148163474

Текст научной статьи Об одной из разновидностей жанра заговора у калмыков

Проклятия представляют собой систему клишированных изречений, мало изученных современными фольклористами. Образцы жанра проклятия, зафиксированные в устной и письменной форме, широко распространены в фольклоре многих этносов. Чаще всего они встречаются в инвективах, чья «важнейшая функция и состоит в нанесении морального урона» (Кабакова 1988; Цаллагова 2001).

Проклятия – малоизученный жанр калмыцкого фольклора. В традиции калмыков произнесение проклятий носило характер ритуала с вредоносным действием. Причиной произнесения проклятия была обида (hундл). Отправителями обрядов были обиженные, отчаявшиеся люди, поэтому произнесение проклятий отличалось определенным драматизмом. Адресатами проклятий были и простые люди, и исторические лица. В изучении этого жанра важная роль отводится текстам, восстановленным в ходе тесной работы с информантами, у которых сохранилась вера в магическую силу слова. Проклятия считались действенными, если человек в обществе обозначался как «хар саната» (с черными мыслями). Человека, любящего произносить проклятия, именовали «ха-ралч-кун» – человек, умеющий проклинать. Но калмыки к произнесению проклятий относились отрицательно. В фольклоре калмыков сохранились устные рассказы о действии произнесенных проклятий (Борджанова 2007).

Впервые жанры благопожелания и проклятия исследовал Номто Очиров в известной статье «Йорелы, харалы и связанный со вторым обряд “хара келе утулган” у калмыков». Она написана на основе полевых материалов, собранных им в 1909 г. (Избранные труды ... 2002), и содержит характеристику двух жанров устного на- родного творчества калмыков – йорелов (благопожеланий) и харалов (проклятий). Для полной характеристики первого жанра приводится калмыцкая пословица в русском переводе: «Благопожелания – начало блаженства и мира, а проклятья и дурные помыслы – семя несчастья и раздора». Современное бытование этих жанров обрядовой поэзии калмыков нашло отражение в работах калмыцких фольклористов (Борджанова 1999; Хабунова 1998).

В статье Н. Очиров приводит также ритуал произнесения йорелов. Йорел произносят старшие, а младшие говорят только «Да сбудется согласно пожеланиям младших!». Очиров перечисляет случаи произнесения йорелов, которые ему пришлось наблюдать: надевание нового платья, покупка новой вещи, при принесении жертв Будде, огню, хранителям (сякюсенам). Ученому не удалось записать харалы, бытующие в устной форме, т. к. они употребляются реже, чем йорелы. С этими проблемами сталкиваются и современные фольклористы. Информанты боятся произносить текст харала-проклятия без причины, т. к. до сегодняшнего дня у калмыков сохранилась вера в магическую силу слова. В статье приводятся два текста благопоже-лания в переводе Н. Oчирова: 1) йорел, произносимый при жертвоприношении Трем драгоценностям (т. е. Будде, его учению и монашеской общине); 2) йорел, произносимый во дворцах нойонов и зай-сангов (сановников). Автор приводит перечень случаев, когда калмыки обращаются к священнослужителям (гелюнгам) для совершения обряда «Хара келе утул-ган» (отрезание черного языка). Характерно, что эта традиция сохранилась до настоящего времени: современные верующие калмыки обращаются в хурул или к мед-легчи (знающим). Иногда этих лиц приглашают на дом, чтобы совершить обряд для предотвращения действия «черного языка» персоны, произнесшей проклятия в их адрес. Данный обряд характеризуется как семейный, но может носить индивидуальный характер. В обряде участвуют глава семьи и священнослужитель (ге-люнг), а также члены семьи. Обряд «Отрезание черного языка» строится на магии подобия: черная веревка – это черный язык человека, произнесшего прокля- тия, белая веревка – льстивый, «белый» язык, который более вредоносен для людей в сравнении с «черным» языком. Описанный Н. Очировым ритуал произнесения обряда – это чтение гелюнгом молитвы «Письмо черного языка» (Хар келни бичиг). При этом отрезание черно-белой веревки происходит после прочтения каждой фразы, которая заканчивается словом «утулму» (отрезаю). Все члены семьи должны плюнуть на отрезанные куски веревки, которые затем следовало зарыть вместе с одеждой главы семьи. В данном случае троекратный плевок человека, на которого пало проклятие, усиливал действие прочитанной молитвы. Обряд выполнял охранительную и очистительную функции для всей семьи. Молитву «Хар келни бичиг» автор определяет как «проклятье проклятий», т. к. чтение этой молитвы должно уничтожить произнесенное некогда проклятие. Как известно, Н. Очи-ров в своих дневниках представил текст обрядника «Хара келе утулган» на русском языке. С помощью сохранившихся текстов удалось реконструировать его на современном калмыцком языке (Очиров 2006: 269 – 270).

Один из текстов обряда «Отрезание черного языка» опубликован в книге народного поэта Калмыкии К.Эрендженова «Родник мудрости» (Эрнж н 1980: 173).

Письмо против черного языка

Молись учению, богам и духовенству, Освободись от зависти [людей] срезай злой язык.

Освободись от черного языка и яда людей с черными мыслями, Уничтожь черные мысли, отрежь черный язык врагов нравственности.

Отрежь язык завистников, чей яд кипит, хоть он нойон, богач или чиновник.

Отрежь черный язык тому, кто говорит о якобы твоих тяжелых болезнях.

Направленные на меня, как черное острие, множество проклятий, уничтожьте, Пусть уничтожатся проклятия отца и матери! Пусть уничтожатся проклятия братьев и сестер! Пусть уничтожатся проклятия родственников, друзей!

(Пер. автора)

Большой интерес для исследователей представляют обрядники, которые условно можно объединить под названием «Хара келе утулган» (Отрезание черного языка), хранящиеся в научном архиве КИГИ РАН, в фонде О.М. Дорджиева. Тексты обряд- ников применялись Тюгмед-Гавджи в его ежедневной практике. Тексты написаны ойратским «ясным письмом» (тодо бичиг), невелики по объему.

Как показали полевые исследования, в семьях калмыков также имеются подобные обрядники. Текст с молитвой «Хара келе утулган» был дарован семье Б. одним из гелюнгов (буддийским священнослужителем) в годы сибирской ссылки калмыков (1943 – 1957), в Новосибирской области. Исходя из условий, текст молитвы был написан «химическим» карандашом на половинке тетрадного листа. Несмотря на это, данный текст бережно хранится и ежегодно для данной семьи его прочитывает приглашенное духовное лицо. Этот обряд прочтения носит название «шин-р Y лх» (букв. «обновить»). По всей видимости, у калмыков бытовало представление о том, что «сутра», которую длительное время не прочитывали священнослужители, теряла свою силу. Особого разговора заслуживает форма хранения рукописи «хара кел утулган» в семьях: в годы, когда религия была под запретом, данная рукопись сохранялась в «потаенном месте», но с 1990-х годов согласно буддийской традиции данные тексты хранятся на домашнем алтаре. Обрядовый текст «Xara keleni xariulxu sudur» (Отрезание черного языка) относится к семейным реликвиям представителей хошеутов (Меняев, рукопись).

В архиве КИГИ РАН хранятся несколько образцов этих обрядников: «Сутра черного языка», «Сутра отрезания черного языка», «Сутра, охраняющая от черного языка» (ед. хр. 67; 152; 168; 287; 288). В начале текста молитвы следует краткое благопожелание «Да распространятся йо-релы мудрых и праведных людей!», т.к. оно может уничтожить произнесенное проклятие. Тексты обрядников переписаны Тюгмед-Гавджи (а также, возможно, и другими священнослужителями) чернилами и химическим карандашом. Внешний вид обрядников позволяет говорить о том, что Тюгмед-Гавджи в своей практике часто обращался к их чтению.

В тексте приведен круг лиц, которые могли бы произнести проклятие (адресанты) – это и члены семьи, братья, сестры и посторонние лица. Сутры «отрезание черного языка» из фонда Дорджиева начинаются со следующего зачина:

Намо гуру,

Хамг ламд м о ргм у

Хамг бурхнд м о ргм у

Хамг сэк у снд м о ргм у

Намо гуру, Поклоняюсь всем ламам,

Поклоняюсь всем бурханам,

Поклоняюсь сякюсенам.

Согласно тексту сутр, большое значение имело время произнесения харала. Недоброжелатель мог произнести его в разное время суток: «ор у ни харал» (проклятие, произнесенное утром), «асхни харал» (проклятие, произнесенное вечером), «со-они харал» (проклятие, произнесенное ночью), «ор ц эж харал» (проклятие, произнесенное на рассвете), « Y дин харал» (проклятие, произнесенное в обеденное время). Произнесение харала в быту калмыков сопровождалось обливанием водой, поэтому в сутрах сохранилось словосочетание «усна харал» (проклятие, сопровождаемое литьем воды). Харал (проклятие), согласно сутре, произносился человеком с черными мыслями (хар му саната), а обладание даром произнесения харалов носит название «му келн амн» (плохой рот и язык). Заказчиками харала-проклятия были «му саната к Y н» (человек с плохими мыслями), «му келт -амта» (человек с плохим, скверным языком). И этот человек именовался «хар чоткр» (человек - злой дух). Итак, самого действенного снятия проклятия можно было добиться путем совершения обряда «Отрезание черного языка», суть которого заключалась в том, чтобы с помощью магического заклинания «обрезать» кончик языка (келн му у з у р - плохой кончик языка) противника. Вероятно, по представлениям калмыков, магическая сила вредоносных заклятий находилась на кончике языка.

В современной бытовой культуре калмыков также прибегают к данному обряду в случае болезни, сглаза. Упрощенный обряд совершают медлегчи: берут черную и белую нитки, переплетают их, вешают эту веревку на шею ребенку, один конец ее ребенок держит в зубах. Затем говорят следующие слова: «К YY н хар келн керч-к д од!» (Пусть отрезается черный язык злого человека). Обряд «Отрезание черного языка» построен на магии острых предметов. Действие «черного языка» уничтожается с помощью ножа, ножниц, которые после совершения обряда духовным лицом очищаются огнем или дымом можжевельника.

В текстах проклятий из обрядников «Хара келе утулган» есть также представление о том, что произнесенный харал может вернутьcя к адресанту, отраженный в следующих словах: «Да проблуждают твои проклятия в бесконечном мировом пространстве, да вернутся к тебе и закружат твою голову, подобно голове круже-ной овцы» (Очиров 2006: 268). Согласно современным источникам, иногда «проклятие от проклятий» (термин Н. Очирова) или своеобразный словесный оберег от проклятий можно записать от информанта гораздо чаще, чем сами тексты проклятия ( Полевой дневник автора 1985).

Рефреном в обряднике проходит слово «отрезаю», усиливая действие ритуала. Обряд «Отрезание черного языка» целиком построен на магии подобия. Все предметы, использовавшиеся в обряде (белая и черная нити), заказчик закапывает в землю, чтобы уменьшить их вредоносное действие. Современные калмыки также обращаются для совершения этого обряда к священнослужителям, которые читают молитву на тибетском языке, а также к медлегчи, которые используют древние элементы данного обряда. В современном бытовании обряда изменяется символика компонентов, происходит утрата текста, но остается зрелищность. Обряд был и остается семейным.

Статья научная