Обстоятельственные наречия времени как компоненты функционально- семантического поля темпоральности

Бесплатный доступ

В статье рассматривается проблема, кажущаяся хорошо изученной и основательно описанной. Функционально-семантический подход к проблеме исследования доказывает, что невозможно описывать семантику наречий времени без обращения к широкому контексту их употребления. Для этого необходимы сведения о ситуации, в которой обстоятельственные наречия времени стандартно употребляются, т.е. характер и типы условий употребления языковых единиц

Короткий адрес: https://sciup.org/147153576

IDR: 147153576

Текст научной статьи Обстоятельственные наречия времени как компоненты функционально- семантического поля темпоральности

В статье рассматривается проблема, кажущаяся хорошо изученной и основательно описанной. Функционально-семантический подход к проблеме исследования доказывает, что невозможно описывать семантику наречий времени без обращения к широкому контексту их употребления. Для этого необходимы сведения о ситуации, в которой обстоятельственные наречия времени стандартно употребляются, т.е. характер и типы условий употребления языковых единиц.

Проблематика языкового выражения времени достаточно обширна, но мы рассмотрим лишь те вопросы, которые связаны непосредственно с функционально-семантическим полем темпораль-ности, а точнее, его периферией, то есть обстоятельственными наречиями времени.

На наш взгляд, полевой метод позволяет получить оптимальные результаты при анализе функционирования наречий времени в тексте, а также при классификации наречий времени. В.М. Павлов отмечает, что полевой подход к структуре языковой системы оптимальным образом соответствует на современном этапе развития лингвистической теории и методологии задачам освещения объекта изучения в его универсальных и в его идиоэтнических, конкретно-языковых характеристиках с равноправным, взаимоуравновешенным учетом дискретности составляющих его «единиц» и концептуальности языковой системы одного из важнейших устоев ее целостности1.

Теоретическое обоснование исследования различных полей разработано в трудах А.В. Бондарко и его школы, где акцент делался на описание и анализ - от семантических категорий к разнообразию языковых средств и способов их воплощения. Принцип поля, по мнению А.В. Бондарко, требует обращать особое внимание на распределение языковых средств при выражении плана содержания данного поля, на роль каждого из них в общем комплексе взаимодействующих элементов, на вопросы «чем выражено», «как выражено»2.

А.В. Бондарко при разработке функциональносемантической полевой концепции опирался на идеи полевой организации связей между языковыми явлениями, разработанной применительно к лексическому материалу немецкими учеными (Г. Ипсен, Й. Трир, В. Порциг), а далее переосмысленной в общий принцип строения языковой системы применительно к изучению грамматических явлений в исследованиях В.Г. Адмони, который придерживался принципа «от формы к значению». Обобщение и анализ истории развития концепций по теории поля в лингвистике произведено в монографии «Теория поля в лингвистике»3.

А.И. Кузнецов отмечает, что теория поля охватывает по сути дела множество точек зрения, представляющих собой весьма значительные варианты общей идеи - идеи смысловой связи слов друг с другом в языке4.

И.А. Стернин обобщил многочисленные исследования по теории поля в монографии «Лексическое значение слова в речи», выделив главные положения полевой концепции5. Ученые, занимающиеся исследованиями, основанными на принципе поля, неоднократно отмечали, что для центра полевой структуры характерна максимальная концентрация признаков, определяющих качественную специфику данного единства.

Исходя из всего вышеизложенного, мы придерживаемся точки зрения, высказанной В.М. Павловым, что полевой подход органически впитывает в себя принцип содержательных («естественных») классификаций и вместе с этим принципом устраняет препятствия на пути к логически непротиворечивой интерпретации промежуточных узлов в структуре языковой системы, осложненных объективной двойственностью, присущими им внутренними противоречиями6.

Отличие функционально-семантического поля от других полей в том, что оно обладает общностью семантических функций и позволяет сосредоточить внимание на взаимных связях между языковыми явлениями, которые, как правило, анализируются в разных разделах грамматик без описания их соотнесений, взаимодействий, а также позволяет исследовать взаимоотношение систем грамматических форм с окружающей их лексико-грамматической и лексической средой.

По определению А.В. Бондарко, функционально-семантическое поле определяется как языковое единство, формируемое грамматическими (морфологическим и синтаксическими) средствами данного языка вместе с взаимодействующими с ним лексическими, лексико-грамматическими и слово- образовательными элементами, относящимися к той же семантической зоне7. Функциональносемантическое поле темпоральности достаточно подробно разработано и представлено в труде «Теория функциональной грамматики». Этот труд подвел итог многочисленным исследованиям ученых и безусловно углубляет наше представление о таком понятии, как темпоральность. Под темпо-ральностью понимается семантическая категория, отражающая восприятие и осмысление человеком времени обозначаемых ситуаций и их элементов по отношению к моменту речи говорящего или иной точке отсчета8.

Поле темпоральности концентрирует базисные семантические функции, каковыми являются обобщенные дейктические функции грамматических форм времени. Они образуют ту содержательную основу, на которую накладываются семантические элементы, выражаемые различными конкретизато-рами темпоральных отношений9. Центром, или ядром, названного поля является система временных форм изъявительного наклонения действительного залога, поскольку именно эти формы являются основными выразителями грамматической категории времени10.

В заключение своего исследования по функционально-семантическому полю темпоральности А.В. Бондарко предлагает следующие типовые признаки системно-структурной организации элементов данного поля и при этом подчеркивает, что эти признаки отражают общие тенденции, проявляющиеся в различных языках. В центре поля темпоральности в разных языках находится грамматическая категория времени, опирающаяся на системы грамматических форм, выражающих базисные обобщенные временные значения, которые конкретизируются и модифицируются другими языковыми средствами. На периферии рассматриваемого поля в разных языках существенную роль играют лексические обстоятельственные конкретизаторы темпоральных отношений.

По определению А.В. Бондарко, лексические средства выражения семантики времени или лексические показатели темпоральности типа вчера, на прошлой неделе, месяц тому назад, давно, когда-то — теперь, в этот момент - завтра, скоро, будущей зимой и т.п. представляют собой особую обстоятельственную подсистему темпоральных спецификаторов, в которой, как и в подсистеме глагольных форм времени, выявляется ориентация на дейктический центр, связанный с отнесенностью к «теперь». Временной дейктический центр - это системноязыковая точка отсчета, представляет собой сложившееся в данной языковой системе и ее подсистемах отражение внеязыкового момента речи как того центра временной ориентации, который выступает в процессе речи и в речевых произведениях. Временной дейктический центр выражен прежде всего в системе глагольных форм времени. Одним из средств актуализации временного дейксиса явля- ется речевое соотнесение разных временных планов (с возможным участием обстоятельственных средств типа теперь — тогда)11.

А.В. Бондарко вводит термин лексические обстоятельственные конкретизаторы темпоральных отношений (ЛТК), которые относятся, по его мнению, их к дальней периферии функциональносемантического поля темпоральности.

Далее выделяется два основных типа функций ЛТК:

  • 1)    функция дополнительной конкретизации тех обобщенных дейктических темпоральных отношений, которые выражаются грамматическими формами времен (завтра приеду...); здесь временная форма представляет собой тот фон, на который накладывается семантика ЛТК;

  • 2)    функция основного обозначения темпоральной отнесенности ситуации в тех случаях, когда предикат не имеет собственной устойчивой темпоральной характеристики (При благоприятных условиях мы закончили бы эту работу завтра-, ср.: ...еще вчера; скажи он мне об этом завтра, было бы уже поздно; ср.: скажи он мне об этом вчера, было бы еще не поздно)12.

Итак, как следует из рассмотренного выше материала, ЛТК - это наречия времени, синонимичные им устойчивые словосочетания и перифрастические (описательные) наречия, которые, сохраняя специфику своего уровня, могут выражать значения, соотносительные с грамматическими значениями глагольных видовременных форм, на основе чего наблюдается определенное взаимодействие их семантических компонентов (сем).

При функционировании наречий времени проявляется их грамматическая значимость. Наречия времени в предложении могут требовать определенную временную форму. Так, если говорящий начал высказывание с обстоятельства вчера (допустим, следует пауза, когда предложение еще «не готово»), то далее он может употребить формы прошедшего времени или формы настоящего времени в функции настоящего исторического.

Так, периферийное положение ЛТК в поле темпоральности не означает, что эти языковые представления не существенны для выражения темпоральных отношений. Без лексических средств полная реализация функций выражения времени, адекватная потребностям речевой коммуникации, была бы невозможна.

Если продолжить мысль о наречии вчера, то его конкретное лексическое значение «в день, предшествовавший текущему». В лексическом значении этого наречия можно выделить сему «предшествование». Семантический компонент «предшествование» вступает во взаимодействие с семантическим элементом глагольной формы прошедшего времени - «предшествование» (по отношению к моменту речи), например: вчера читал, вчера приходил и т.п. Таким образом, происходит согласование семантических компонентов. Его называют

Попова В.Б.

Обстоятельственные наречия времени как компоненты функционально-семантического поля темпоральности

«семантическим согласованием». Если брать наречие вчера в сочетании с глагольной формой настоящего времени (вчера прихожу к нему и вижу...), то результат взаимодействия будет иным. Форма настоящего времени в сочетании с этим наречием употребляется в переносном значении «настоящее историческое единичного действия», а с глагольной формой будущего времени это наречие вообще не сочетается, поскольку происходит несовместимость их семантических компонентов.

’Павлов В.М. Полевой подход и континуальность языковой системы. Общее языкознание и теория грамматики. М., 1998. С. 32.

  • 2    Бондарко А.В. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии. Л., 1983. С. 20.

  • 3    Щур Г.С. Теория поля в лингвистике. М., 1974.

  • 4    Кузнецов А.М. От компонентного анализа к компонентному синтезу. М., 1986. С. 11.

  • 5    Стернин И.А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж, 1979. С. 38-39.

  • 6    Павлов В.М. Цит. соч. С. 33.

  • 7    Бондарко АВ. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии. Л., 1983. С. 34-35.

  • 8    Бондарко А.В. Грамматическое значение и смысл. Л., 1987. С. 5.

  • 9    Там же. С. 39.

  • 10    Там же. С. 42.

  • 11    Там же.

  • 12    Там же. С. 53.

Список литературы Обстоятельственные наречия времени как компоненты функционально- семантического поля темпоральности

  • Павлов В.М. Полевой подход и континуальность языковой системы. Общее языкознание и теория грамматики. М., 1998. С. 32.
  • Бондарко А.В. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии. Л., 1983. С. 20.
  • Щур Г.С. Теория поля в лингвистике. М., 1974.
  • Кузнецов A.M. От компонентного анализа к компонентному синтезу. М., 1986. С. 11.
  • Стернин И.А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж, 1979. С. 38-39.
  • Павлов В.М. Цит. соч. С. 33.
  • Бондарко А.В. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии. Л., 1983. С. 34-35.
  • Бондарко А.В. Грамматическое значение и смысл. Л., 1987. С. 5.
Статья научная