Training in realia translation analysis in video games (using the example of translation of the game Fallout: new Vegas)
Автор: Sidorovich T.S., Probachai P.A.
Журнал: Artium Magister @artium
Рубрика: Филология, лингвистика и межкультурная коммуникация в современном обществе и образовании
Статья в выпуске: 2 т.24, 2024 года.
Бесплатный доступ
Video games have become a part of our lives. They are tightly “wedged” into popular culture and, for the most part, are a special kind of art. They are of great importance to people, along with cinema, books, and other leisure activities. The methodology of teaching translation and localization of video games has not yet been sufficiently studied; hence, there is a need to develop theoretical and practical knowledge in this field. This paper examines various aspects of translating realities in video games using the example of translating the first-person role-playing game Fallout: New Vegas , released in 2011 and officially localized by the 1C company. The classification of non-equivalent vocabulary and realities, compiled by well-known linguists, is presented. The results of the study of the realities of video games are presented. Translation transformations applied in the translation process, as well as the most common transformations, are identified.
Localization, video game translation, adequate translation, translation technique, teaching translation
Короткий адрес: https://sciup.org/149146513
IDR: 149146513