Филология, лингвистика и межкультурная коммуникация в современном обществе и образовании. Рубрика в журнале - Artium Magister

Обучение анализу перевода реалий в видеоиграх (на примере перевода игры Fallout: new Vegas)
Статья научная
Видеоигры стали частью нашей жизни. Они плотно «вклинились» в массовую культуру и имеют большое значение для людей, наряду с кино, книгами и другими видами досуга. Обучение переводу видеоигр представляется весьма актуальным, что обусловливает необходимость выработки теоретических и практических знаний в этой области. В данной работе рассмотрены различные аспекты перевода реалий в видеоиграх на примере перевода ролевой игры от первого лица Fallout: New Vegas, выпущенной в 2011 г. и получившей официальную локализацию от компании 1С. В статье представлена классификация безэквивалентной лексики и реалий. Изложены результаты анализа переводов реалий видеоигры. Выявлены переводческие трансформации, примененные в процессе перевода имен собственных, а также установлены самые частотные трансформации.
Бесплатно

Статья научная
Статья рассматривает основные аспекты и трудности обучения латинскому языку иностранных студентов в медицинском вузе. Целью статьи является анализ особенностей обучения иностранных студентов латинской клинической терминологии на русском языке. Выбор и сочетание различных методов обучения напрямую влияет на мотивацию студентов, а также на уровень знаний и навыков, приобретаемых студентами по окончании курса. Авторами подмечен тот факт, что разный уровень владения русским языком учащихся напрямую влияет на скорость изучения латыни, а перед преподавателем стоит задача вызвать у обучающихся на занятиях по латыни осознанный познавательный и практический интерес. Авторами подробно рассматриваются такие методы образовательного процесса, как метод ассоциативных связей, метод визуализации, метод поиска схожей латинской морфемы в терминах русского языка, а также метод мозгового штурма. Кроме того, были выделены пути решения обозначенных проблем и условия наиболее эффективного изучения клинической терминологии в курсе латинского языка. В заключение ставятся задачи дальнейшего исследования вопроса преподавания латыни иностранным студентам-медикам на русском языке.
Бесплатно