Описание процесса архаизации во французском языке

Автор: Фролова А.И.

Журнал: Теория и практика современной науки @modern-j

Рубрика: Основной раздел

Статья в выпуске: 6 (6), 2015 года.

Бесплатный доступ

Статья посвящена процессу архаизации лексики во французском языке

Архаизмы, французский язык, устаревшая лексика. archaism

Короткий адрес: https://sciup.org/140266814

IDR: 140266814

Текст научной статьи Описание процесса архаизации во французском языке

Слово архаизм появляется впервые во французском языке в письме Капеллана, в 1659 [5;74]. Формально и семантически, это – заимствование из греческого (от латинизированного др.-греч. ἀρχαῖος — «древний»). Изучая труды испанских поэтов, Капеллан обнаружил такой прием, который в последствии получил название «архаизм» .

Но мне кажется важнее рассмотреть архаизмы в их современном употреблении. Несмотря на то, что семантическое поле, к которому принадлежало данное слово уже давно исчезло, архаизмы не потеряли своего изначального значения: 1) устаревшее слово или оборот речи, вышедшие из употребления; 2) устаревшее явление, пережиток старины. Такое определение было дано Робером, Гревис же выделяет грамматическое и лексическое значение архаизмов, говоря о том, что архаизм это не только слово, но и стиль языка, его состояние. В предисловии к «Littré» (без комментариев Робера) говорится о том, что архаизмы - это одна из стратификаций языка, составляющая его толщу в каждый момент его истории: « В каждом языке существует 3 стадии: современное употребление, …архаизмы, которые некоторое время назад были современной составляющей этого языка; и…. неологизмы» [3;148].

Но даже если говорить о том, что это определение, немного устарело, оно все равно может свидетельствовать, что «архаизм», как и многие другие современные термины языкознания, вошел в лингвистический словарь из словаря риторики.[5; 95 ] И это факт легко объясняет двойственное понятие данное «Лексикой лингвистической терминологии Марузо» : «Архаизм: характер формы, конструкции, языка, которые принадлежат времени его использования». Слово в данном случае выступает как факт перехода от одного периода к другому. Оно предполагает сравнение.

Очевидно, что архаизм относится историческому характеру языка. Они существуют в языке и включают в себя последовательность его состояний. Так, греческие теоретики, которые создали термин «архаизм», намеревались обозначить особенное стилистическое положение, в котором прошлое языка, частично существует в его современном состоянии.

Это значение сохраняется более или менее размытым. И по сей день во всех смыслах этого слова архаизм обозначает контраст между двумя последовательными состояниями языка. То есть, что слово подразумевает, такие понятия как старение и возрождения.

  • 1)    Старение. Слова и, в меньшей степени, грамматические формы, исчезают и должны быть заменены другими. Этот процесс непрерывен и затрагивает, два "момента", последовательный или синхронный: форма должна действительно:

  • а)    выйти из употребления;

  • б)    быть рассмотрена, как устаревшая.

Но это формальное различие. В действительности же слово выходит из употребления (кроме исключений) в результате постепенной эволюции, включающей в себя, несколько этапов и рассматривается как устаревшее прежде, чем дойдет до последней стадии своей эволюции. Поэтому до конца причины этого процесса остаются неясны. [3;242-243]. Если даже не рассматривать те слова, которые исчезли из речи, потому что объект их обозначение перестал существовать, то практически в каждом отдельном случае, мы столкнемся с исключением. Так, к примеру, некоторое время назад слово goupil было заменено словом renard . По плану языка, можно определить когда впервые слово renard было употреблено как нарицательное и то, когда goupil употреблялось в последний раз(7) Обычно, эти две даты не совпадают это связано с периодом растущей конкуренции между обоими словами. В течение этого периода goupil было затронуто индексом хронологической (или социальной) ценности. Зюмор в своей статье описывает именно чувственное восприятие процесса архаизации, говоря о том, что не существует строгих критериев для его объяснения [4;15]. Так порой, среди говорящих и слушающих, употребление подобных слов вызывает затруднение и поэтому их стараются избегать в речи.[2;1 1 9]

Такое понятие как устаревание лингвистических знаков, так же неоднозначно и сложно для понимания. Такие слова как ridicule, jadis, se remémorer были признаны устаревшими многими учёными XVII века, но до сих пор сохранили свое значение и не вышли из употребления. Monopole, succès, réussir устарели только в одном значении, но по-прежнему употребляются в другом . Cité устарело только в обозначении высокой или центральной части города. Malice в обозначении "злобы" сохранилось только в литературном стиле схоластической направленности, но встречаются также слова, которые после стилистических ограничений подобного рода, вошли в словарь общего употребления: ardu, banquet, madré, rancœur . Так если слово исчезает из употребления по прошествии времени к которому оно относиться или эпохи, встречая его в каком-либо литературном тексте, мы воспринимаем его как иностранное заимствование.

  • 2)    Возрождение. — Процесс, когда слова уже вышедшие из употребления, вновь появляются в языке.

В списках Брюно можно найти следующие примеры: angoisse, adolescent, déloyauté, désastre, défaveur, effigie, malencontreux эти и многие другие слова уже исчезли из употребления, но снова вошли в словарь живого языка. Очевидно, что ни одно из этих слов не считается архаизмом, но, можно предположить, что в момент, когда они вновь вошли в постоянное употребление, они считались архаизмами.

Так Балли определял архаизм как «След временного возрождения мертвого языка » [1;58]. Чаще всего тот или иной архаизм относиться к определённому моменту цивилизации или развития общества, культуры. Зюмор выделяет так называемые «технические архаизмы», объясняя это тем, что архаизмы ценны только во взаимосвязи тем моментом истории с которому они относятся. Так например: troubadour, haubert, parentèle имеют разную ценность фигурирую в научных статьях или исторических романах[5;311]. В первом случае, мы имеем дело с «техническими архаизмами, которые служат для передачи семантической точности и реалий, современному им времени, а во втором случае эти архаизмы могут быть использованы как художественный прием.

На основе проделанной работы можно сделать вывод архаизмы широко используются в исторической литературе, в художественных произведениях, повествующих о прошлом. Они помогают воссоздать колорит эпохи, придают описанию прошлого черты исторической достоверности.

Список литературы Описание процесса архаизации во французском языке

  • Балли, Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка/Ш.Балли. -М.: Изд-во иностр. литературы, 1965. -416 с.
  • Brunot, F. Histoire de la langue française/F.Brunot. -Paris, 1934. -745 p.
  • Marouzeau, J. Precis de stylistique/J. Marouzeau. -Paris, 1959. -586 p.
  • Zumthor, P. Introduction aux problemes de I'archaisme/P. Zumthor//Cahiers de I'Association internationale des etudes francaises. -Paris, 1967. -p.11-26.
  • Zumthor, P. Langue et techniques poetiques à l'epoque romane/P. Zumthor. -Paris, 1963. -412 p.
Статья научная