Основные диалекты немецкого языка: особенности применения при изучении языка

Бесплатный доступ

Предлагаемая статья посвящена изучению основных диалектов немецкого языка. Здесь исследуются диалекты Федеративных Земель Германии и определяются, какую роль они играют в изучении немецкого языка и иностранного языка в целом. Социальные, экономические и культурные изменения в жизни общества, а также все возрастающая мобильность населения стран, в которых говорят на немецком языке, в немалой степени влияют на трансформацию и даже исчезновение некоторых диалектов. Немцы, говорящие на различных диалектах, часто не понимают друг друга - их речь иногда очень сильно отличается от государственного немецкого языка.

Иностранный язык, педагогика, преподавание, немецкие диалекты, изучение, носители

Короткий адрес: https://sciup.org/170205426

IDR: 170205426   |   DOI: 10.24412/2500-1000-2024-6-2-43-47

Текст научной статьи Основные диалекты немецкого языка: особенности применения при изучении языка

В настоящее время при изучении иностранного языка стало недостаточно просто заучивать слова, фразы, грамматические конструкции. Язык – это люди, их культура, история и традиции. Он является важным элементом национальной идентичности, который формируют способность мыслить и оценивать окружающий мир, поэтому я решила рассмотреть важность знания диалектов при изучении иностранного языка. Изучаемый мною язык, немецкий, содержит в себе много особенностей, отличающих его от других языковых семей.

Изучение основ классической немецкой диалектологии обеспечивает не только всестороннее изучение форм и вариантов существования немецкого языка, но и способствует более глубокому пониманию сущности языка вообще, что является важным аспектом и для их последующей педагогической деятельности в качестве учителя иностранных языков. Изучение диалектологии вырабатывает осознание и видение языковой вариативности. Современная лингвистическая наука рассматривает язык не только как исключительно средство коммуникации и познания, но не в последнюю очередь как культурный код нации [5, c. 205].

Актуальность исследования обусловлена тем, что чем больше особенностей изу- чаемого нами языка мы рассматриваем, тем лучше мы начинаем понимать людей, говорящих на этом языке, а они нас.

Цель данного исследования – изучить основные диалекты немецкого языка сравнить особенности их применения при изучении данного языка.

Задачи исследования:

  • 1.    Изучить количество диалектов немецкого языка.

  • 2.    Определить, какие диалекты используют другие страны при изучении немецкого языка в обычных школах, языковых школах, университетах.

  • 3.    Выявить роль знания диалектов при изучении немецкого, а также любого другого иностранного языка.

Методы. На основе теоретического исследования в статье проводится анализ немецких диалектов, определяется их общее количество, находится их местонахождение и выявляется самый оптимальный для работы с немецким языком.

Результаты. Немецкий язык принадлежит к западногерманской подгруппе германских языков и является официальным государственным языком Федеративной Республики Германии, с населением 77 млн человек, а также Австрии, в которой проживает еще около 7,5 млн человек, говорящих на немецком языке. Немецкий является официальным языком княжества

Лихтенштейн, Швейцарии, Люксембурга и Бельгии. В большинстве местностей Германии и перечисленных стран жители говорят на диалектных вариантах общепринятого немецкого языка [6, c. 83] но в самой Федеративной Республике Германии используется большое количество, развивающихся и меняющихся вместе с историей страны, диалектов. О чем и пойдет речь в данной статье.

Диалекты, существующие сейчас в Германии, можно разделить на три большие группы, каждая из которых включает в себя еще несколько диалектов, распространенных на разных территориях государства:

  • -    верхненемецкие            (южные)

(Oberdeutsch);

  • -    средненемецкие (центральные) (Mit-teldeutsch);

  • -    нижненемецкие (северные) (Nieder-deutsch).

Лингвисты разделили немецкие диалекты на 20 больших групп, но их можно разделить на бесчисленные подкатегории. Самыми крупными считаются:

  • 1.    Баварский;

  • 2.    Саксонский;

  • 3.    Гессенский;

  • 4.    Высокогерманский (так называемый Hochdeutsch).

На нижненемецких диалектах говорят в Северной Германии. Среднегерманские диалекты говорят в Центральной Германии, а верхнегерманские – в Южной Германии.

Диалекты существуют везде, где есть языки. Люди говорят на диалекте, различном в зависимости от места и региона, в котором они проживают. Сегодня многие люди даже считают свой собственный диалект достойным защиты, потому что он способствует знанию традиций и родины. Таким образом, можно было бы назвать диалект почти культурным достоянием.

Что заключает в себе само понятие? Диалект – это тип речи, отличающийся от языка по умолчанию. Можно представить себе диалект как подкатегорию «нормального» языка. Разница между языком и диалектом с научной точки зрения не поддается точному определению.

Функция диалектов:

  • -    чувство сплоченности и принадлежности в группе;

  • -    языковое разграничение;

  • -    знание традиций и родины.

Диалекты имеют местное происхождение. Например, в Германии мы говорим преимущественно на высоком немецком языке, но, например, в Федеральной земле Саксония мы также общаемся на саксонском языке. Таким образом, группа людей использует тот диалект, который лингвистически отделяет их от других. При этом есть местные диалекты, на которых говорят только в маленьких районах.

Кроме того, диалекты ограничены регионально. Особенно в деревнях и сельских районах, люди часто говорят на диалекте, в то время как в крупных городах люди общаются преимущественно на стандартном языке. Диалекты отличаются от языка по умолчанию, особенно в лексике (словарный запас) и фонологии (произношение).

Вернемся к Германии. В Германии существует один стандартный язык, часто называемый высокогерманским, который является результатом стандартизации немецкого языка.

Этот язык преподается в школах, университетах, колледжах и других учреждениях, используется, например, в книгах или новостях. Этот язык не содержит диалектов. Он служит взаимопониманию всех людей в Германии. Если бы каждая демографическая группа в Германии говорила только на своем диалекте, общение и обмен между штатами были бы невозможны. Детям, изучающим высокогерманский диалект, скорее всего, будет легче при изучении иностранного языка позже, поскольку они с раннего возраста имеют дело с различными языковыми особенностями, более обширным словарным запасом и различными грамматическими структурами. По крайней мере, разговоры не обошлись бы без недоразумений. «Если кто-то изучает немецкий язык как иностранный, то он говорит и пишет по правилам стандартного немецкого языка. Диалект отклоняется от этих правил и образует свою собственную языковую форму, он варьи- руется. Вот почему диалект, помимо молодежного и разговорного языка, а также англицизмов, относится к разновидностям языка» [1, c. 154].

Какие особенности имеют диалекты?

Диалекты можно распознать, прежде всего, по тому, что они фонетически отличаются от языка по умолчанию. На юге страны вместо «s» произносят «sch». Например, вопрос «Was machst du heute?» житель Тюбингена (город южнее Штутгарта) произнесет «Was machscht du heute?». Также в речи часто употребляют уменьшительно-ласкательный суффикс «-le»: Grüßle, Leckerle. „Для баварского диалекта характерен дифтонг «оа». Он заменяет типичный для литературного немецкого языка дифтонг «ai». Вместо ich heiße – i hoas. Так, вместо «eins» и «zwei» баварцы говорят [oans] и [zwoa]. Суффикс «–l» служит для образования уменьшительноласкательной формы: das Rad – по-баварки будет [radl’], das Blatt – [blatl’].

В среднегерманских или верхнегерманских диалектах отрицательное слово "нет" произносится как „net”, “neet”, “it”, “nit”, “ned” или "et". В отличие от нижненемецких диалектов, где оно произносится как “nich” или “ni”.

Наиболее отчетливо это также проявляется в лексике, при этом некоторые областные слова проникают в литературу. Так, например, на севере говорят Sonnabend, Sahne, fegen, на юге – Samstag, Rahm, kehren. На севере мясник будет Schlachter, на юге – Metzger, в восточных областях – Fleisher. Такое насекомое, как комар в Германии может называться разными словами в зависимости от региона: Schnake, Moskito, Gelse, Staunze, Mugge… И более того, для некоторых немецких слов не существует универсальной формы: в зависимости от области, одни и те же слова могут иметь разное значение. В Северной Германии слово «комар» – eine (Stech-) Mücke, тогда как в Австрии это домашняя муха, а комар – Gelse [2, c. 812].

Нельзя путать акцент с диалектом! Акцент – это просто произношение, в то время как диалект охватывает гораздо больше, чем просто область произношения.

«Следующей и наиболее важной особенностью немецких устных видов является их региональное использование. Как я уже упоминала ранее, на диалектах в Германии говорят в разных регионах. Диалекты из соседних регионов очень похожи друг на друга, поэтому жители этих регионов могут хорошо понимать друг друга. Однако в диалектах, на которых говорят в местах, удаленных друг от друга, есть существенные различия. Это часто приводит к тому, что два человека из разных регионов с трудом могут понять друг друга, когда оба говорят на своем диалекте» [3, c. 189].

Диалекты также характеризуются тем, что они реализуются преимущественно устно, а не письменно. Конечно, можно писать на диалекте, но чаще всего на диалекте говорят, а не пишут.

Что нужно изучить раньше: высокогерманский или конкретный диалект, одной из Земель?

Диалект или высокогерманский? Рекомендуется сначала выучить немецкий язык. Во-первых, вас везде понимают на стандартном языке. Однако, если вы изучили диалект, возможно, вас просто не поймут в другом месте или, например, при приеме на работу. Во-вторых, в немецких органах власти все дела регулируются на высоком немецком языке. Поэтому очень важно владеть языком по умолчанию. В-третьих, чтобы понять сложные структуры диалектов, вы должны сначала хорошо понять языковую систему высокогерманского языка. Вы должны обладать расширенным словарным запасом, чтобы иметь возможность понимать сложные слова на диалектах.

Проблемы диалектов. Первая трудность – различное произношение слова. Когда в одном слове используются разные артикли в разных местах Германии – это проблематично для изучающих немецкий язык. Это заставляет сомневаться в том, правильно было выбрано слово, артикль или нет.

«Проблемы с общением возникают чаще, чем мы думаем. Диалектная речь также может создать большие трудности для тех, кто говорит по-немецки. Если кто-то из северной Германии разговаривает с че- ловеком из Южной Германии, который говорит только на своем диалекте верхней Германии, то проживающий в Северной Германии просто не поймет другого человека. Поэтому нужно общаться на стандартном немецком языке» [4, c. 51].

Мозг не делает различий между гессенским и немецким языками, однако переключение между двумя разными способами речи способствует концентрации внимания и запоминанию. И это, в свою оче- редь, дает нам огромные преимущества в изучении языка, потому что без этих двух важных навыков это невозможно.

Диалект это одна из важных составных языка. В самом начале изучения иностранного языка люди не задумываются и не интересуются, сколько существует диалектов, как они звучат, какое количество населения используют диалекты в своем языке. В каждой стране есть диалекты, но я решила изучить конкретно Германию лишь потому, что на такую небольшую территорию приходится огромное число диалектов, большая часть из которых еще не считается исчезающей «с лица земли». Тогда встает вопрос, на каком из множества диалектов общаются, живущие там люди, как понимают друг друга? На этот главный для меня вопрос я получила, проведя свое исследование.

Заключение. Диалект – это не акцент. Несмотря на множество различных диалектов, Германия со временем создала стандартный язык, который объединил в разговоре и письменности всех людей как знающих немецкий язык, так и изучающих его для проживания или работы. Диалект это одна из важных составных языка. В самом начале изучения иностранного языка люди не задумываются и не интересу- ются, сколько существует диалектов, как они звучат, какое количество населения используют диалекты в своем языке. В каждой стране есть диалекты, но я решила изучить конкретно Германию лишь потому, что на такую небольшую территорию приходится огромное число диалектов, большая часть из которых еще не считается исчезающей «с лица земли». Тогда встает вопрос, на каком из множества диалектов общаются, живущие там люди, как понимают друг друга? На этот главный для меня вопрос я получила, проведя свое исследование.

Список литературы Основные диалекты немецкого языка: особенности применения при изучении языка

  • Rudolf Zimmer. Dialekt - Nationaldialekt - Standardsprache. Vergleichende Betrachtungen zum deutsch-französischen Kontaktbereich in der Schweiz, im Elsass und in Luxemburg // Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik. - 1977. - Vol. 44; Iss. 2, pp. 145-157. DOI: 10.2307/40501225
  • Поздерова Г.Ф. Немецкий диалектный синтаксис: цели, задачи, проблемы // Вестник башкирского университета. - 2013. - Pp. 810-815.
  • Huesmann, Anette. Zwischen Dialekt und Standard. Empirische Untersuchung zur Soziolinguistik des Varietätenspektrums im Deutschen. Tübingen: Niemeyer, 1998 (Germanistische Linguistik 199). 287 Seiten. DOI: 10.1515/infodaf-2000-2-357 ISBN: 3-484-31199-1
  • Kräuter J.F. Thesen über die Schreibung der Dialekte auf physiologischer Grundlageby G. Michaelis. Zeitschrift für deutsches Altertum und deutsche Literatur. - 1879. - Vol. 23. - Pp. 48-53. DOI: 10.2307/20648833
  • Москвина Т.Н. Островная немецкая диалектология как этнокультурный компонент в профессиональном образовании студента-германиста // Наука и школа. - 2014. - Pp. 201-207. - DOI: 81.43нем-5.
  • Ершова С.А., Водопьянова Т.А. Диалекты немецкого языка // Труды костромской государственной сельскохозяйственной академии. - 2014. - С. 83-86.
Еще
Статья научная