Особенности обучения иностранной лексике как необходимой составляющей обучения иностранному языку в военном авиационном вузе
Автор: Кузякина Н.А.
Журнал: Инновационное развитие профессионального образования @journal-chirpo
Рубрика: Образовательные технологии: наука и практика
Статья в выпуске: 1 (7), 2015 года.
Бесплатный доступ
При обучении будущих авиаспециалистов одной из основных проблем является проблема обучения лексике иностранного языка, расширения словарного запаса, так как это является основополагающим фактором, влияющим на успешность специалистов и их готовность к выполнению своих задач в профессиональной сфере. Данный вопрос раскрывается в настоящей статье.
Лексика, лексическая компетентность, иностранный язык, авиаспециалист, курсант, военная лексика, словарный запас, семантическое поле, обучение, авиационный английский язык, радиообмен, упражнения
Короткий адрес: https://sciup.org/14213569
IDR: 14213569
Текст научной статьи Особенности обучения иностранной лексике как необходимой составляющей обучения иностранному языку в военном авиационном вузе
Подготовка военного специалиста предъявляет высокие требования к его лексической компетентности , под которой мы понимаем наличие в словаре будущего офицера специальной (военной) лексики, знание значения лексем, свободное и точное употребление слов, связанных с воинской службой, техникой и вооружением, умение расширять свой словарный запас.
Точность употребления иноязычной лексики имеет исключительно большое значение: при управлении людьми и боевыми средствами любая двусмысленность в приказе может привести к тяжелым последствиям, к невыполнению боевой задачи или к неточности ее исполнения [1].
Обучение иностранным языкам, в частности иноязычной лексике, в военном вузе существенно отличается от обучения в языковом вузе по ряду различных критериев. Как всякая другая деятельность, данный процесс имеет свои особенности. Обучение в военном вузе характеризуется четкой практической направленностью и предметностью. На первом и втором курсе курсанты обучаются иностранному языку как таковому, на более старших курсах — приемам работы со специальной лексикой, системой обозначений и специфическими понятиями; в данном случае речь идет об авиационном английском языке, который включает в себя военную тематику и фразеологию радиообмена [2].
Систематическое накопление и расширение словарного запаса является одной из главнейших задач при обучении иностранному языку. Сложно общаться без знания грамматики, однако без знания слова общаться невозможно, нельзя ни высказать, ни понять самых элементарных фраз.
От объема словарного запаса зависит успешность специалиста, при помощи слов он общается с людьми, решает конкретные задачи и проблемы, убеждает оппонентов и отстаивает свою точку зрения. Чем больше слов он знает, тем точнее и яснее он выражает свои мысли, тем успешнее в профессиональном плане он становится [3].
Недостаточный уровень понимания информации, передаваемой с большой скоростью в процессе радиообмена, замедленное и за- трудненное восприятие иностранной речи ведут к потере времени и являются причинами возникновения многих трудноразрешимых ситуаций в полете, что, в свою очередь, потенциально ведет к усложнению условий полета [4]. Эти и другие факторы указывают на наличие проблемы ведения радиообмена авиаспециалистами на английском языке, в том числе на недостаточное знание лексики иностранного языка и фразеологии радиообмена [5].
Лексика — это совокупность слов (словарный запас) того или иного языка. Слова, которые человек использует в своей речевой практике, устной и письменной, составляют его активный словарный запас. Чем богаче и разнообразнее словарный запас человека, тем легче ему пользоваться языком.
Лексика является важнейшим компонентом речевой деятельности: аудирования и говорения, чтения и письма. Однако в репродуктивных видах речевой деятельности знание только значения слова недостаточно; не меньшую роль здесь играет владение связями между словами и умение образовывать на их основе словосочетания.
Знать слово значит знать его формы (звуковую и графическую), значение (в английском языке, как и в любом другом, слова могут иметь несколько значений) и употребление [6].
При развитии лексической стороны речи курсантов решаются следующие задачи:
-
1) накопление словарного запаса для продуктивного и рецептивного использования лексики;
-
2) формирование у курсантов представлений о системе лексики английского языка: словообразовательных моделях, синонимах, семантических полях и т. д. Обращая внимание на этот аспект, преподаватель должен оптимизировать процесс запоминания новых слов, помочь обучающимся расширить рецептивный словарный запас;
-
3) совершенствование навыков работы с иноязычной лексикой: работа со словарем, группировка слов по понятийному, функциональному, словообразовательному или другим признакам и т. д. Решение этой задачи способствует также
развитию познавательных возможностей обучающихся, в том числе способностей автономно расширять свой словарный запас. Быстрое извлечение информации из памяти предполагает, что новая лексическая единица заняла свое место в системе других, ее семантическое значение скоординировано относительно других значений [7].
Для повышения эффективности обучения лексике необходим дифференцированный подход к отбору словарного материала, его презентации и закреплению.
К основным этапам работы над лексикой относятся: ознакомление с новым материалом, первичное закрепление, развитие навыков использования слов в разных формах устного и письменного общения. Все эти этапы представляют собой единое целое, и вычленение каждого из них проводится исключительно для того, чтобы предусмотреть основные трудности в выполнении упражнений [8].
Процесс обучения курсантов лексике иностранного языка основан на работе с текстами, из которых определенные слова по теме сначала вычленяются, затем закрепляются в устной форме. Необходимо изучать новые слова как в контексте, так и в изолированном виде. В процессе обучения авиационному английскому языку каждое новое слово вводится в составе обязательных сочетаний, учитываются характерные лексические связи между словами, относящимися к одной предметно-тематической группе. В связи с тем что при ознакомлении со специализированной лексикой у иностранных курсантов или у курсантов, для которых английский язык является вторым иностранным языком, иногда возникают трудности с произношением, проводится дополнительная работа по закреплению фонетических навыков: ознакомление с новой лексикой строится на звучащей речи с одновременным использованием визуальных опор (это могут быть картинки, видеоматериалы, презентации).
Для качественного и количественного увеличения семантического поля на иностранном языке необходимо реализовать следующие условия:
-
- вводить новые слова в определенном контексте и следить за тем, чтобы они повторялась как можно чаще при переходе к следующим темам;
-
- соблюдать проблемный характер речевой установки (например, формулировать вопросы, объединяющие несколько тем, для актуализации ранее изученной лексики);
-
- обеспечить постоянную актуализацию выученной лексики и ее максимальную ротацию (не механическое произнесение новых слов, а их творческое применение в новых контекстах).
В процессе обучения лексике нужно учитывать следующие аспекты:
-
- лингвистический (особенности группы обучающихся, уровень приобретенных в школе знаний);
-
- методологический (работа со словарями и самостоятельная работа);
-
- психологический (ассоциации, вызываемые теми или иными словами) [9].
Для объяснения лексики характерны следующие особенности:
-
- объяснение слов должно идти от языковой формы к понятиям, которые она передает;
-
- для каждого нового слова сообщаются различные значения, зафиксированные в лексическом минимуме;
-
- для правильного и быстрого узнавания слова в тексте или на слух перечисляются его информативные признаки: наличие синонимов, словообразование, возможное контекстуальное окружение;
-
- ознакомление с новой лексикой может строиться как на печатном, так и на звучащем тексте;
-
- при ознакомлении с лексикой необходима установка на узнавание слов.
Раскрытие значения слова может осуществляться как беспереводными способами (при помощи мимики и жестов, картин, посредством объяснения значения на иностранном языке и т. д.), так и переводными (эквивалент в родном языке, перевод-толкование). Выбор способа семантизации зависит от характеристики слова, типа обучения, языковой подготовки курсантов.
Подготовка преподавателя к объяснению новой лексики сводится к следующему:
-
- проводится анализ новых слов с целью определения трудностей в их усвоении;
-
- обосновывается выбор способов семанти-зации слов;
-
- составляется комментарий (паспорт слов);
-
- определяется целенаправленность и достаточность упражнений, а также последовательность их выполнения на занятии.
Следует отметить, что этап ознакомления с лексическим материалом определяет прочность его усвоения.
Упражнения, направленные на первичное закрепление лексики, должны обладать следующими особенностями:
-
1) они должны составлять неотъемлемую часть объяснения, выполняя иллюстративную, разъясняющую и контролирующую функции;
-
2) новые лексические единицы следует предъявлять в знакомом лексическом окружении и на усвоенном грамматическом материале;
-
3) в упражнениях должны предусматриваться не только элементарные операции, но и сложные умственные действия, развивающие творческие возможности учащихся и позволяющие им уже на этапе первичного закрепления использовать введенный материал во всех формах речевого общения.
В системе упражнений для развития лексических навыков выделяют две подсистемы: подготовительные упражнения и речевые.
С помощью подготовительных упражнений усваивается форма и значение лексических единиц, а на этапе закрепления используются упражнения, связанные с усвоением значений, формы и употребления слов. Постепенно возрастающая сложность упражнений активизирует мыслительную деятельность учащихся и направлена на то, чтобы уменьшить число лексических ошибок при переходе к связным высказываниям [8].
Автоматизация происходит на основе условно-речевых упражнений, использование которых вызвано необходимостью формировать навыки в условиях, подобных речевым. В процессе выполнения такого рода упражнений обучающиеся решают речевую задачу; если позже подобная ситуация возникнет в процессе общения, слова автоматически будут всплывать в их сознании.
Таким образом, условно-речевые упражнения должны отвечать следующим требованиям: быть ситуативными, обеспечивать направленность обучающегося на цель и содержание высказывания, а не на форму, быть организованными по характеру как процесс общения, а по сути — обучающими [10].
Иностранный язык усваивается как средство общения. Все речевые действия направлены на решения коммуникативных задач и реализа-
Список литературы Особенности обучения иностранной лексике как необходимой составляющей обучения иностранному языку в военном авиационном вузе
- Краснова, С.В. Формирование лексической компетентности иностранных курсантов при овладении русским языком в специальных целях : дис.. канд. пед. наук/С.В. Краснова. -М., 2010.
- Зиновьева, Л.Ю. Освоение иноязычной лексики студентами технического вуза /Л.Ю. Зиновьева//Вестник Северо-Кавказского федерального университета. -2013. -№ 3 (36). -С. 170.
- Вепрева, Т.Б. Обучение иноязычной лексике студентов неязыковых специальностей /Т.Б. Вепрева//Вестник Поморского университета. Серия: Гуманитарные и социальные науки. -2011. -№ 4. -С. 126-130.
- Архарова, Т.А. Методические указания по основам ведения радиообмена на английском языке /Т.А. Архарова. -М.: Возд. транспорт, 1989.
- Robertson, F.A. Airspeak. Radiotelephony Communication for pilots /F.A. Robertson; Printed and bound in Great Britain by Alden Press Ltd. -Oxford, 1988.
- Иванова, Т.В. Теория и методика обучения иностранному языку : базовый курс лекций. В 3 ч. Ч. 2/Т.В. Иванова, И.А. Сухова. -Уфа: Изд-во БГПУ, 2008. -101 с.
- Щепилова, А.В. Теория и методика обучения французскому языку как второму иностранному : учеб. пособие для студентов вузов/А.В. Щепилова. -М.: ВЛАДОС, 2005.
- Гальскова, Н.Д. Теория обучения иностранным языкам: Лингводидактика и методика : учеб. пособие для студ. лингв. ун-тов и фак. ин. яз. высш. пед. учеб. заведений/Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез. -3-е изд., стер. -М.: Изд. центр «Академия», 2006. -336 с.
- Соловова, Е.Н. Методика обучения иностранным языкам : базовый курс лекций: пособие для студентов пед. вузов и учителей/Е.Н. Соловова. -4-е изд. -М.: Просвещение, 2006. -239 с.
- Пассов, Е.И. Урок иностранного языка в школе /Е.И. Пассов. -2-е изд., дораб. -М.: Просвещение, 1988. -223 с.