Особенности организации профильной языковой подготовки специалистов сферы туризма в вузе
Автор: Евсеев Андрей Борисович
Журнал: Общество: социология, психология, педагогика @society-spp
Статья в выпуске: 1, 2017 года.
Бесплатный доступ
В статье рассматриваются различные профили обучения иностранному языку студентов туристского вуза. Автор акцентирует внимание на трудностях и проблемах, с которыми сталкиваются будущие специалисты туристской сферы в процессе профессиональной лингвистической подготовки при нефилологическом профиле обучения. Анализируется тематическое наполнение практического курса иностранного языка в контексте основных видов речевой деятельности.
Филологический, нефилологический профиль обучения, английский язык, французский язык, специалист сферы туризма, конкуренция, мотивация, компетентность
Короткий адрес: https://sciup.org/14939964
IDR: 14939964
Текст научной статьи Особенности организации профильной языковой подготовки специалистов сферы туризма в вузе
Несмотря на сложное экономическое положение в России, профессии туристского профиля остаются одними из наиболее востребованных в настоящее время. По результатам мониторинга трудоустройства выпускников Владимирского института туризма и гостеприимства (ВИТиГ) 2015 г., 90 % опрошенных подтвердили факт своей трудовой деятельности по направлению подготовки, указанному в дипломе о высшем профессиональном образовании, т. е. в сфере туризма и гостеприимства.
Конкурентоспособный специалист в современном мире – это человек со знанием хотя бы одного иностранного языка. Студенты ВИТиГ стремятся к тому, чтобы одновременно с приобретением профессии в сфере туризма совершенствовать свои знания по нескольким иностранным языкам (английскому, немецкому, французскому, китайскому и турецкому (факультативно)).
Для формирования системы преподавания иностранного языка возникла необходимость определить профиль обучения иностранным языкам в экономическом вузе туристской направленности. Выбор профиля обучения обусловлен концепцией образовательной организации, наличие м подготовленных кадров, актуальностью того или иного профиля, социальным заказом общества.
По мнению ученого-методиста А.Н. Щукина, профиль обучения иностранному языку – это сложный вид подготовки в определенной области знаний, который зависит от возможности и особенностей учебного заведения, а также от желаний и потребностей учащихся, обучающихся иностранному языку [1].
В современной методике преподавания иностранных языков сложились и получили обоснование дошкольный, школьный, филологический, нефилологический, курсовой и дистанционный профили обучения иностранным языкам [2].
Для определения профиля обучения иностранному языку в туристском вузе сравним два из вышеперечисленных, а именно филологический и нефилологический.
По концепции российского ученого-педагога И.Л. Бим, филологический профиль обучения позволяет обеспечить свободное владение языком в границах, близких к уровню носителя языка, и возможность профессиональной деятельности в качестве преподавателя, переводчика, специалиста-филолога [3]. Он также может служить основой, фундаментом для дальнейшей специализации обучения, например с ориентацией на более разнообразные и, возможно, более востребованные специальности.
При нефилологическом профиле иностранный язык может выступать не только целью, но и средством изучения другой неязыковой предметной сферы, такой, например, как туроперей-тинг, информатика, паблик-рилейшнз, ресторанное дело, гостиничное хозяйство и др., обеспечивая владение языком в сфере профессионального и делового общения с преобладающей возможностью письменной коммуникации (чтения, письма).
Характерной особенностью обучения иностранным языкам в туристском вузе является практическая направленность занятий.
Согласно учебному плану ВИТиГ, количество часов, выделенных на изучение основного иностранного языка – английского, составляет 128 ч. практических занятий в год (1–3-е курсы), второго иностранного языка (французского, немецкого), начиная со 2-го курса и заканчивая 4-м, – 96 ч. На учебную дисциплину «Деловой английский язык» выделено 96 ч. практических занятий в год (4-й курс). Недостаточное количество часов, выделенных на практические занятия, повышает роль самостоятельной работы студентов по иностранному языку, делает актуальным использование интенсивных методов и средств обучения, включая мультимедийные.
Исходя из вышесказанного, овладение навыками устного речевого общения при нефилологическом профиле достаточно затруднено, поэтому основное внимание уделяется письменной коммуникации (чтению и письму). Она включает в себя несколько видов профессиональной речевой деятельности:
-
– в чтении и переводе: чтение печатного, рукописного и электронного текстов с целью извлечения нужной информации и ее анализа, в частности чтение текстов по специальности (учебно-методические курсы авторов E.V. Moshnyaga “Hospitality Tourism”, “English for Travel”, G. Sayrett “English for Travel Agencies” (английский язык); H. Renner “Le français du tourisme”, M. Dany “Le français de l’hôtellerie et du tourisme”, S. Corbeau “Tourisme.com” (французский язык)); чтение и перевод оригинальных текстов по специальности с частичной опорой на словарь (рекламные буклеты, проспекты, описания, отзывы туристов), документов правового характера (договор на оказание туристских услуг); письменный и устный перевод с иностранного языка и на иностранный язык информации, относящейся к сфере основной профессиональной деятельности (с использованием словаря); развитие навыка преодоления различного вида языковых трудностей (лексико-фразеологических, грамматических, стилистических);
-
– на письме: умение составлять деловые документы (письма, контракты, договоры, факсы, имейлы), вести деловую переписку, составлять резюме, CV (curriculum vitae – описание жизни и профессиональных навыков). Вслед за Б. Спольски полагаем, что в этом виде речевой деятельности необходимо акцентировать внимание на объективных диагностических инструментах, остановив свой выбор, в частности, на письменном тестировании (входном, промежуточном, итоговом) [4] ;
-
– в аудировании основной упор делается на формирование умения вычленить основную информацию во время прослушивания текста средней продолжительности (2–3 мин.) со «снятием» определенной части трудностей с помощью ряда подготовительных упражнений и ознакомления с формой последующего контроля (схема, таблица, вопросы, на которые предстоит ответить, и т. д.) [5];
-
– в говорении преподаватель делает акцент на построение монологических и диалогических высказываний с заранее заданным содержанием (описание, повествование, рассуждение), предлагает студентам поучаствовать в дискуссиях на профильные темы (путешествие, размещение в отеле, национальная кухня и т. д.).
Обобщая вышесказанное, отметим, нефилологический профиль обучения определяет оптимальные условия для функционирования системы обучения иностранному языку в туристском вузе, включая цели, задачи, содержание, методы, принципы и средства обучения. Он способствует практическому овладению языком только в сферах профессионального общения, в то время как филологический профиль предполагает свободное владение языком на конечном этапе обучения специалиста.
Ссылки:
-
1. Щукин А.Н. Обучение иностранным языкам. Теория и практика. М., 2004. С. 79–94.
-
2. Поляков О.Г. Профильно-ориентированное обучение английскому языку и лингвистические факторы, влияющие на проектирование курса // Иностранные языки в школе. 2004. № 2. С. 6–11.
-
3. Бим И .Л. К проблеме профильного обучения иностранным языкам // Там же. № 6. С. 8–14.
-
4. Spolsky B. Measured words: the development of objective language testing. Oxford, 1995.
-
5. Sparks R.L., Ganschow L. Foreign language learning differences: affective or native language aptitude differences? // The Modern Language Journal. 1991. Vol. 75, issue 1. P. 3–13.
Список литературы Особенности организации профильной языковой подготовки специалистов сферы туризма в вузе
- Щукин А.Н. Обучение иностранным языкам. Теория и практика. М., 2004. С. 79-94.
- Поляков О.Г. Профильно-ориентированное обучение английскому языку и лингвистические факторы, влияющие на проектирование курса//Иностранные языки в школе. 2004. № 2. С. 6-11.
- Бим И.Л. К проблеме профильного обучения иностранным языкам//Там же. № 6. С. 8-14.
- Spolsky B. Measured words: the development of objective language testing. Oxford, 1995.
- Sparks R.L., Ganschow L. Foreign language learning differences: affective or native language aptitude differences?//The Modern Language Journal. 1991. Vol. 75, issue 1. P. 3-13.