Особенности перевода географических терминов на английский язык

Автор: Турдикулова Б.Т.

Журнал: Экономика и социум @ekonomika-socium

Рубрика: Основной раздел

Статья в выпуске: 11 (78), 2020 года.

Бесплатный доступ

В статье на основе перевода географических терминов на английский язык показано, что для успешного перевода необходимо не только знать английский язык, но и учитывать знания из области других наук. Для перевода специальных текстов переводчику требуются углубленные предметные знания и понимание терминологии соответствующей науки. Подчеркнуто, что обычно перевод географических терминов на английский язык осуществляется с русскоязычного термина. То есть, сначала находится эквивалент узбекского географического термина на русском языке, затем переводится на английский язык. В процессе перевода специальных терминов выявляется ряд трудностей и особенностей, специфичных для языка географической науки.

Еще

Перевод, язык для специальных целей, языковые трудности, ошибки, термин, терминология

Короткий адрес: https://sciup.org/140251546

IDR: 140251546

Список литературы Особенности перевода географических терминов на английский язык

  • Асадова М.Р. Географические термины в таджикском и английском языках. Дисс.на соис.уч.ст. к.фил.н. Душанбе, 2018. - 162 с.
  • Горская М.В. Англо-русский и русско-английский словарь географических названий. 2-е изд. - М.: Русский язык, 1994. - 272 с.
  • Ермолович Д.И. Имена собственные: теория и практика межъязыковой передачи. - М., 2005.
  • Комарова А.И., Окс И.Ю. Особенности перевода географических контекстов на английский язык // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2013. № 4
  • Комарова А.И., Окс И.Ю. В поисках утраченной географичности // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2013. № 3.
  • Косачева, Т. А. Особенности передачи английских географических названий и имен собственных в русскоязычных текстах // Актуальные вопросы филологических наук: материалы V Междунар. науч. конф. (г. Казань, октябрь 2017 г.). - Казань: Бук, 2017. - С. 21-23.
  • Котляков В.М., Комарова А.И. География: понятия и термины: Пятиязычный академический словарь: русский - английский - французский - испанский - немецкий. М., 2007.
  • Нафтали Кадмон (Израиль). Язык и передача географических названий. // Руководство по национальной стандартизации географических названий. - Нью-Йорк:ООН, 2007. - 181 с. - С.95-102.
  • Окс И.Ю., Комарова А.И. Как переводить на английский язык названия научных работ по географии. - М.:МГУ, 2016. - 40 с.
  • Пахотин А.И. Большой англо-русский, русско-английский словарь мнимых друзей переводчика. М., 2006.
  • Рекомендации по переводу названий специальностей, квалификаций (степеней), дисциплин, курсовых и дипломных работ на английский язык для диплома МГУ. М., 2012. Фомина Е.В., Латфуллина И.Д., Ожгибесова Н.Ю. Лингвистические особенности перевода географических терминов в текстах профессионального характера. // Вестник Академии наук Чеченской Республики. 2015. №4(29). С.96-102.
  • Хайрутдинов Д.Р. Географическая терминология: арабские, русские, английские параллели: диссертация.. кандидата филологических наук - Казань, 2009.- 171 с.
  • Encyclopaedia Britannica 2013. Ultimate Edition. DVD-ROM. URL: http://www. britannica.com (дата обращения: 02.06.2013).
Еще
Статья научная