Особенности перевода категорий интенсивности (на примере спортивных текстов)
Автор: Небылицин Антон Андреевич
Журнал: Известия Волгоградского государственного педагогического университета @izvestia-vspu
Рубрика: Филологические науки
Статья в выпуске: 6 (110), 2016 года.
Бесплатный доступ
Показаны особенности идентификации интенсивных языковых единиц, выделены интенсивные логические категории, выступающие основанием интенсивности, а также приведены особенности перевода высказываний, содержащих в себе интенсивность.
Интенсивность, категории интенсивности, ядра интенсивности, эксплицитное выражение интенсивности, имплицитное выражение интенсивности
Короткий адрес: https://sciup.org/148166612
IDR: 148166612
Список литературы Особенности перевода категорий интенсивности (на примере спортивных текстов)
- Комиссаров В.Н. Современное переводоведение. М.: УРСС, 2003.
- Кузнецов С.А. Толковый словарь. URL: http://www.endic.ru/kuzhecov/Razgromit-39370.html (дата обращения: 23.02.2016).
- Палажченко П.А. Мой несистематический словарь. М.: УРСС, 2009.
- Туранский И.И. Семантическая категория интенсивности в языке. М.: Высш. шк., 1990.
- Шмелев Д.Н. Значение слова. М.: Просвещение, 1979.
- Macmillan dictionary. URL: http://www.macmillandictionary.com/(дата обращения: 23.02.2016).
- My Football Facts. URL: http://www.myfootballfacts.com/Premier_League_Goal_Statistics_1992-93_to_2009-10.html (дата обращения: 23.02.2016).
- Skysports. Barcelona 6-1 Celta Vigo: Luis Suarez fires hat-trick in Barca masterclass. URL: http://www.skysports.com/football/barcelona-vs-celta-vigo/347797 (дата обращения: 23.02.2016).
Статья научная