Особенности перевода номинаций немецкоязычного экотуристического дискурса

Бесплатный доступ

В данной статье на основе анализа текстов экотуристического дискурса рассматриваются основные проблемы перевода номинаций немецкоязычного экотуристического дискурса и пути их решения. Приводится ряд актуальных примеров и вариаций перевода немецкоязычных терминов в текстах экотуристического дискурса. Актуальность работы определяется тем, что в настоящее время проблема перевода терминов экотуристического дискурса для иностранного туриста, а также выработка определенных переводческих стратегий не получили достаточного освещения в лингвистической литературе.

Экотуризм, экотуристический дискурс, перевод, номинация, термин

Короткий адрес: https://sciup.org/170193499

IDR: 170193499

Список литературы Особенности перевода номинаций немецкоязычного экотуристического дискурса

  • Harris Z. Discourse analysis // Language. - 1952. - V. 28. № 1. - P. 1-30.
  • Новикова Э.Ю. Особенности терминологических номинаций в русскоязычном и немецко-язычном туристическом дискурсе // Сборник статей Волгоградского. - Волгоград, 2016. - Вып. 9. - C. 32-41.
  • Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспеткы). - Москва: Высшая школа, 1990. - 254 с.
  • Брокгауз Ф., Ефрон И. Иллюстрированный энциклопедический словарь. - М.: Эксмо, 2006. - С. 25.
Статья научная