Особенности перевода русских глаголов поведения на вьетнамский язык
Бесплатный доступ
Представлен анализ семантики русских и вьетнамских глаголов поведения. Структурно различные языки характеризуются единством в выделении семантических моделей поведения, таких как «хвастовство», «баловство», «обман», однако состав групп различается. В русском языке определенные типы поведения обозначаются при помощи глагольной лексики, во вьетнамском языке используются глагольные фразеологические обороты, сохраняющие метафорические образы. В русском языке объектом оценивания обычно становится субъект поведения, во вьетнамском языке оцениваются действия, в центре внимания сам поступок. Русские глаголы поведения переводятся на вьетнамский язык при помощи глагольно-именных оборотов, включающих элемент совершения каких-либо поступков и включающих вьетнамские слова, аналогичные русским «делать» и «совершать».
Русский язык, вьетнамский язык, глаголы поведения, когнитивный сценарий, перевод
Короткий адрес: https://sciup.org/148323555
IDR: 148323555 | DOI: 10.18137/RNU.V925X.22.01.P.079
Список литературы Особенности перевода русских глаголов поведения на вьетнамский язык
- Алкинов К.М., Иванов В.В., Мальханова И.А. Русско-вьетнамский словарь: в 2 т. Т. II. Изд. 3-е. М.: Русский язык, 1987. 704 с.
- Алкинов К.М., Иванов В.В., Мальханова И.А. Русско-вьетнамский словарь: в 2 т. Т. I. Изд. 3-е. М.: Русский язык, 1987. 648 с.
- Айдарова А.М. Некоторые особенности семантики и функционирования глаголов беответственного поведения русского, английского, татарского языков // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2016. № 5–3. С. 74–77.
- Большой толковый словарь русских глаголов: Идеографическое описание. Синонимы. Антонимы. Английский эквиваленты / Под ред. Л.Г. Бабенко. М.: АСТ-Пресс, 2008. 576 с.
- Жданова О.П. Функционирование глаголов поведения в составе однородного синтаксического ряда // Классы глаголов в функциональном аспекте. Свердловск, 1986. C. 37–44.
- Исаченко О.М. Функционально-семантический класс глаголов поведения: системно-семантические, функциональные и лингвокультурологические аспекты: автореф. дис. … канд. филол. наук. Барнаул, 2000. 21 с.
- Ожегов С.И. Словарь русского языка. Екатеринбург: Урал-Советы, 1994. 800 с.
- Панченко В.П. Опыт когнитивно ориентированного описания отношений словообразовательной мотивированности в синхронии и диахронии русского языка: На материале глаголов с финалью -ничать: автореф. диc. ... канд. филол. наук. Саратов, 2005. 24 с.
- Плотникова А.М. Когнитивное моделирование семантики глагола (на материале глаголов социальных действий и отношений): автореф. дис. … д-ра филол. наук. Екатеринбург, 2008. 19 с.
- Сандомирская И.И. Эмотивный компонент в значении глагола: на материале глаголов, обозначающих поведение // Человеческий фактор в языке. М., 1991. С. 114–136.
- Старостина Е.В. Фреймовый анализ русских глаголов поведения (на материале ассоциативных реакций): автореф. дис. ... канд. филол. наук. Саратов, 2004. 28 с.
- Фатхутдинова В.Г. «Модели поведения» в лексико-словообразовательной семантике русского глагола // Русистика и современность: сб. науч. статей. Рига: Балтийская международная академия, 2016. С. 532–537.
- Bùi Trọng Ngoan. Khảo sát các động từ tình thái trong tiếng Việt. Hà Nội. 2004. 214 tr.
- Hoàng Phê. Từ điển tiếng Việt. NXB Hồng Đức. 2018. 1092 tr.
- Lê Đình Tư. Động từ tiếng Việt. 2011. [Электронный ресурс]. – URL: htt ps://ngnnghc.wordpress.com/2011/01/08/dộng-từ/ (дата обращения: 13.11.2021).
- Nguyễn Lai. Nhóm từ chỉ hướng vận động trong tiếng Việt. Trường Đại học tổng hợp Hà Nội. 1990. 268 tr.
- Nguyễn Lân Trung. Về động ngữ tiếng Việt // Tạp chí Khoa học ĐHQGHN, Ngoại ngữ 27, 2011. Tr. 225–231.