Особенности перевода со среднеанглийского языка (на примере "Кентерберийских рассказов", Джеффри Чосера)
Автор: Иваненко А.Е.
Журнал: Теория и практика современной науки @modern-j
Статья в выпуске: 6-1 (12), 2016 года.
Бесплатный доступ
В данной статье рассмотрены проблемы перевода со среднеанглийского языка произведения Джеффри Чосера «Кентерберийские рассказы». Были выделены студентами слова, которые вызывали затруднения у них при переводе. На основе этого сделан список наиболее сложных слов.
Перевод со среднеанглийского. " кентерберийские рассказы "
Короткий адрес: https://sciup.org/140269195
IDR: 140269195
Список литературы Особенности перевода со среднеанглийского языка (на примере "Кентерберийских рассказов", Джеффри Чосера)
- Chaucer Geoffrey «The Canterbury Tales». - Penguin Press HC, 2005.- 346 p.
- Electronic Middle English Dictionary.- (University of Michigan), Электронный ресурс URL: http://quod.lib.umich.edu/m/med
- J. A. Burrow, Thorlac Turville-Petre «A Book of Middle English, 3rd Edition». - Wiley-Blackwell, 2004.- 432 p.
Статья научная