Особенности развития переводческой мысли на примере переводов отрывка трагедии У. Шекспира "Гамлет" на русский язык

Автор: Дамман Евгения Александровна, Гамбург Илья Сергеевич

Журнал: Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия: Лингвистика @vestnik-susu-linguistics

Рубрика: Переводоведение

Статья в выпуске: 3 т.19, 2022 года.

Бесплатный доступ

В статье рассматривается подход к переводу на русский язык трагедии У. Шекспира «Гамлет» шести переводчиков, относящихся к трем различным временным эпохам. Мы устанавливаем, что одно и то же оригинальное произведение может быть переложено на другой язык по-разному, в зависимости от того, в какое время был выполнен его перевод. В статье проводится обобщение переводческих концепций разных лет, а также сравнение наиболее современных из них, использованных при переводе трагедии У. Шекспира «Гамлет».

У. шекспир, переводческие концепции, сравнительный анализ

Короткий адрес: https://sciup.org/147238669

IDR: 147238669   |   DOI: 10.14529/ling220307

Список литературы Особенности развития переводческой мысли на примере переводов отрывка трагедии У. Шекспира "Гамлет" на русский язык

  • Аксенов, И.А. Шекспир подлинный и Шекспир досочинённый /И.А. Аксенов //Лит. газета. -М, 1933. - С. 3.
  • Алексеев, М.П. Гамлет Бориса Пастернака / М.П. Алексеев // Искусство и жизнь. - Ленинград, 1940. - С. 16-24.
  • Алексеева, И. С. Введение в переводоведе-ние: учебное пособие / И. С. Алексеева. - М.: Издательский центр Академия, 2004. - 352 с.
  • Ананьин, В.З. Не пойти на это безумие я не мог / В.З. Ананьин. - http://www.rus-shake.ru/ menu/news/7162.html
  • Ананьин, В.З. Шекспир. Гамлет / B.З. Ананьин // Север. - Петрозаводск, 2010. - C. 233-239.
  • Верховский, Л. «Гамлет» в стиле фэнте-зи. - http://lev-verkhovsky.ru/гамлет-в-стиле-фэнтези/
  • Вронченко, М.П. Трагедия в пяти действиях. Сочинение В. Шекспира / М.П. Вронченко -СПб., 1828. - 229 с.
  • Захаров, Н.В. Шекспир в России / Н.В. Захаров. - http://www.w-shakespeare.ru/ library/shekspir-i-italyanskiy-gumanism12.html
  • Левин, Ю.Д. Шекспир и русская литература XIX века / Ю.Д. Левин. - Л.: Наука, 1988. - с. 12-13.
  • Лозинский, М.Л. Искусство стихотворного перевода / М.Л. Лозинский // Багровое светило: Стихи зарубежных поэтов в переводе М.Л. Лозинского. -М., 1974. - С. 170-189.
  • Морозов, М.М. Статьи о Шекспире / М.М. Морозов. - М.: Художественная литература, 1964. - 311 с.
  • Нелюбин, Л.Л. История и теория перевода в России / Л.Л. Нелюбин, Г.Т. Хухуни. - М., МГОУ, 2003. - 140 с.
  • Пастернак, Б.Л. Заметки о переводе / Б.Л. Пастернак // Мастерство перевода. - М., 1966. - С. 110-117.
  • Пастернак, Б.Л. Собрание сочинений в 5 т. / Б.Л. Пастернак. - М.: Художественная литература, 1991. - Т. 4. - 909 с.
  • Пешков, И.В. Есть многое на свете... / И.В. Пешков. - https://magazines.gorky.media/nlo/ 2005/2/est-mnogoe-na-svete-vrag-goraczio-i-t-p-ili-perevody-shekspirovskogo-gamleta-kak-povod-dlya-sensaczii.html
  • Полевой, Н.А. Очерк русской литературы за 1837 год / Н.А. Полевой // «Сын отечества и Северный архив». - СПб., 1838. - С. 50-55.
  • Радлова, А.Д. Переводы Шекспира / А.Д. Радлова //Лит. газета. - М., 1935. - С. 4.
  • Русские переводы «Гамлета». - https:// ru. wikipedia. org/wiki/Русские_переводы_«Гамлета»
  • Семенец, О.Е. История перевода (Средневековая Азия, Восточная Европа XV-XIII вв.): учебное пособие / О.Е. Семенец. - Киев, Лыбидь, 1991. - 368 с.
  • Степанов, С.А. Плохой «Гамлет» / С.А. Степанов. - СПб., Пальмира, 2017. - 216 с.
  • Столяров, М.П. Два Гамлета / М.П. Столяров //Лит. критик. -М., 1940. - С. 237-246.
  • Сумароков, А.П. Две эпистолы / А.П. Сумароков. - Санкт-Петербург, 1748. - 29 с.
  • Топоров, В.Л. Литературный проект Шекспир-2. - https://vz.ru/columns/2008/3/1/ 148828.html
  • Топоров, В.Л. Священный ужас-ужас. -http://www.chaskor.ru/article/svyashchennyj_uzhas-uzhas_15942
  • Федоров, А.В. Основы общей теории перевода / А.В. Фёдоров. - М.: ФИЛОЛОГИЯ ТРИ, 2002. - 416 c.
  • Фролов, И.А. Уравнение Шекспира или «Гамлет», которого мы не читали / И.А. Фролов. -http://www.w-shakespeare. ru/library/uravnenie-shekspira-ili-gamlet-kotorgo-mi-ne-chitali.html
  • Цветков, А.П. Уильям Шекспир. Гамлет / А.П. Цветков. - https://magazines.gorky.media/ novyi_mi/2008/8/gamlet-4. html
  • Чекалов, И.И. Переводы «Гамлета» М. Лозинским, А. Радловой и Б. Пастернаком в оценке советской критики 30-х годов / И.И. Чекалов. -http://www. w-shakespeare. ru/library/ shekspirovskie-chteniya-1990-11.html
  • Чуковский, К.И. Высокое искусство / К.И. Чуковский. - СПб.: Азбука СПб., 2015. - 416 с.
Еще
Статья научная