Отражение эволюции этнокультурного сознания начала XXI века в немецком словаре неологизмов
Автор: Искандарова Г.Р.
Журнал: Международный журнал гуманитарных и естественных наук @intjournal
Рубрика: Филологические науки
Статья в выпуске: 4-2 (55), 2021 года.
Бесплатный доступ
В статье показано, что Немецкий словарь неологизмов 2007 года является своеобразным отражением немецкого этнокультурного сознания на лексическом уровне. В словаре особое внимание уделяется политическим аспектам событий, оказывающим непосредственное влияние на экономическую жизнь этноса. Представленные в словаре концепты «экономический/политический деятель», «деловой человек», «спорт», «медицина, фармацевтика и здоровье», «транспорт и путешествие» не являются статичными, они эволюционируют, взаимодействуя друг с другом.
Этнокультурное сознание, концепты и категории, немецкий словарь неологизмов, репрезентация, вербализация
Короткий адрес: https://sciup.org/170188713
IDR: 170188713 | DOI: 10.24412/2500-1000-2021-4-2-48-50
Reflection of the evolution of ethno-cultural consciousness at the beginning of the 21st century in the German dictionary of neologisms
The article shows that the 2007 German Dictionary of Neologisms is a unique reflection of the German ethno-cultural consciousness at the lexical level. The Dictionary pays special attention to the political aspects of events that have a direct impact on the economic life of an ethnic group. The concepts represented in the Dictionary «economic/political figure», «business person», «sport», «medicine, pharmacy and health», «transport and travel» are not static, they evolve by interacting with each other.
Текст научной статьи Отражение эволюции этнокультурного сознания начала XXI века в немецком словаре неологизмов
Возникающие в современном обществе противоречия между необходимостью дальнейшего этнического развития народов и требованиями современной индустриальной цивилизации ко все большему единообразию в политике, общественной жизни, экономике и образе мышления усиливают необходимость глубокого изучения этнокультурной специфики когнитивного, коммуникативного, этнокультурного, языкового сознания.
Сознание представляет собой результат отражения субъектом окружающей действительности и обеспечивает познавательный процесс. Формирующиеся у человека общие понятия объединяются в систему знаний о мире, которая состоит из концептов разного уровня сложности и абстракции [1, с. 23], или структур представления знания, отражающих содержание опыта [2, с. 51].
Сознание всегда этнокультурно обусловлено, поскольку является результатом особой, свойственной каждой культуре системы организации элементов опыта, которые сами по себе не всегда являются уникальными и повторяются во множестве культур.
О сущности изменений, происходящих в структурах немецкого этнокультурного сознания, представляется возможным делать выводы на основе анализа языковых данных Немецкого словаря неологизмов (НСН) [3].
В качестве представителей «организаций, предприятий» выступают финансовые институты, банки, фирмы, фабрики, например Frauenbank ‘банк или учреждение по оказанию финансовых услуг женщинам’, Feuerwerksfabrik ‘фабрика по производству пиротехнических изделий’ (наименование актуально в связи с участившимися взрывами на таких фабриках), Billigfluggesellschaft ‘бюджетная авиакомпания, лоукостер’, Pleitekandidat ‘предприятие, находящееся на грани банкротства’, Startup ‘предприятие на этапе основания’, Strandbar ‘кафе на пляже или песчаном берегу реки в крупном городе’.
Концепт «экономический деятель» репрезентируется в НСН также единицами, представляющими отдельных представителей различных сообществ, связанных с экономической жизнью народа: Riester-Sparer ‘вкладчик в период реформирования пенсионного страхования по модели Вальтера Ристера’, ALG-II-Bezieher ‘получатель пособия по безработице II’, Arbeitsunwilliger ‘безработный, не желающий трудоустройства и предпочитающий жить на социальное пособие от государства’. Лексема Berufsgeheimnisträger ‘лицо, которому запрещено разглашать профессиональную тайну’ вошла в употребление после того, как в 2004 году министр юсти- ции Германии Бригитта Циприс внесла законопроект о прослушивании врачей, журналистов, священнослужителей; однако, после обрушившейся критики законопроект быстро отозвали.
Наиболее широко в НСН представлены конкретные имена немецких политических деятелей периода правления Герхарда Шредера: Вальтер Ристер (министр труда и социального обеспечения), Петер Гарц (немецкий предприниматель и экономист, реформатор рынка труда), Берт Рюруп (профессор экономики, с октября 2002 г. возглавлявший Комиссию по реформе социальной системы ФРГ). От фамилий Рис-тер, Гарц и Рюруп образованы следующие композиты: Riester-Rente, Riesterreform, Riesterprodukt, Riestervertrag; Hartz-Gesetz, Hartz-Kommission, Hartz-Konzept, Hartz-Plan, Hartz-Reform; Rurup-Rente, Rurup-Kommission .
Немаловажно отметить, что в НСН присутствует большое количество единиц, вербализующих концепт «деловой человек», что может свидетельствовать об основополагающей роли отдельных сфер производства в немецкой экономике рассматриваемого периода, например, Gesundheitsokonom ‘экономист, разрабатывающий экономические модели в системе здравоохранения, направленные на сокращение расходов’, Sternekoch ‘шеф-повар, отмеченный благодарностями или наградами’, Stadtsprecher ‘представитель городской прессы’, Vorstandsboss ‘председатель правления’, Volumenhersteller ‘производитель продуктов в большом количестве’. В данной связи интересна интерпретация лексемы Behordenchefin ‘женщина-руководитель ведомства’, восходящая к имени Марианны фон Биртлер, которая в 2000 г. заняла пост федерального уполномоченного по работе с документами служб государственной безопасности бывшей ГДР и сменила Йоахима Гаука.
Концепт «террористическая, агентурная деятельность» связан с такими лексемами, как Auskunftsperson ‘осведомитель, тайный агент’, Aufstandischer ‘повстанец’, Bahnattentater, Bahnbombenleger ‘террорист на объектах железнодорожного транспорта’, Flugzeugentfuhrer ‘угонщик самолета’, Kofferbomber ‘террорист, совершающий теракт при помощи бомбы, спрятанной в чемодане’, Schlafer ‘обученное террористическими организациями лицо, которое живет незаметно, не привлекая внимания, и готовое в любое время совершить террористический акт’.
Кроме того, определенный интерес представляют единицы, вербализующие и характеризующие концепт «спорт» в Германии начала XXI века: Anschieberin ‘боб-слеистка, приводящая болид в движение собственными силами (с 2002 года женский бобслей – соревнования двоек – вошел в олимпийскую программу)’, Begleitlaufer ‘лицо, сопровождающее слабовидящего спортсмена на лыжных соревнованиях’, Basketballnationalspieler ‘баскетболист национальной команды’ , Heim-WM ‘чемпионат мира, проходящий в своей стране’, Nordic Walking ‘скандинавская ходьба, финская ходьба, ходьба с палками’.
Концепт «медицина, фармацевтика и здоровье» вербализуется огромным множеством лексических единиц, среди которых следует выделить Fortpflanzungsmediziner ‘специалист в области репродуктивной медицины’, Nachahmermedikament ‘дженерик’, Supervirus ‘генетическая комбинация вируса птичьего гриппа с вирусом человеческого гриппа’. В связи с птичьим гриппом появился ряд композитов с первым компонентом H5N1 , например, H5N1-Erreger, H5N1-Fall, H5N1-Infektion, H5N1-Stamm, H5N1-Variante, H5N1-Virus.
Концепт «транспорт и путешествие» актуален для немецкого общества эпохи начала 21 столетия. Приведем яркие примеры: Brotchentaste ‘кнопка на терминале оплаты для парковки; подразумевается краткосрочная бесплатная парковка, во время которой водитель должен успеть купить себе булочку ’, Fahrfreude ‘удовольствие от вождения автомобиля’, Fahrhilfe ‘помощь в вождении, электрические системы-помощники в современном автомобиле’, Tanktourismus ‘бензиновый туризм, заправка транспортного средства в стране с невысокими ценами на топливо’, Erdgasauto ‘автомобиль, работающий на природном газе’, Spritkosten ‘цены на бензин’, Autobahnraser ‘автогонщик, водитель автомобиля, нарушающий правила дорожного движения’.
Итак, Немецкий словарь неологизмов не только отражает изменения в структурах немецкого этнокультурного сознания, но и закладывает основу для построения нового мировоззрения, что отражается, в первую очередь, на лексическом уровне.
Эволюция структур немецкого этнокультурного сознания заключается как в появлении и исчезновении целых концептов, так и в постепенном количественном изменении концептуальных признаков и репрезентируется различным набором лексических, грамматических и фразеологических структур на отдельных этапах исторического развития нации.
Список литературы Отражение эволюции этнокультурного сознания начала XXI века в немецком словаре неологизмов
- Болдырев Н.Н. Когнитивная семантика: (Курс лекций по английской филологии): Учебное пособие для студентов вузов, обучающихся по специальности "Зарубежная филология". - Тамбов: Изд-во ТГУ, 2000. - 123 с.
- Искандарова Г.Р. Когнитивно-функциональные исследования деривационно-семантических категорий существительных в современном немецком языке: Монография. - Уфа: РИЦ БашГУ, 2010. - 264 с.
- Немецкий словарь неологизмов (НСН) = Deutsches Neologismenwörterbuch. Neue Wörter und Wortbedeutungen in der Gegenwartssprache / hrsg. von Uwe Quasthoff unter Mitarbeit von Sandra Liebold, Nancy Teubert, Tanja Wolf. - Berlin; New York: Walter de Gruyter, 2007. - 690 p.