Отражение образа деревни в русской и китайской поэзии (на примере лирики Н. М. Рубцова "Тихая моя родина" и Тао Юаньмина "Возвратился к садам и полям")

Бесплатный доступ

Цель работы - выявить семантические особенности восприятия и интерпретации образа деревни в стихотворении Н.М. Рубцова «Тихая моя родина» и первой части поэтического цикла Тао Юаньмина «Возвратился к садам и полям». Делаются выводы о сходствах и различиях в представлениях поэтов о природе, земле, родине. Полученные результаты позволяют определить национально-ориентированные особенности русской и китайской пасторали и могут быть полезны практике преподавания русского языка как иностранного в китайской аудитории.

Образ деревни, русская поэзия, китайская поэзия, творчество н.м. рубцова, тао юаньмин, сравнительный анализ, пастораль

Короткий адрес: https://sciup.org/170212392

IDR: 170212392   |   DOI: 10.24412/2500-1000-2025-11-2-301-305

The reflection of the village image in Russian and Chinese poetry (a case study of N. M. Rubtsov’s My Quiet Homeland and Tao Yuanming’s Returning to Gardens and Fields)

The purpose of this study is to identify the semantic features of the perception and interpretation of the village image in N.M. Rubtsov’s poem My Quiet Homeland and in the first poem of Tao Yuanming’s cycle Returning to Gardens and Fields. The research draws conclusions about the similarities and differences in the poets’ attitudes toward nature, land, and homeland. The findings make it possible to define nationally oriented features of Russian and Chinese pastoral traditions and may be useful in teaching Russian as a foreign language to Chinese learners.