Оттенки фонем и звуковые явления в казахском языке

Автор: Аманбаева А.Ж., Жумабаева Ж.Т.

Журнал: Международный журнал гуманитарных и естественных наук @intjournal

Рубрика: Филологические науки

Статья в выпуске: 9-3 (96), 2024 года.

Бесплатный доступ

Статья повествует об оттенках фонем и звуковых явлениях в казахском языке. Также рассматриваются работы ученых, исследовавших фонемы и звуковые явления в казахском языкознании. В частности, иллюстрируется проявление явлений редукции и ассимиляции в казахском языке, приводятся основные различия данных феноменов.

Фонология, редукция, ассимиляция, фонема, аллофон, оттенок, вариант, вариация

Короткий адрес: https://sciup.org/170207202

IDR: 170207202   |   DOI: 10.24412/2500-1000-2024-9-3-126-129

Phoneme shades and sound phenomena in the Kazakh language

The article discusses the nuances of phonemes and sound phenomena in the Kazakh language. It also examines the works of scholars who have studied the given fields in Kazakh linguistics. In particular, it illustrates the manifestation of the phenomena of reduction and assimilation in the Kazakh language, highlighting the main differences between them.

Текст научной статьи Оттенки фонем и звуковые явления в казахском языке

В общем языкознании оттенки фонем называют различными терминами. Специфика этих терминов связана с принципами и направлениями исследования фонологических школ. К примеру, в американской школе фонологии используется термин аллофон, в ленинградской школе – термин оттенок, тогда как в московской школе фонологии применяют понятия вариант и вариация. В первую очередь необходимо прояснить понятия вариант и вариация с точки зрения сегментной фонетики. Согласно теории московской фонологической школы, оттенок фонемы в сильной позиции называется вариацией, а в слабой позиции – вариантом. Здесь понятие вариант относится к двум фонемам, а вариация – к одной. Например, в словах тар, тер, тұр, түр фонема «т» имеет четыре оттенка в сильной позиции. В словах жанды – жамбады, жанған – жаңған вариантами считаются м и ң в слабой позиции. Так, здесь у фонемы «м» есть два варианта, это м и ң. Также в трех вариантах проявляется фонема «з» (с, ж, ш). Например: қазса – қасса, боз жорға – божжорға, көзсіз – көссіз и пр. В речевом процессе соседствуют сегментные и суперсегментные (просодические) единицы. Таким образом, если сегментные единицы иллюстрируют звуковые изменения, то в просодическом плане за основу берется верное использование говорящим – т.е. адресантом – интонационных компонентов (мелодии, громкости, пауз, ритма и тона). В результате сперва возникает необходимость определить варианты и вариации фонем как сегментных единиц звучащего дискурса, а затем проследить их возможные просодические изменения.

В казахском языке особое место занимают явления редукции и ассимиляции. Редукция – это ослабление и опущение звуков между словами. Во многих случаях, редукция в казахском языке связана с гласными. Ученые заметили, что звуки подвергаются редукции в связи с особенностями произношения открытых и закрытых слогов в составе слов. Ученый Б.Калиев, разносторонне исследовавший явление редукции, утверждает, что гласная в ударном слоге произносится с силой и громко, артикулируется ясно, тогда как в безударном слоге гласная теряет силу и произносится неявно. Также ученый показывает с помощью эксперимента, что если закрытые гласные в безударных слогах встречаются между твердыми согласными, то происходит значительное ослабление звука. Исследование доказывает, что длительность казахских гласных связана с типом слога, в котором эта гласная находится: гласные в полуоткрытых слогах произ- носятся более продолжительно, чем в закрытых, а в открытых более продолжительно, чем в полуоткрытых. Также открытость слога влияет на присутствие в нем долгой гласной, а в закрытых слогах длительность гласных сокращается. Долгие гласные встречаются в открытых слогах, поскольку после них в слоге нет ни одной согласной, и ничего не мешает продолжительности произношения. В полуоткрытых и закрытых слогах, соответственно, существуют препятствия. Длительность гласной связана не только с тем слогом, в котором она непосредственно находится, но и с соседними слогами. Гласные, находящиеся в одинаковом фонетическом положении, произносятся долго или кратко в зависимости от типа следующего за ними слога. Скажем, гласная, соседствующая с открытым слогом, произносится чуть дольше обычного, а гласная рядом с закрытым слогом – чуть короче. Это также было доказано с помощью эксперимента. Например: дінсіз (40-100), балала (90-80160), балалар (80-70-100) т.б [1]. Можно сделать вывод, что гласные в составе слова подвергаются влиянию не только тех согласных, которые находятся рядом с ними, но и гласных в соседних слогах. Длительность закрытых гласных в казахском языке также связана с их позицией в слове. К примеру, если сравнить гласные из открытых и полуоткрытых слогов с гласными закрытых слогов, то первые произносятся дольше: іс (100) – тіс (60), із (135) – біз (110). Иными словами, гласная, находящаяся в начале слова, произносится дольше, чем гласная, «запертая» меж двух согласных, но короче гласной, находящейся в конце слова.

Ученые отмечают, что все согласные в слове тем или иным образом влияют на продолжительность произношения гласных. С этой точки зрения, порой можно задаться вопросом: чье влияние сильнее – соседствующие согласные или ударность (безударность) слога? В казахском языке явление редукции в основном осуществляется в слоге, который близок к ударному слогу. Например: балалар, мағына, топырақ, қызымет, орыны т.б. [1]. Также ученый отмечает, что каждый гласный звук обладает собственной длительностью, силой и тоном, и долгие гласные произносятся более продолжительно, чем краткие. Экспериментально доказано, что «долгие гласные можно растягивать как угодно – от этого не меняется значение слова. Однако закрытые гласные нельзя произносить долго: это приводит к изменению значения или к нарушению разговорной нормы». В труде И.Кенесбаева «Фонетика» сказано следующее: произношение определенных гласных меняется (редук-цируется) в зависимости от их позиции в слове, и порой гласные и вовсе опускаются – это связано с ударением и мелодией соседних звуков. Например, согласно утверждениям авторов, если в казахском поли-силлабическом слове встречается один лишь звук [а], то во втором слоге звук а слышится неявно. К примеру: шағалалар, қалалар и пр. В этих словах звук а во втором слоге произносится не так ясно, как в остальных слогах. А в слове балалар звук а (в слоге ла) подвергается редукции в устной речи, и слово произносится как баллар или балдар. Также ученый приводит такие примеры, как ерін-ерні, мұрын-мұрны, көңіл-көңлі и утверждает, что после присоединения похожего гласного звука, гласный звук в составе слова опускается [2]. В. Севортян подчеркивает, что закрытые гласные чаще открытых подвергаются редукции и опущению. Также, если взять слово кісіне, звук і в первом слоге произносится кратко, а второй звук і опускается в речи. Таким образом, можно заметить, что звуки в открытых и закрытых слогах казахского языка меняются чаще всего.

Экспериментальные фонетические исследования доказывают, что открытые слоги произносятся долго, а закрытые – кратко. Например: в слове кі-сі-не три открытых слога произносятся как кісне: краткость первого і обусловлена его нахождением в закрытом слоге (кіс). Второй звук і опускается из-за психологических особенностей говорящего – желания донести мысль в как можно более компактной форме. Так, опущение гласных в каком бы то ни было слове нашего языка осуществляется только в открытых слогах. Если опираться на мнения о редукции гласных в казахском и тюркских языках, то возникают несоответствия. Учитывая необходимость наличия определенной системы в устной речи, нужно рассматривать редукцию не только как фонетическое явление, но и с морфонологической точки зрения [2]. До нынешнего времени, морфонологические явления не были исследованы должным образом, а все звуковые изменения рассматривались в русле фонетики и объяснялись с помощью фонетических законов, что стало препятствием для верного разъяснения феномена редукции. Например: мойын-мойны, однако шойын-шойны – неверно, также халық-халқы, но слова балық, салық, толық не превращаются в балқы, салқы, толқы. Как можно объяснить разнородность данных примеров? В нашем понимании, редуцирование – это процесс, возникающий только в устной речи. Говорящий делает попытку донести мысль до слушателя, не тратя лишние силы и как можно быстрее, сокращая выражение, но не меняя его значения [3].

В общем казахском языкознании особое место занимает также явление ассимиляции. Ассимиляция – это акустически-артикуляционное уподобление согласных и их артикуляционная адаптация на стыке фонем. Например, аффиксы, присоединяемые к корням слов ат-қа, бас-ты, ақ-қа, дәп-тер-ге адаптируются друг к другу, а также в процессе произношения корень и аффиксы влияют друг на друга: басшы – башшы, қосшы – қошшы, сезсе – сессе и пр. Известно, что ассимиляция бывает прогрессивная, регрессивная и взаимная. Например, при прогрессивной ассимиляции последний согласный звук предстоящей морфемы оказывает акустическое влияние на первый согласный звук последующей морфемы. Например, в словах нан-ға, нан-мен, нан-ның корень влияет на аффиксы, поэтому слова оканчиваются мягкими согласными. Из звонких согласных казахского языка, лишь ж и з встречаются в конце слова. Впрочем, слов, оканчивающихся на ж, мало (мұқтаж, лаж, уәж, тәж), а также буквы ж и з пишутся в конце слов, заимствованных из русского языка (тираж, экипаж, фиксаж). Обычно казахские слова оканчиваются на твердые согласные. Твердые согласные в конце слов требуют наличия таких же согласных в следующих за ними морфемах. Например: тас-қа, ас-қа, бас-қа, төс-ке и пр. Прогрессивная ассимиляция не может изменить сонорные согласные. Во время регрессивной ассимиляции меняется лишь один звук – это звук н. Когда этот звук следует за глухими заднеязычными ғ и г, его произношение меняется. Например:

жанған – жаңған, көнген – көңген и пр. Также, если предыдущее слово оканчивается на н, а следующее за ним слово начинается с п, то переднеязычный звук н превращается в лабиальный м. Например: жанпида – жампида, Жанпейіс – жампейіс и пр. Также существуют примеры взаимной ассимиляции [4]. При этом прогрессивная и регрессивная ассимиляция оказывают двустороннее влияние на звуки. Взаимная ассимиляция встречается между слов. Например: Аманкелді – Амаңгелді, күн көрді – күңгөрді, тас жол – ташшол, бес жыл – бешшыл, қайран қалды – қайраңғалды. Подобные изменения происходят в речи. В заключение, редукция и ассимиляция – это своеобразные явления, встречающиеся в казахском языке.

Список литературы Оттенки фонем и звуковые явления в казахском языке

  • Калиев Б. Редукция гласных в казахском языке. - А., 1984.
  • Кенесбаев С., Мусабаев Г. Современный казахский язык. - Алматы: Наука, 1975.
  • Айгабылов А. Морфонология казахского языка: Учебник. - Алматы: Санат, 1995.
  • Толекова Г.К. Явления ассимиляции и смещения (ығысу) в казахском языке. - Алматы, 2008.