Перевод синтаксических средств в поэме “Кыз Дарыйка” на английский язык и их особенности

Автор: Жапарова Г.Т., Караева З.К., Пименова М.В.

Журнал: Международный журнал гуманитарных и естественных наук @intjournal

Рубрика: Филологические науки

Статья в выпуске: 2-1 (65), 2022 года.

Бесплатный доступ

В этой статье представлены модели особенностей перевода различных компонентов путём перевода синтаксических средств. Путём сравнения перевода поэмы на кыргызском и английском языках проводился анализ синтаксических средств. Сопоставительно-типологические исследования в области синтаксической стилистики в сравниваемых языках характеризуются не только недостаточной изученностью проблемы, но и отсутствием значительной теоретической базы. Лишь в некоторых исследованиях представлены попытки контрастивного анализа отдельных стилистических средств. В данной статье исследованы национально-лингвальные особенности синтаксических средств в двух разных по типу языках. В определенной мере они передают национальное своеобразие, присущее, лишь англичанам и кыргызам. Экспрессивность синтаксических стилистических средств определяется расширением и осложнением их основной функции.

Еще

Синтаксическое средство, перевод, особенности перевода, контрастивный анализ, компонент, модель

Короткий адрес: https://sciup.org/170193851

IDR: 170193851

Список литературы Перевод синтаксических средств в поэме “Кыз Дарыйка” на английский язык и их особенности

  • Акматалиев А. Современный кыргызский литературный язык. Б., 2009.
  • Алиманов К. "Кыз Дарыйка". народная поэма, том 11. Б., 2001.
  • Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1969.
  • Бабенко Л.Г. Лингвистический анализ художественного текста. М., 2005.
  • Джапаров А. - Синтаксис современного кыргызского языка. Фрунзе, 1979.
Статья научная