Перевод синтаксических средств в поэме “Кыз Дарыйка” на английский язык и их особенности
Автор: Жапарова Г.Т., Караева З.К., Пименова М.В.
Журнал: Международный журнал гуманитарных и естественных наук @intjournal
Рубрика: Филологические науки
Статья в выпуске: 2-1 (65), 2022 года.
Бесплатный доступ
В этой статье представлены модели особенностей перевода различных компонентов путём перевода синтаксических средств. Путём сравнения перевода поэмы на кыргызском и английском языках проводился анализ синтаксических средств. Сопоставительно-типологические исследования в области синтаксической стилистики в сравниваемых языках характеризуются не только недостаточной изученностью проблемы, но и отсутствием значительной теоретической базы. Лишь в некоторых исследованиях представлены попытки контрастивного анализа отдельных стилистических средств. В данной статье исследованы национально-лингвальные особенности синтаксических средств в двух разных по типу языках. В определенной мере они передают национальное своеобразие, присущее, лишь англичанам и кыргызам. Экспрессивность синтаксических стилистических средств определяется расширением и осложнением их основной функции.
Синтаксическое средство, перевод, особенности перевода, контрастивный анализ, компонент, модель
Короткий адрес: https://sciup.org/170193851
IDR: 170193851
Список литературы Перевод синтаксических средств в поэме “Кыз Дарыйка” на английский язык и их особенности
- Акматалиев А. Современный кыргызский литературный язык. Б., 2009.
- Алиманов К. "Кыз Дарыйка". народная поэма, том 11. Б., 2001.
- Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1969.
- Бабенко Л.Г. Лингвистический анализ художественного текста. М., 2005.
- Джапаров А. - Синтаксис современного кыргызского языка. Фрунзе, 1979.