Переводческие стратегии при ревербализации лексических средств, отражающих американские культурные реалии, в английском и китайском языках (на материале перевода романа Джека Керуака "В дороге")
Автор: Гуц В.С., Кравцова А.В.
Журнал: Грани познания @grani-vspu
Рубрика: Филологические науки
Статья в выпуске: 3 (92), 2024 года.
Бесплатный доступ
Рассматриваются и анализируются переводческие стратегии, используемые при передаче американских культурных реалий в процессе ревербализации лексических средств в англо-китайском переводе, на примере романа Джека Керуака «В дороге». В исследовании затрагиваются вопросы идентификации и сохранения культурного кода США в китайском языковом образе.
Переводческие стратегии, культурные реалии, американский культурный код, транскрипция, калькирование, межкультурный диалог
Короткий адрес: https://sciup.org/148329122
IDR: 148329122 | УДК: 81-26
Translation strategies in the reverbalization of lexical means reflecting American cultural realities in English and Chinese languages (based on the translation of Jack Kerouac’s novel “On the road”)
The article discusses and analyzes translation strategies used in the reverberation of lexical means reflecting American cultural realities in the process of English to Chinese translation, using Jack Kerouac’s novel “On the Road” as an example. The study addresses the concerns about the identification and preservation of the US cultural code in the Chinese linguistic context.
Список литературы Переводческие стратегии при ревербализации лексических средств, отражающих американские культурные реалии, в английском и китайском языках (на материале перевода романа Джека Керуака "В дороге")
- Бархударов Л.С. Язык и перевод: Вопросы общей и частной теории перевода. М.: Международ. отношения, 1975.
- Горелов В.И. Лексикология китайского языка. М.: Просвещение, 1984. EDN: WAVIYJ
- Комиссаров В.Н. Современное переводоведение. М.: Эксмо, 2011.
- Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии: Пер. с англ. / Общ. ред. и вступ. ст. А.Е. Кибрика. М.: Издат. группа "Прогресс", "Универс", 1993.
- Kerouac J. On the Road // The Library of American Literature. N.Y.: Penguin Books, 2003.
- Kerouac J. 在路上 (Zài lùshang) / trans. Liao Jian // Contemporary Foreign Literature. Beijing: People's Literature Publishing House, 2008.
- Li Jin. Translation Features of Chinese Poetry // Journal of Sociology and Ethnology. 2020. No. 3. Pp. 80-85.
- Nida E.A. Theory of Translation: Meanings and Principles. Oxford: Clarendon Press, 2009.
- Vinay J.-P., Darbelnet J.A Comparative Approach to Translation // Translation Strategies. Paris: Les Presses Universitaires de France, 1995.
- Zhao Youzhen.Introduction to Chinese Cultural Studies // Cultural Studies. Beijing: Culture and Art Publishing House, 2014.