Перфект и перфектность: к вопросу о терминологическом разграничении понятий и статусных характеристиках категории
Автор: Терентьева Елена Витальевна
Журнал: Известия Волгоградского государственного педагогического университета @izvestia-vspu
Рубрика: Новое в науке о языке
Статья в выпуске: 5 (29), 2008 года.
Бесплатный доступ
Предпринята попытка терминологического разграничения понятий «перфект», «перфектное значение», «перфектность» и уточнения статусных характеристик категории перфектности русского глагола.
Короткий адрес: https://sciup.org/148163353
IDR: 148163353
Текст научной статьи Перфект и перфектность: к вопросу о терминологическом разграничении понятий и статусных характеристиках категории
Печатается при поддержке РГНФ, проект № 07-04-00264а.
Большинство ученых признают наличие значительных трудностей при установлении в языках неперфектного типа особой семантики, характеризующейся «соединением в одной предикативной... единице двух так или иначе связанных между собой временных планов - предшествующего и последующего» [7. С. 426]. Однако обратиться к проблеме, вынесенной в название статьи, в большей степени нас побудила та терминологическая «разноголосица», которая отмечается в научной литературе при рассмотрении сложных вопросов, связанных с проблемой перфекта в русском языке.
Названное явление описывается в исследованиях с помощью различных терминов: «перфект» [3; 5], «перфектное значение» [1; 5; 7; 20; 21; 22; 24; 27], «пер-фектность» [16; 17], «перфектный разряд», «признак перфектности» [6], «перфектный феномен» [23], «перфектив» [3; 4]. В ряде работ не разграничиваются термины «перфект», «перфектное значение» и «пер-фектность», что приводит к затруднениям в определении статуса самого явления. К сожалению, в научной литературе имеют место еще более досадные примеры терминологического смешения: «Одним из наиболее существенных различий, касающихся грамматической структуры глагола, является наличие в говорах особой категории перфективности, или перфекта, отсутствующей в литературном языке» [19. С. 148]. В других исследованиях, напротив, подчеркивается необходимость терминологического уточнения, чтобы, например, «размежеваться с наименованием форм гла-
гольного времени в древнерусском языке и с интернациональным обозначением форм СВ и НСВ» [3].
Как видим, возникает необходимость в более тщательном отборе терминов, их однозначном толковании и, возможно, разграничении в употреблении терминов в связи с различными периодами развития русского языка. Из всего многообразия терминов в работе приняты следующие: «перфект», «перфектное значение», «пер-фектность».
В древнерусском языке было четыре формы прошедшего времени (аорист, имперфект, перфект и плюсквамперфект). Перфект обозначал действие в прошлом с продолжающимся результатом в настоящем, что было отражено в формальном составе древнерусского перфекта [2. С. 326].
Наблюдения над процессом свертывания подсистемы прошедших времен обусловили необходимость введения понятия перфектности для обозначения категориальной семантики, которая сформировалась на базе грамматического значения перфекта и которую приобретала способность выражать любая древнерусская пре-теритальная форма. Таким образом, в работе разграничиваются перфект - название формы прошедшего времени в древнерусском языке, перфектное значение, свойственное этой форме в рамках оппозиции простых и сложных прошедших времен древнерусского языка, и перфект-ность как лексико-грамматическая категория [25; 26].
При анализе древнерусских претери-тальных форм мы исходим из положения С.П. Лопушанской о сложном взаимодействии конкретно-пространственных и абстрактно -пространственных представле -ний об объективно-реальных формах бытия, что может быть осмыслено как философская основа объяснения эволюции языка [8; 9; 10; И].
Предложенный подход позволяет рассматривать перфектность как формирующуюся лексико-грамматическую категорию, которая уже в древнерусском языке имела набор релевантных признаков - завершенность процесса в прошлом, его результативность и актуальность для последующих темпоральных событий.
Как показывает анализ древнерусских памятников письменности, семантику перфектности в основном передают формы перфекта, у которых можно установить наличие релевантных признаков: и кгда стаим ше въ црквн бажнъш ^д^ирдше севе гаа прншелъ ксне’км юкдньие дд сквьрниши сии улв'Ькъ! [29]. Словоформа присвя-зочного перфекта от глагола прити в приведенном примере обозначает завершенный в прошлом процесс, результат которого актуален для последующих событий. В данном случае на актуальность результата прошедшего действия указывает темпоральный фон, свидетельствующий, что субъект уже начал другое действие, которое выражено в контексте формой настоящего времени, употребленной в функции однородного сказуемого прншелъ «сн да сквьрниши («ты пришел и сквернишь»). Приставка при- эксплицирует значение завершенности перемещения; лексический уточнитель сЕдло (=сюда) указывает в контексте на прибытие субъекта к конечному пункту движения, что способствует актуализации лексико-грамматического значения результата завершенного процесса.
В некоторых контекстах отмечаются случаи выраженности категориальной семантики перфектности и у форм аориста: peve гь къ пришьдъшиилгь къ неллоу нюдЕоллъ на соудъ д^ъ придоуъ въ ллиръ сь ллене видаще видать [28. Л. 5. Об. И - 12]. В приведенном фрагменте форма аориста обозначает завершенный в прошлом процесс. Предел как временная граница действия (и его восприятия), по мнению Е.В. Петрухиной, может рассматриваться «изнутри», со стороны самого действия, и снаружи, с точки зрения отношений данного действия с другими смежными во времени ситуациями (начало новой ситуации, ее изменение и т. и.) [18. С. 44]. Анализируемый контекст позволяет говорить о предельности действия придох^ с обеих точек зрения. На актуальность результата завершенного действия указывает перцептивность описываемой ситуации, эксплицитно выраженной с помощью включения в контекст формы настоящего времени и причастия от глагола чувственного восприятия ви-ДАще видать. Приставка при- актуализирует значение завершенности перемещения, указывая на прибытие субъекта к конечному пункту движения, что контекстуально подтверждается лексическим уточнителем въ лшръ сь. Все это убеждает в том, что в данном контексте словоформа аориста выражает семантику перфектности.
Следует отметить, что подобные случаи зафиксированы и в летописях: и во^вл е 1Ульг» к собЕ и pev имъ доври гостье при-доша и рЕша ДеревлАне прндохомъ кнАгине [30. Л. 15].
Анализируя аналогичные контексты, ученые усматривали в них неправильное употребление аориста, тогда как они ожидали перфект [27. С. 140].
Рассмотренные примеры служат доказательством того, что перфектность имеет лексико-грамматический статус. Ее наличие у форм аориста свидетельствует о некоторой независимости ее семантики от конкретной формы прошедшего времени (перфект, плюсквамперфект, аорист), но в то же время - и о ее связи с формой прошедшего времени вообще как явления темпорального.
С нашей точки зрения, словоформы аориста в анализируемых контекстах, употребленные в конструкциях прямой речи, обозначают завершенный в прошлом процесс. Актуальность результата рассмотренных действий реализуется в плане прошедшего времени, названного аористом peve (первый пример) и рЕша (второй пример), обозначающими факт в прошлом и вводящими прямую речь.
Формирование категории перфектности мы рассматриваем как особый процесс, сопровождающий унификацию подсистемы прошедших времен и укрепление в исторический период категории вида. Как было показано в работах С.П. Лопушан-ской, «свертывание системы времен и личной парадигмы русского глагола сопровождалось компенсаторными процессами на функционально-семантическом уровне» [13. С. 52]. Эти процессы имеют различный характер: первая их разновидность не приводит к существенным изменениям на других уровнях языка; вторая ярко проявляется в «междууровневых» реализациях компенсирующих элементов и обнаруживается в истории системы времен русского глагола [14. С. 85 - 86]. Формирование категории вида в истории русского языка можно рассматривать как процесс второй разновидности, компенсирующий свертывание всей древнерусской системы времен. Становление категории перфектности, на наш взгляд, следует охарактеризовать как до полнительный компенсаторный процесс, сопровождавший свертывание претериталь-ной подсистемы и становление единой формы прошедшего времени, способной передавать все оттенки значений утраченных форм на базе укрепившейся категории вида.
Таким образом, в работе исследуется компенсаторность семантики перфектности как одна из разновидностей заместительной функции, «развивающейся чаще всего на разных языковых уровнях взамен утраченных смысловых и функциональных отношений между грамматическими категориями и формами» [15. С. 671].
При анализе рассматриваемого феномена в современном русском языке мы используем термин перфектность для обозначения функционально - семантической категории, семантику которой может выражать словоформа прошедшего времени с помощью различных разноуровневых языковых средств.
Как показал анализ материала, чаще перфектность реализуется в контекстах прямой речи, диалогах; реже эта семантика отмечается в повествовательных конструкциях, например: Сейчас он вспомнил (и думает) о своих «царицынских мытарствах» [31. С. 27]; Мысль Седова унеслась (=и находится в другой стороне) сейчас в другую сторону (Там же. С. 118); Солнышко сейчас скрылось (=и его нет) (Там же. С. 57).
В приведенных примерах все глаголы выражают завершенность действия; лексико-грамматическое значение результата эксплицировано отнесенностью к общерезультативному морфемно охарактеризованному способу глагольного действия; актуальность результата завершенных в прошлом процессов для последующих событий не вытекает из контекста или речевой ситуации в целом и поэтому выражена лексическим уточнителем сейчас.
Иногда определяющими факторами для установления перфектности являются не только лексическое значение глагола, его лексико-грамматические признаки, но и абсолютное употребление претеритальных словоформ, которое ориентировано на момент речи и характеризует возникшую в результате завершившегося действия новую ситуацию: Словно не на войну сюда приехали (=и сейчас здесь), а на обыкно- венную охоту [30. С. 83]; Сам пришляк сгинул (и его сейчас нет), а дом остался (=и он сейчас здесь) (Там же. С. 50).
Таким образом, проведенный анализ показал, что наличие релевантных признаков перфектности - завершенность действия в прошлом, его результат и актуальность этого результата для последующих событий - обеспечивается разноуровневыми языковыми средствами (лексическими, словообразовательными, лексико-грамматическими, грамматическими).
Подводя итоги, следует сказать, что в истории формирования категории перфектности решающую роль сыграло взаимодействие лексической и грамматической семантики, которое было обусловлено развитием мышления, представлений о явлениях реальной действительности. Становление этой категории рассматривается как дополнительный компенсаторный процесс, сопровождавший свертывание претериталь-ной подсистемы и закрепление универсальной формы прошедшего времени, генетически восходящей к древнему перфекту.
Эволюция категории перфектности в русском языке может быть представлена следующим образом: в древнерусский период, будучи категорией лексико-грамматической в рамках темпоральности, она поддерживалась существованием морфологической формы перфекта и ее грамматическим значением, а также соотношением форм внутри многокомпонентной системы времен. Эта система имела достаточную устойчивость и в связи с тем, что она реализовалась в рамках конкретно-пространственного восприятия древним человеком окружавшей его действительности.
В современном русском языке пер-фектность существует в ином качестве, она приобрела статус функционально-семантической категории, опирающейся на абстрактное представление о времени высказывания и реализующейся глаголами прошедшего времени от основ совершенного вида с помощью различных разноуровневых языковых средств.