Подходы к активизации коммуникативной компетенции у китайских студентов через гастрономическую лексику в курсе РКИ
Автор: Цзяннань Чжоу
Журнал: Известия Волгоградского государственного педагогического университета @izvestia-vspu
Рубрика: Проблемы языкового образования российских и иностранных студентов: методология и технологии
Статья в выпуске: 7 (190), 2024 года.
Бесплатный доступ
Рассматривается активизация коммуникативной компетенции китайских студентов через гастрономическую лексику на занятиях по РКИ. Приводится обзор методических подходов и практических заданий, направленных на формирование и развитие коммуникативных навыков в области гастрономии. Подчеркивается необходимость учета лингвокультурных различий.
Коммуникативная компетенция, гастрономическая лексика, кулинарная культура, межкультурная коммуникация
Короткий адрес: https://sciup.org/148329147
IDR: 148329147
Текст научной статьи Подходы к активизации коммуникативной компетенции у китайских студентов через гастрономическую лексику в курсе РКИ
Гастрономическая лексика является неотъемлемой частью языкового образования, поскольку питание занимает центральное место в культурных традициях любой нации. К одному из важнейших фрагментов языковой картины мира относятся коллективные представления о кухне, то есть о блюдах, их ингредиентах, технологиях приготовления и сопровождающем церемониале приема пищи. Отмечая то, что гастрономия играет уникальную роль в конструировании языковой картины мира, мы обращаем внимание на высокий лингводидактический потенциал текстов о еде, которые, по мнению ученых, «становятся источником лексических единиц с национально-культурным компонентом» [4, с. 76].
Ученые в области лингводидактики и межкультурной коммуникации подчеркивают важность интеграции культурного контента в процесс обучения языку. Как отмечает Светлана Тер-Минасова, президент Московского государственного университета имени М.В. Ломоносова, понимание культурных различий и умение адаптироваться к ним является ключевым моментом для эффективной коммуникации между представителями разных культур. Согласно всем государственным стандартам по русскому языку как иностранному, гастрономическая тематика входит в первый круг тем, необходимых для реализации иностранцем простых коммуникативных намерений [6, с. 89]. В контексте обучения РКИ это означает, что знание гастрономической лексики и связанных с ней культурных практик может значительно улучшить коммуникативные навыки китайских студентов, сделав их более гибкими и адаптивными в реальных коммуникативных ситуациях.
В процессе изучения гастрономической лексики китайские студенты могут обнаружить интересные языковые явления, такие как каламбур, игру слов, фразеологизмы, связанные с едой и приемом пищи. Это не только обогащает их знания русского языка, но и способствует глубокому погружению в языковую среду, стимулируя интерес к изучению языка и культуры на более высоком уровне.
Кроме того, изучение гастрономических традиций и связанной с ними лексики позволяет китайским студентам лучше понять тонкости межличностного общения и социокультурные нормы российского общества. Важную роль в активизации коммуникативной компетенции играет понимание коннотаций и символических значений,
ПРОБЛЕМЫ ЯЗЫКОВОГО ОБРАЗОВАНИЯ РОССИЙСКИХ И ИНОСТРАННЫХ СТУДЕНТОВ: МЕТОДОЛОГИЯ И ТЕХНОЛОГИИ ассоциирующихся с определенными продуктами и блюдами. Например, традиционное русское гостеприимство часто ассоциируется с обильным застольем, где неотъемлемыми элементами являются хлеб и соль. Эти продукты не просто удовлетворяют физиологическую потребность в пище, но и несут глубокий символический смысл, уходящий корнями в древние времена и отражающий уважение и радушие по отношению к гостю.
Таким образом, представляет огромный интерес анализ методики обучения студентов с элементарным, базовым, I сертификационным / В1 и II сертификационным / В2 уровнем общего владения русским языком на предмет представленности лексики, связанной с гастрономией.
Одним из наиболее эффективных методов является использование ролевых игр, позволяющих студентам оказаться в ситуациях, в которых необходимо активно использовать гастрономическую лексику. Например, ролевая игра в ресторане, где одни студенты выступают в роли официантов, а другие – в роли посетителей, помогает практиковать диалоги, связанные с заказом еды, обсуждением вкусовых предпочтений или аллергии. Данный метод позволяет не только преодолеть коммуникативный барьер, возникающий у обучающихся при переходе от письменной (монологической) к устной (диалоговой) речи, но и помочь обучающимся быстро реагировать на нестандартные языковые ситуации, проявляя логику, интуицию, развивая скорость реакции [7, с. 14].
Кроме того, преимуществом ролевой игры является то, что она может быть адаптирована к различным уровням владения иностранным языком. Планирование и применение игры, как правило, зависит от языкового уровня группы [Там же]. Сложность ролевых ситуаций должна быть сведена к минимуму при использовании данного метода со студентами, владеющими иностранным языком на элементарном уровне. В ролевой игре с полным сценарием все участники должны запоминать свою роль дословно. Этот тип включает воспроизведение диалога по образцу из учебника, основная задача студента в данном случае – воспроизвести диалог как можно ближе к оригиналу. Ролевые игры без сценария могут быть применимы к работе со студентами среднего и продвинутого уровня владения иностранным языком. Студенты могут опираться на свои мысли и чувства, а также импровизировать, придумывая героев ролевой игры и отношения между ними, разыгрывая ситуации без заранее подготовленного плана.
Проектные задания также являются важным элементом в обучении. Е.С. Полат рассматривает проектную методику как совокупность поисковых, проблемных методов, творческих по самой своей сути, представляющих собой дидактическое средство активизации познавательной деятельности, развития креативности и одновременно формирования определенных личностных качеств учащихся в процессе создания конкретного продукта [5, с. 3]. Важной особенностью проектной методики является то, что обучающиеся могут сами определять цель работы, выбирать задания и устанавливать порядок работы, т.е. осуществлять ее в соответствии со своими задачами, мотивами и целями; определять, сколько времени потратится на разработку ее частей, какими материалами надо будет пользоваться, какие задания хочется выполнить, будет ли один или в группе это делать [1, с. 23].
Из-за разного уровня владения русским языком у студентов преподаватели могут разделить обучающихся на группы в соответствии с их языковыми навыками и назначить различные проектные задания в зависимости от сложности. Например, студентам может быть предложено провести исследование на тему традиционных блюд региона России или любой другой страны, изучаемой языковой группы, а затем подготовить презентацию или доклад на эту тему. Студенты, изучающие только базовый уровень, могут провести углубленное исследование конкретной русской кухни (например, первых блюд, вторых, десертов и т.д. и проследить их изменения за время развития общества). В период сбора информации студенты могут общаться и взаимодействовать с другими студентами или преподавателями в социальных сетях, чтобы поделиться своими взглядами и идеями по вопросам, связанным с гастрономической лексикой. Такие онлайн-обмены могут улучшить коммуникативные навыки студентов, в полной мере реализовать их субъективную инициативу и стимулировать интерес студентов к изучению иностранного языка.
В ходе подготовки студенты не только углубляют свои знания о гастрономической культуре, но и активно работают с лексикой, подбирая наиболее точные и уместные выражения для описания блюд, их истории, ингредиентов и способов приготовления. Проектный метод помогает развивать языковые и интеллектуальные способности, устойчивый интерес к изучению языка, потребность в самообразовании. В конечном итоге предполагается достижение коммуникативной компетенции, т.е. определенного уровня языковых, страноведческих, социокультурных знаний, коммуникативных умений и речевых навыков, позволяющих осуществлять иноязычное общение [3, с. 470].
При обучении лексике необходимо также учитывать один важный аспект: изучение русского языка китайскими студентами предполагает не только преодоление языкового барьера, но и понимание культурных контекстов, в которых употребляются изучаемые слова. Гастрономическая лексика является ярким примером такого культурнозависимого слоя языка, поскольку пища тесно связана с традициями, обычаями и даже религиозными убеждениями.
Культурные различия могут проявляться в разных предпочтениях в еде, способах ее приготовления и подачи, а также в праздничных и ритуальных традициях, связанных с пищей. Например, концепция гостеприимства в русской культуре, выраженная через обильное застолье, может отличаться от более сдержанных традиций приема гостей в китайской культуре. Понимание таких различий позволяет китайским студентам не только расширить свой словарный запас, но и лучше осознать особенности межкультурного общения.
Мы учитываем, что для обучения китайских студентов с хорошим уровнем владения русским языком (В2) преподаватель может использовать сравнительный анализ гастрономических традиций, предлагая им исследовать сходства и различия между китайскими и русскими кулинарными предпочтениями. Такой подход способствует не только углубленному пониманию культурных аспектов еды, но и развитию языковых навыков через анализ и сопоставление информации.
Важный этап процесса обучения – оценивание. Эффективность описанного способа преподавания должна оцениваться не только по количеству усвоенных слов и выражений, но и по способности студентов использовать изученную лексику в соответствующих коммуникативных ситуациях. В этом плане необходимо учитывать как уровень языковой компетенции, так и межкультурную компетентность студентов, что предполагает их способность понимать и уважать культурные различия. Это может включать умение варьировать степень формальности общения в зависимости от ситуации, использование адекватных оборотов при обсуждении пищи в различных социальных группах, а также способность улавливать и корректно реагировать на культурно специфические особенности, предпочтения в еде и приемах пищи.
Особое внимание в оценке эффективности преподавания следует уделить отзывам студентов о том, насколько изученная гастрономическая лексика помогла им улучшить свои коммуникативные навыки и понимание культуры. Опросы, фокус-группы и индивидуальные интервью могут предоставить ценную обратную связь о том, какие методы и подходы были наиболее эффективными и какие аспекты преподавания требуют дальнейшей адаптации и улучшения.
ПРОБЛЕМЫ ЯЗЫКОВОГО ОБРАЗОВАНИЯ РОССИЙСКИХ И ИНОСТРАННЫХ СТУДЕНТОВ: МЕТОДОЛОГИЯ И ТЕХНОЛОГИИ
Каждый метод обучения подкреплен определенным видом продуктивной деятельности, который предполагает общение учащихся для достижения совместного результата. Есть основания утверждать, что в процессе выполнения продуктивной речевой деятельности с опорой на уже сформированную языковую базу и хранящиеся в памяти знаки языка у учащихся будет развиваться и речевая способность к «эвристической деятельности» на изучаемом языке, т.е. коммуникативная компетенция [2, с. 25]. Таким образом, мы представили комплексное исследование, охватывающее лингвистические, культурологические и методические аспекты изучения гастрономической лексики в преподавании русского языка как иностранного. Нами были описаны методы и подходы к обучению, подкрепленные способами оценки, которые могут помочь китайским студентам улучшить свои коммуникативные навыки.
Список литературы Подходы к активизации коммуникативной компетенции у китайских студентов через гастрономическую лексику в курсе РКИ
- Битюк В.Л. Проектная методика как средство оптимизации обучения иностранному языку в неязыковом вузе // Альманах современной науки и образования. 2008. №2. С. 22-24.
- Васильева А.В. Система интерактивных упражнений для развития коммуникативной компетенции на русском языке как иностранном // Мир науки. 2018. №1. С. 21-27.
- Горбина М.А. Проектная форма работы как одна из актуальных инновационных технологий при обучении иностранному языку // Молодой ученый. 2014. №9. С. 468-470.
- Лингвометодический потенциал текстов о еде в обучении РКИ (уровень B2) / В.М. Шаклеин, С.А. Дерябина, М.А. Карелова, С.С. Микова, И.И. Митрофанова // Мир русского слова. 2021. №2. С. 74-79.
- Полат Е.С. Метод проектов на уроке иностранного языка // Иностранные языки в школе. 2000. №2. С. 3-10.
- Семёнова Н.В., Пин Ц. Отбор и представление гастрономической лексики в лексических минимумах по русскому языку как иностранному // Мир науки, культуры, образования. 2024. №2. С. 89-92.
- Чудайкина Г.М., Логинова Н.Ю., Костоварова В.В. Использование ролевых игр в преподавании иностранного языка в вузах туризма и сервиса // Вестник Ассоциации вузов туризма и сервиса. 2017. №1. С. 13-20.