Multilingualism of F.M. Dostoevsky's artistic world

Бесплатный доступ

The article attempts to lay a foundation for highlighting the problem of artistically determined functioning of foreign-language elements in the narrative-text space of Dostoevsky's works as a special aspect of studying the writer's literary system. The processes of integration and interaction of languages and literary-artistic discourses are highly conditioned by the spatial-cultural interplay of countries and the dominant vector of their development, so the presence of a significant amount of material borrowed from French and German languages in the texts of Dostoevsky is quite expected to correlate with the idea of national-ideological and cultural priorities of Russian society of that time. The intensity of the creative reception of the material of other languages as one of the moments determining the individual originality of the artistic-speech semiosis, is also explained by the autobiographical factor - long stay of the writer in a foreign-speaking cultural environment and saturation of emotional-intellectual experience in the process of intercultural communication. On the basis of the study of Dostoevsky's creative heritage from this angle, it is possible to draw a conclusion about the diverse range of his use of foreign-language elements in his texts to solve artistic and narrative problems. The article analyzes the most relevant aspects of the writer's artistic and linguistic element in the application of foreign-language inserts in interaction with the material and the traditional system of expressive means of native language: the role in the construction of narrative discourse, intertextuality, reverse interference, occasional word formation, font transposition iconism. In view of the scientific and empirical significance of the problem, it seems necessary to continue its research on a broader theoretical and methodological basis, in particular - through interdisciplinary integration of the potential of linguistics and poetics.

Еще

Dostoyevsky, artistic text, dialogue of cultures, foreign-language inclusions, pragmatics of text, intertextuality, iconism, occasional word formation

Короткий адрес: https://sciup.org/148314432

IDR: 148314432   |   DOI: 10.37313/2413-9645-2021-23-76-98-109

Статья научная