Полилингвизм художественного мира Ф.М. Достоевского

Бесплатный доступ

В статье предпринята попытка обоснования возможности выделения проблемы художественно обусловленного функционирования иноязычных элементов в повествовательно-текстовом пространстве произведений Ф.М. Достоевского в качестве особого аспекта изучения творчества писателя. Процессы интеграции и взаимодействия языков и литературно-художественных дискурсов в высокой степени обусловлены пространственно-культурной сопряженностью стран и господствующим вектором их развития, поэтому присутствие в текстах Ф.М. Достоевского значительного количества заимствованного из французского и немецкого языков материала вполне ожидаемо коррелирует с представлением о национально-идеологических и культурологических приоритетах российского общества того времени. Интенсивность творческой рецепции материала других языков как один из моментов, определяющих индивидуальное своеобразие художественно-речевого семиозиса, объясняется также лично-биографическим фактором - достаточно длительным пребыванием писателя в иноязычной культурной среде и накопленным за это время эмоционально-интеллектуальным опытом межкультурной коммуникации. На основе исследования творческого наследия Достоевского под указанным углом зрения представляется возможным сделать вывод о разноплановом спектре употребления им иноязычных элементов в своих текстах для решения художественно-повествовательных задач. В статье анализируются наиболее органичные для художественно-языковой стихии писателя аспекты применения иноязычных вставок во взаимодействии с материалом и традиционной системой выразительных средств родного языка: роль в конструировании повествовательного дискурса, интертекстуальность, реверсивная интерференция, окказиональное словообразование, иконизм на основе шрифтовой транспозиции. Ввиду научно-эмпирической значимости проблемы представляется необходимым продолжить ее исследование на более широкой теоретико-методологической базе, в частности - путем междисциплинарного интегрирования потенциала лингвистики и поэтики.

Еще

Ф.м. достоевский, художественный текст, диалог культур, иноязычные включения, прагматика текста, интертекстуальность, иконизм, окказиональное словообразование

Короткий адрес: https://sciup.org/148314432

IDR: 148314432   |   DOI: 10.37313/2413-9645-2021-23-76-98-109

Список литературы Полилингвизм художественного мира Ф.М. Достоевского

  • Алексеенко, М. А. Текстовая реминисценция как единица интертекстуальности // Массовая культура на рубеже XX XXI веков: Человек и его дискурс. - М.: ИЯ РАН, 2003. - С. 221-233.
  • Арнольд, И. В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность. Изд. 2-е. - М.: Книжный дом «ЛИБРИ-КОМ». 2010.
  • Бахтин, М. М. Проблемы поэтики Достоевского. - М.: Издательство «Э», 2017.
  • Галиева, Э. Ю., Зиннатова, Р. Р. Прецедентные тексты в публицистике // Современная филология. Материалы I Междунар. науч. конф. - Уфа, 2011. - С. 239-241.
  • Горбунова, Е. А. Лингвокультурный комментарий прецедентных феноменов в англоязычном художественном тексте: Автореф. дис....канд. филол. н. - Самара, 2008.
  • Емельянова, О. В. Чужое слово во внешней речи//Риторика монолога. - С.-Пб.: Химера трейд, 2002. - С. 133-160.
  • Золотова, Г. А., Онипенко, Н. К., Никитина, Е. Н. XLIV Виноградовские чтения в МГУ / Вопросы языкознания. - 2013. - №5. - С. 153-156.
  • Кравченко, А. В. «Язык писателя» как семиотический конструкт // Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. - Выпуск XVI. - Владикавказ, 2014. - С. 21-29.
  • Лотман, Ю. М. Текст в тексте // Ю.М.Лотман. Семиосфера. - СПб.: Искусство, 2004. - С. 62-73.
  • Опарина Е.О. Прецедентный текст и его роль в культурно-языковом социуме//Социолингвистика вчера и сегодня: Сборник научных трудов. - М.: ИНИОН, 2004. - С. 163-183.
  • Ружицкий, И. В. Языковая личность Ф.М.Достоевского: Лексикографическое представление: Автореферат дис. .д-ра филол. н. - Екатеринбург, 2015.
  • Струве, Г. П. О языке Достоевского: употребление Достоевским заимствованных слов и злоупотребление ими // Revue des Études Slaves. Tome 53, fascibuce 4, 1981. - Р. 607-618.
  • Толстой, Л. О литературе. - М.: Гослитиздат, 1955.
  • Федоров, А. В. Искусство перевода и жизнь литературы. - Л.: Советский писатель, 1983.
  • Шевченко, В. Д. Дискурсивные свойства цитат // Эволюция и трансформация дискурсов: языковые и социокультурные аспекты: Сборник научных статей. - Самара: Изд-во «Самарский университет». 2015. - С. 155-162.
Еще
Статья научная